源于《詩(shī)經(jīng)》“邶風(fēng)”里的《擊鼓》篇,原句是“死生契闊,與子成說(shuō)。
執子之手,與子偕老。”子:此處為“你”的意思。
在《詩(shī)經(jīng)》的注解里,契為合,闊為離,死生契闊就是生死離合的意思。“生死相依,我與你已經(jīng)發(fā)過(guò)誓了;牽著(zhù)你的手,就和你一起白頭到老。”
這是一個(gè)征戰在外不能歸的士兵,對妻子分別時(shí)誓言的懷念,兩情繾綣,海誓山盟,痛徹心扉。從此,“執子之手”成了生死不渝的愛(ài)情的代名詞。
千百年來(lái),斗轉星移,滄海桑田,多少語(yǔ)匯老去,這個(gè)詞卻依然煥發(fā)著(zhù)讓人怦然心動(dòng)的生命力。 補充:“死生契闊,與子成說(shuō)”一句按照“我與你已經(jīng)發(fā)過(guò)誓”,“與子成說(shuō)”不如作“與子成誓”。
既作“說(shuō)”,可以理解為通假字,“說(shuō)”通“悅”更為恰當,“無(wú)論生死離合,我們兩情相悅”。
詩(shī)經(jīng)里的
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂(yōu)心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說(shuō)。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
翻譯:
敲鼓聲音響鏜鏜,
鼓舞士兵上戰場(chǎng)。
人留國內筑漕城,
唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,
要去調停陳和宋。
長(cháng)期不許我回家,
使人愁苦心忡忡。
安營(yíng)扎寨有了家,
系馬不牢走失馬。
叫我何處去尋找?
原來(lái)馬在樹(shù)林下。
“無(wú)論聚散與死活”,
我曾發(fā)誓對你說(shuō)。
拉著(zhù)你手緊緊握,
“白頭到老與你過(guò)”。
嘆息與你久離別,
再難與你來(lái)會(huì )面。
嘆息相隔太遙遠,
不能實(shí)現那誓約。
雖然“死生契闊,與子成說(shuō)。執子之手,與子偕老”但是故事的最后還是嘆息
挺有感觸的
出處
《左傳·襄公二十六年》記載:二十六年,楚侵鄭。五月,至于城麇。鄭皇頡戍之。出與楚師戰,敗,穿封戌囚皇頡。公子圍與之爭之。正(1)于伯州犁。伯州犁曰:“請問(wèn)于囚。”乃立(2)囚。伯州犁曰:“所爭,君子(3)也,其何不知!”上(4)其手,曰:“夫子為王子圍,寡君之貴介弟也。”下其手,曰:“此子為穿封戌,方城外之縣尹也。誰(shuí)獲子?”囚曰:“ 頡遇王子弱焉(5)。 ”
(1)正:求證。
(2)立:使動(dòng)用法,解釋為讓囚犯立于判決現場(chǎng)。
(3)君子:此處指囚犯皇頡(xie讀為協(xié),頡頏之頡)。
(4)上:大體有兩種解釋?zhuān)环N是解釋為抬高手,下其手解釋為放下手。第二種,上其手為用上手指,下其手為用下手指,分別指示兩人,有意偏袒公子圍,以為譎詭之事。當今亦有以拇指暗中指示勾結,徇私舞弊者,大抵如古人之上下其手,則第二種較為貼切。
(5)焉:相當于“于之”,之代公子圍。
故事
春秋楚康王十五年。楚國出兵侵略鄭國。以當時(shí)楚國那么強大的實(shí)力,弱小的鄭國,實(shí)在是沒(méi)有能力抵抗的,結果,鄭國遭遇到戰敗的厄運,鄭將皇頡也被楚將穿封戌俘虜了。戰事結束后,楚軍中有楚王弟公子圍,想冒認俘獲皇頡的功勞,說(shuō)鄭皇頡是由他俘獲的,于是穿封戌和公子圍二人便發(fā)生爭執,彼此都不肯讓步,一時(shí)沒(méi)有辦法解決。后來(lái),他們便請伯州犁作公證人,判定這是誰(shuí)的功勞。
伯州犁的解紛辦法本是很公正的,他主張要知道這是誰(shuí)的功勞,最好是問(wèn)問(wèn)被俘的皇頡。于是命人帶了鄭皇頡來(lái),伯州犁便向他說(shuō)明原委,接著(zhù)手伸二指,用上手指代表楚王弟公子圍,用下手指代表楚將穿封戌,然后問(wèn)他是被誰(shuí)俘獲的。鄭皇頡因被穿封戌俘虜,十分恨他,便指著(zhù)上手指,表示是被公子圍所俘虜。于是,伯州犁便判定這是公子圍的功勞。
示例
◎虧得尚有“巧妙不同”一句注腳,還可上下其手一番。(自清《“海闊天空”與“古今中外”》)
◎何以核之?陛下試取所告狀,酌其虛實(shí)者,付令推之,微諷動(dòng)以探其情,所推者必上下其手,希圣旨也。(唐·周矩《為索元禮首按制獄疏》)
例句:李最?lèi)?ài)在考試中上下其手。
英文翻譯
practise fraud <league together for some evil end>
e.g.CZ loves to hand up and down in tests.
這四句里只有“執子之手,與子偕老”是詩(shī)經(jīng)里的文字(詩(shī)經(jīng)里還有“君子偕老”的詞句)。
這里有一個(gè)很有趣的話(huà)題,“死生契闊,與子成說(shuō)”一句,毛《傳》訓“契闊”為“勤苦”,鄭(鄭玄)《箋》則發(fā)揮其意,謂“從軍之士,與其伍約:‘死也、生也,相與處勤苦之中,我與子成相說(shuō)愛(ài)之恩’(沙場(chǎng)上軍士之間相互勉勵約定相互救助的盟約。不管遇到什么危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方)。”錢(qián)鍾書(shū)在《管錐編》中評價(jià)說(shuō):“《箋》甚迂謬”,又指責其“穿穴密微”,并很幽默的將“死生契闊,與子成說(shuō)”等句,比較《水滸傳》第八回林沖刺配滄州臨行云“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不穩”語(yǔ),斷為“情境略近”。
另外兩句的“共著(zhù)”,“同眠”,都是擬“偕老”變化而來(lái)的,在網(wǎng)絡(luò )文章中廣為流傳。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.201秒