戰國時(shí)代,魏國的太子被送到趙國的都城邯鄲做人質(zhì),跟隨著(zhù)一起去的人員中包括了魏國的著(zhù)名大臣龐蔥。
在臨行前,龐蔥對魏王說(shuō):
“要是現在有個(gè)人跑來(lái)說(shuō),熱鬧的街上出現了一只老虎,大王您相不相信?”
“當然不相信!”魏王立刻答道。
“如果同時(shí)有兩個(gè)人跑來(lái),熱鬧的街上有一只大老虎,您相信嗎?”龐恭又問(wèn)。
“還是不相信。”魏王又立刻答道。
“那么要是三個(gè)人異口同聲的說(shuō)街上有只老虎時(shí),您會(huì )相信嗎?”龐蔥接著(zhù)問(wèn)
魏王想了一會(huì )兒回答:
“我會(huì )相信。”
于是龐蔥就勸誡魏王:
“街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。”
魏王道:“一切我自己知道。” 可是,龐蔥走后,毀謗他的人太多了,龐蔥陪太子回國,魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)他了【最后魏王就不再重用他了。】
三人成虎戰國時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質(zhì)。
“戰國策”:“魏策”有這樣一段記載:魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說(shuō):“現在有個(gè)一人來(lái)說(shuō)街市上出現了老虎,大王可相信嗎?”魏王道:“我不相信。”龐蔥說(shuō):“如果有第二個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王可相信嗎?”魏王道:“我有些將信將疑了。”
龐蔥又說(shuō):“如果有第三個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信嗎?”魏王道:“我當然會(huì )相信。”龐蔥就說(shuō):“街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了。
現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。”
魏王道:“一切我自己知道。”龐蔥陪太子回國,魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)也了。
市是人口集中的地方,當然不會(huì )有老虎。說(shuō)市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說(shuō)了,如果不是從事物真相上看問(wèn)題,也往往會(huì )信以為真的。
這故事本來(lái)是諷刺魏惠王無(wú)知的,但后世人引伸這故事成為“三人成虎”這句成語(yǔ),乃是借來(lái)比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真偽,必須經(jīng)過(guò)細心考察和思考,不能道聽(tīng)途說(shuō)。
否則“三人成虎”,有時(shí)會(huì )誤把謠言當成真實(shí)的。一定要選我。
出 處 《韓非子·內儲說(shuō)上》:“龐與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’曰:‘否。
’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。
’龐恭曰:‘夫市之無(wú)虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人,愿王察之也。
’王曰:‘寡人自為知。’于是辭行,而讒言先至,后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。”
西漢·劉向整理的《戰國策·魏策二》:“夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人矣。”
原 文 龐恭與太子質(zhì)(1)于邯鄲(2),謂魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?” 王曰:“否。” “二人言市中有虎,王信(5)之乎?” 王曰:“寡人疑之矣” “三人言市中有虎,王信之乎?” 王曰:“寡人信之。”
龐恭曰:“夫(7)市之無(wú)虎明(8)矣,然而三人言而成虎。今邯鄲之去(9)大梁(10)也遠于市,而議臣者過(guò)于三人。
愿(11)王察(12)之矣。” 王曰:“寡人自為知。”
于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。
------《戰國策》 注 釋 1. 質(zhì):人質(zhì),這里用作動(dòng)詞,謂將人在為抵押品,這是戰國時(shí)代國與國之間的外交慣例。 2. 邯鄲:趙國的都城,在今直隸省邯鄲縣西南十里。
3. 市:墟集,后世衍申為城市。 4. 之:代詞,指市上有虎這件事。
5.信:相信。 6. 寡人:古代國君的自稱(chēng)。
7. 夫:語(yǔ)氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現代漢語(yǔ)沒(méi)有與此相應的詞語(yǔ)。 8. 明:明擺的,明明白白的。
9. 去:距離。 10. 大梁:魏國國都,在今河南省開(kāi)封市。
11. 愿:希望。 12. 察:詳審,辨別是非,明察。
13. 自為知:自己會(huì )了解,猶言不會(huì )輕信人言。 14. 辭行:遠行前向別人告別。
15. 讒言:中傷別人的話(huà)。 16. 罷質(zhì):罷是停止,謂充當人質(zhì)的期限結束。
17. 果:果真. 18.見(jiàn):作使動(dòng)動(dòng)詞解,謂龐結果得不到魏王召見(jiàn)。 19.反:通“返”,返回 20.太子:此指魏國的王位繼承人 21.過(guò):超過(guò) 22.果:果然 23.得:能夠(得到) 譯 文 戰國時(shí)代,魏國的太子被送到趙國的都城邯鄲做人質(zhì),跟隨著(zhù)一起去的人員中包括了魏國的著(zhù)名大臣龐恭。
在臨行前,龐恭對魏王說(shuō): “要是現在有個(gè)人跑來(lái)說(shuō),熱鬧的街上出現了一只老虎,大王您相不相信?” “當然不相信!”魏王立刻答道。 “如果同時(shí)有兩個(gè)人跑來(lái),熱鬧的街上有一只大老虎,您相信嗎?”龐恭又問(wèn)。
“會(huì )懷疑,但一般不會(huì )相信,”魏王回答道。 “那么要是三個(gè)人異口同聲的說(shuō)街上有只老虎時(shí),您會(huì )相信嗎?”龐恭接著(zhù)問(wèn) 魏王想了一會(huì )兒回答: “我會(huì )相信。”
于是龐恭就勸誡魏王: “街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。
希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。”
可是,龐恭走后,毀謗他的人太多了,龐恭陪太子回國,魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)他了 道 理 [1](1)這則寓言告訴人們,對人對事不能以為多數人說(shuō)的就可以輕信,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實(shí)為依據作出正確的判斷。 (2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。
【解 釋】 三個(gè)人謊報集市里有老虎,聽(tīng)者就信以為真。比喻謠言多人重復,就能使人信以為真。 [編輯本段]【出 處】 《韓非子·內儲說(shuō)上》:“龐恭與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’曰:‘不信。’‘二人言市有虎,王信之乎?’曰:‘不信。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之。’龐恭曰:‘故市之無(wú)虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲之去魏也遠于市,議臣者過(guò)于三人,愿王察之。’”
西漢·劉向整理的《戰國策·魏策二》:“夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人矣。” [編輯本段]【示例】 宋黃庭堅《勸交代張和父酒》:“三人成虎事多有,眾口礫金君自寬。”
這真是三人成虎啊,明明是不可能的事,如此一傳竟成真的了。 [編輯本段]【用 法】 復句式;作分句;含貶義 [編輯本段]【近義詞】 眾口鑠金、道聽(tīng)途說(shuō) 、無(wú)中生有 [編輯本段]【反義詞】 眼見(jiàn)為實(shí) [編輯本段]【燈 謎】 大夫制迷 [編輯本段]【原 文】 龐恭與太子質(zhì)(1)于邯鄲(2),謂魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰:“否。”“二人言市中有虎,王信(5)之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫(7)市之無(wú)虎也明(8)矣,然而三人言而成虎。今邯鄲之去(9)大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人。愿王察(11)之。”王曰:“寡人自為知。”于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。
------《戰國策》 [編輯本段]【注 釋】 1. 質(zhì):人質(zhì),這里用作動(dòng)詞,謂將人在為抵押品,這是戰國時(shí)代國與國之間的外交慣例。
2. 邯鄲:趙國的都城,在今直隸省邯鄲縣西南十里。
3. 市:墟集,后世衍申為城市。
4. 之:代詞,指市上有虎這件事。
5.信:相信。
6. 寡人:古代國君的自稱(chēng)。
7. 夫:語(yǔ)氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現代漢語(yǔ)沒(méi)有與此相應的詞語(yǔ)。
8. 明:明擺的,明明白白的。
9. 去:距離。
10. 大梁:魏國國都,在今河南省開(kāi)封市。
11. 察:詳審,辨別是非,明察。
12. 自為知:自己會(huì )了解,猶言不會(huì )輕信人言。
13. 辭行:遠行前向別人告別。
14. 讒言:中傷別人的話(huà)。
15. 罷質(zhì):罷是停止,謂充當人質(zhì)的期限結束。
16. 果:果真.
17.見(jiàn):作使動(dòng)動(dòng)詞解,謂龐結果得不到魏王召見(jiàn)。
18.反:通“返”,返回
19.太子:此指魏國的王位繼承人
20.過(guò):超過(guò)
21.果:果然 [編輯本段]【譯 文】 龐蔥要陪太子到趙國去做人質(zhì),龐蔥對魏王說(shuō):“有一個(gè)人說(shuō)街市上有老虎,您相信嗎”魏王說(shuō):“難以相信。”龐蔥說(shuō):“有兩個(gè)人說(shuō)街市上有老虎,您相信嗎?”魏王說(shuō):“我有些懷疑了。”龐蔥又說(shuō):“有三個(gè)人說(shuō)街市上有老虎,您相信嗎?”魏王說(shuō):“我相信了。”龐蔥說(shuō):“街市上明擺著(zhù)沒(méi)有老虎,但是三個(gè)人說(shuō)有老虎,就像真有老虎了。如今趙國到大梁的距離,比我們到街市遠得多,而議論我的人早就超過(guò)了三個(gè)。希望您能明察秋毫。”魏王說(shuō):“我自己知道的。”
于是龐蔥告辭而去,魏王當時(shí)說(shuō)自己會(huì )辨別是非,但后來(lái)果然相信了小人的讒言。后來(lái)太子結束了人質(zhì)的生活,龐蔥果真不能再見(jiàn)魏王了。 [編輯本段]【道 理】 (1)這則寓言告訴人們,對人對事不能以為多數人說(shuō)的就可以輕信,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實(shí)為依據作出正確的判斷。
(2)三人成虎比喻太容易親信于人,無(wú)論對錯。所以我們不可以學(xué)習。
出 處
《韓非子·內儲說(shuō)上》:“龐與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’龐恭曰:‘夫市之無(wú)虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人,愿王察之也。’王曰:‘寡人自為知。’于是辭行,而讒言先至,后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。” 西漢·劉向整理的《戰國策·魏策二》:“夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人矣。”
原 文
龐恭與太子質(zhì)(1)于邯鄲(2),謂魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?” 王曰:“否。” “二人言市中有虎,王信(5)之乎?” 王曰:“寡人疑之矣” “三人言市中有虎,王信之乎?” 王曰:“寡人信之。” 龐恭曰:“夫(7)市之無(wú)虎明(8)矣,然而三人言而成虎。今邯鄲之去(9)大梁(10)也遠于市,而議臣者過(guò)于三人。愿(11)王察(12)之矣。” 王曰:“寡人自為知。” 于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。 ------《戰國策》
注 釋
1. 質(zhì):人質(zhì),這里用作動(dòng)詞,謂將人在為抵押品,這是戰國時(shí)代國與國之間的外交慣例。 2. 邯鄲:趙國的都城,在今直隸省邯鄲縣西南十里。 3. 市:墟集,后世衍申為城市。 4. 之:代詞,指市上有虎這件事。 5.信:相信。 6. 寡人:古代國君的自稱(chēng)。 7. 夫:語(yǔ)氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現代漢語(yǔ)沒(méi)有與此相應的詞語(yǔ)。 8. 明:明擺的,明明白白的。 9. 去:距離。 10. 大梁:魏國國都,在今河南省開(kāi)封市。 11. 愿:希望。 12. 察:詳審,辨別是非,明察。 13. 自為知:自己會(huì )了解,猶言不會(huì )輕信人言。 14. 辭行:遠行前向別人告別。 15. 讒言:中傷別人的話(huà)。 16. 罷質(zhì):罷是停止,謂充當人質(zhì)的期限結束。 17. 果:果真. 18.見(jiàn):作使動(dòng)動(dòng)詞解,謂龐結果得不到魏王召見(jiàn)。 19.反:通“返”,返回 20.太子:此指魏國的王位繼承人 21.過(guò):超過(guò) 22.果:果然 23.得:能夠(得到)
譯 文
戰國時(shí)代,魏國的太子被送到趙國的都城邯鄲做人質(zhì),跟隨著(zhù)一起去的人員中包括了魏國的著(zhù)名大臣龐恭。 在臨行前,龐恭對魏王說(shuō): “要是現在有個(gè)人跑來(lái)說(shuō),熱鬧的街上出現了一只老虎,大王您相不相信?” “當然不相信!”魏王立刻答道。 “如果同時(shí)有兩個(gè)人跑來(lái),熱鬧的街上有一只大老虎,您相信嗎?”龐恭又問(wèn)。 “會(huì )懷疑,但一般不會(huì )相信,”魏王回答道。 “那么要是三個(gè)人異口同聲的說(shuō)街上有只老虎時(shí),您會(huì )相信嗎?”龐恭接著(zhù)問(wèn) 魏王想了一會(huì )兒回答: “我會(huì )相信。” 于是龐恭就勸誡魏王: “街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。” 可是,龐恭走后,毀謗他的人太多了,龐恭陪太子回國,魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)他了
道 理
[1](1)這則寓言告訴人們,對人對事不能以為多數人說(shuō)的就可以輕信,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實(shí)為依據作出正確的判斷。 (2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。
戰國時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質(zhì)。
“戰國策”:“魏策”有這樣一段記載: 魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說(shuō): “現在有個(gè)一人來(lái)說(shuō)街市上出現了老虎,大王可相信嗎?” 魏王道:“我不相信。” 龐蔥說(shuō):“如果有第二個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王可相信嗎?” 魏王道:“我有些將信將疑了。”
龐蔥又說(shuō):“如果有第三個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信嗎?” 魏王道:“我當然會(huì )相信。” 龐蔥就說(shuō):“街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了。
現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。”
魏王道:“一切我自己知道。” 龐蔥陪太子回國,魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)也了。
市是人口集中的地方,當然不會(huì )有老虎。說(shuō)市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說(shuō)了,如果不是從事物真相上看問(wèn)題,也往往會(huì )信以為真的。
這故事本來(lái)是諷刺魏惠王無(wú)知的,但后世人引伸這故事成為“三人成虎”這句成語(yǔ),乃是借來(lái)比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真偽,必須經(jīng)過(guò)細心考察和思考,不能道聽(tīng)途說(shuō)。
否則“三人成虎”,有時(shí)會(huì )誤把謠言當成真實(shí)的。
我 三人成虎 sān rén chéng hǔ 〖解釋〗三個(gè)人謊報城市里有老虎,聽(tīng)的人就信以為真。
比喻說(shuō)的人多了,就能使人們把謠言當事實(shí)。 〖出處〗《戰國策·魏策二》:“夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。”
戰國時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質(zhì)。"戰國策":"魏策"有這樣一段記載: 魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說(shuō): "現在有個(gè)一人來(lái)說(shuō)街市上出現了老虎,大王可相信嗎?" 魏王道:"我不相信。
" 龐蔥說(shuō):"如果有第二個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王可相信嗎?" 魏王道:"我有些將信將疑了。" 龐蔥又說(shuō):"如果有第三個(gè)人說(shuō)街市上出現了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我當然會(huì )相信。
" 龐蔥就說(shuō):"街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。
希望大王明察才好。" 魏王道:"一切我自己知道。
" 龐蔥陪太子回國,魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)也了。 市是人口集中的地方,當然不會(huì )有老虎。
說(shuō)市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說(shuō)了,如果不是從事物真相上看問(wèn)題,也往往會(huì )信以為真的。 這故事本來(lái)是諷刺魏惠王無(wú)知的,但后世人引伸這故事成為"三人成虎"這句成語(yǔ),乃是借來(lái)比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。
例如:判斷一件事情的真偽,必須經(jīng)過(guò)細心考察和思考,不能道聽(tīng)途說(shuō)。否則"三人成虎",有時(shí)會(huì )誤把謠言當成真實(shí)的。
魏國大夫龐恭和魏國太子一起作為趙國的人質(zhì),定于某日啟程赴趙都邯鄲。
臨行時(shí),龐恭向魏王提出一個(gè)問(wèn)題,他說(shuō):“如果有一個(gè)人對您說(shuō),我看見(jiàn)鬧市熙熙攘攘的人群中有一只老虎,君王相信嗎?”魏王說(shuō):“我當然不信。”龐恭又問(wèn):“如果是兩個(gè)人對您這樣說(shuō)呢?”魏王說(shuō):“那我也不信。”
龐恭緊接著(zhù)追問(wèn)了一句道:“如果有三個(gè)人都說(shuō)親眼看見(jiàn)了鬧市中的老虎,君王是否還不相信?”魏王說(shuō)道:“既然這么多人都說(shuō)看見(jiàn)了老虎,肯定確有其事,所以我不能不信。” 龐恭聽(tīng)了這話(huà)以后,深有感觸地說(shuō):“果然不出我的所料,問(wèn)題就出在這里!事實(shí)上,人虎相怕,各占幾分。
具體地說(shuō),某一次究竟是人怕虎還是虎怕人,要根據力量對比來(lái)論。眾所周知,一只老虎是決不敢闖入鬧市之中的。
如今君王不顧及情理、不深入調查,只憑三人說(shuō)虎即肯定有虎,那么等我到了比鬧市還遠的邯鄲,您要是聽(tīng)見(jiàn)三個(gè)或更多不喜歡我的人說(shuō)我的壞話(huà),豈不是要斷言我是壞人嗎?臨別之前,我向您說(shuō)出這點(diǎn)疑慮,希望君王一定不要輕信人言。” 龐恭走后,一些平時(shí)對他心懷不滿(mǎn)的人開(kāi)始在魏王面前說(shuō)他的壞話(huà)。
時(shí)間一長(cháng),魏王果然聽(tīng)信了這些讒言。當龐恭從邯鄲回魏國時(shí),魏王再也不愿意召見(jiàn)他了。
看起來(lái),謠言惑眾,流言蜚語(yǔ)多了,的確足以毀掉一個(gè)人。隨聲附和的人一多,白的也會(huì )被說(shuō)成黑的,真是叫做“眾口鑠金,積毀銷(xiāo)骨”。
所以我們對待任何事情都要有自己的分析,不要人云亦云,被假象所蒙蔽。
龐恭陪伴魏國太子到邯鄲做人質(zhì)。
在臨行前,龐恭對魏王說(shuō): “要是現在有個(gè)人跑來(lái)說(shuō),熱鬧的街上出現了一只老虎,大王您相不相信?” “不信!”魏王立刻答道。 “如果同時(shí)有兩個(gè)人跑來(lái),熱鬧的街上有一只大老虎,您相信嗎?”龐恭又問(wèn)。
“我會(huì )懷疑。”魏王回答道。
“那么要是三個(gè)人異口同聲的說(shuō)街上有只老虎時(shí),您會(huì )相信嗎?”龐恭接著(zhù)問(wèn) 魏王回答道: “我會(huì )相信。” 于是龐恭就勸誡魏王: “街市上不會(huì )有老虎,這是很明顯的事。
可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個(gè)。
希望大王明察此事。” 魏王道:“一切我自己知道。”
可是,龐恭走前就有人毀謗他。龐恭陪太子回國,魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)他了。
出處 西漢·劉向整理的《戰國策·魏策二》:“夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。
今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人矣。” 原 文 龐蔥 與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?” 王曰:“否。”
“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之。”
龐蔥曰:“夫市之無(wú)虎明矣,然三人言而成虎。今邯鄲之去大梁也遠于市,而議臣者過(guò)于三人矣。
愿王察之矣。”王曰:“寡人自為知。”
于是辭行,而讒言先至。后太子罷至,果不得見(jiàn)。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.181秒