多啦 型男索女啦
我地無(wú)事做,去邊度「Hea」下?
潮=好yeah/in
界刂女=溝女
無(wú)間=二五仔
扒=豬扒
鐵=無(wú)錢(qián)
閃=快閃/逃走
著(zhù)曬=扯曬火
愁=憂(yōu)心
好索=女仔好靚
好'靳'=好勁
潮爆」=指人衣著(zhù)打扮很入潮流
(gag,爛gag,攪gag
「O哂嘴」,簡(jiǎn)稱(chēng)「O嘴」.用以形容愕然時(shí)嘴部形狀程O(píng)形,后以「O嘴」來(lái)形容愕然的意思.某程度上「O嘴」跟動(dòng)漫有關(guān),因為從前的人都不會(huì )這麼在意「O嘴」這個(gè)動(dòng)作,更不會(huì )特意去做這個(gè)動(dòng)作.而要嘴部真的程O(píng)形,亦只能在漫畫(huà)上表達.而且,或許是因為現在的人在網(wǎng)路上用太多「=口=」了.比「O嘴」程度更高的,會(huì )稱(chēng)某人「kai」。指一個(gè)人(尤指男生)核核突突,行為、語(yǔ)言古怪,令人側目。用法是說(shuō)他「kai kai地」、「好kai」或索性說(shuō)他是個(gè)「kai子」。(補充:據說(shuō)這個(gè)kai字是國語(yǔ)中的'凱'字,國語(yǔ)的凱子就是指人呆板不用腦)與一個(gè)文質(zhì)彬彬的大學(xué)同學(xué)開(kāi)會(huì ),說(shuō)到某人,他說(shuō):「佢又唔揸攤……」我聽(tīng)其發(fā)音,雖不像粗口,但也極難理解。原來(lái)「揸攤」是偷懶之意,同一意思,中大叫「揸攤」,港大就叫「塌皮」。這些其實(shí)都是來(lái)自香港早期的賭博術(shù)語(yǔ),「揸攤」就是舊時(shí)主持賭檔之意;「皮」也是賭博術(shù)語(yǔ),舊時(shí)賭博中有四個(gè)一皮的買(mǎi)法,亦有引申出七個(gè)一皮這一術(shù)語(yǔ).
另外,「頹」是萬(wàn)用的,例如「頹科」、「頹莊」、「頹做」等等,加在任何事物上,即有「求其」之意。
另外「摺」是較低調的同學(xué),又稱(chēng)「摺人」,亦常有「摺埋」之說(shuō)。
這些語(yǔ)言,有些壽命只有一兩年,但「頹」、「摺」、「揸攤」等卻有較恒久的地位,連迎新?tīng)I都要教。
MK是旺角(Mong Kok)的英文,話(huà)人好MK就是指一個(gè)人衣著(zhù)/行為各方面十足旺角街頭人士 ;原是形容以前一些染金發(fā),著(zhù)喇叭褲又以為自己好型既人。帶貶意KO=原為拳術(shù)術(shù)語(yǔ)knock out,指被擊到的一方拳手沒(méi)有辦法再打,就被裁判判定Knock out(擊到).
后常用於玩電玩時(shí)游戲角色被打敗,就說(shuō)''被人KO'';現亦常引申為''攪掂,完成''之意,例如''個(gè)件事已經(jīng)被我KO佐)「屈機」:可以在你覺(jué)得無(wú)得反駁,而且好無(wú)奈果時(shí)使用。除此之外,通常「屈機」這詞,可用來(lái)填補句子與句子之間的隙,或是掩飾自己比他人弱,比他人遜,那是最好不過(guò)的。
例如:
「嘩,你都好屈機喎!」—用作形容詞
「好心你唔好屈機啦!」—用作動(dòng)詞
屈機之另一用法,是一方在對賽中以大比數擊敗對方,稱(chēng)為「屈佢機」。港女
專(zhuān)指包含香港女性獨特性格,猶其是缺席的女性,并不一定是香港人.含貶義.
反正是很多啦
粵語(yǔ)的發(fā)展歷史: 粵語(yǔ)自秦朝至今,約有2200多年的歷史。
秦漢 自上古時(shí)期,居于嶺南地區的多個(gè)原始部族被居于中原地區的華夏族人泛稱(chēng)為南蠻。秦始皇南下攻取“百越”后,華夏族人來(lái)到嶺南地區,南蠻族人則逃往山區或更南方的地區,當時(shí)的華夏族語(yǔ)言開(kāi)始傳入嶺南地區。
秦朝滅亡后,南海郡尉趙佗兼并桂林郡和象郡稱(chēng)王,建立了短暫的南越國。在漢朝的鼎盛時(shí)期,華夏族融合當時(shí)周邊多個(gè)民族演變成漢族。
這一時(shí)期是粵語(yǔ)出現雛形的時(shí)期。 魏晉南北朝 在魏晉南北朝時(shí)期,中原地區再次處于長(cháng)年內戰,北方更首次淪陷到外族手中,不斷對本土語(yǔ)言沖擊,當時(shí)古漢語(yǔ)與以前形成的古粵語(yǔ)混合,拉近了古粵語(yǔ)和中原漢語(yǔ)的差別。
這一時(shí)期是粵語(yǔ)的成長(cháng)時(shí)期。 唐宋 在唐朝鼎盛時(shí)期,嶺南地區的漢族人口進(jìn)一步增加,與漢族長(cháng)期接觸的原住民已被漢化。
而在漢族分布較少的山區,本土原住民則繼續保持自己的語(yǔ)言文化。這一階段粵語(yǔ)仍受古漢語(yǔ)影響,成為一種既能對應中古漢語(yǔ)發(fā)音但有獨立詞匯文法的語(yǔ)言。
唐朝滅亡后,燕云十六州淪陷達四百年之久,宋朝時(shí)期,也是最后一次拉近粵語(yǔ)和中原漢語(yǔ)差別的時(shí)期。唐宋時(shí)期可被視為粵語(yǔ)的定型時(shí)期,因此現代粵語(yǔ)仍能對應宋朝《廣韻》的發(fā)音,但難以對應元朝或以后的古漢語(yǔ)發(fā)音。
元明清初 在元朝,蒙古人遷都至位于燕云十六州內的大都(前稱(chēng)燕京,后改稱(chēng)北京),并以當地話(huà)作為官方語(yǔ)言,當時(shí)的中原漢語(yǔ)與中古漢語(yǔ)和粵語(yǔ)的差別在此后不停變大:當時(shí)的中原漢語(yǔ)已急劇地向北京官話(huà)方向發(fā)展,北京官話(huà)的入聲迅速消失(即是-p/-t/-k韻尾脫落,如“入日北”三字在中古漢語(yǔ)和現代粵語(yǔ)都帶有不同入聲韻尾),又出現了不屬于“平上去入”傳統四聲的輕聲聲調;已經(jīng)定型的粵語(yǔ)則不受元朝影響而獨立發(fā)展。 明朝至清朝中期,中原的官話(huà)韻尾進(jìn)一步消失(現代官話(huà)僅存-n/-ng韻尾,-m尾與-n尾合并)。
又有連接i/u韻母的g/k/h聲母被完全顎音化成j/q/x聲母(如“吉其兮”三字在中古漢語(yǔ)和現代粵語(yǔ)均帶有g(shù)/k/h聲母,在現代官話(huà)則被完全顎音化成j/q/x聲母);粵語(yǔ)則平穩而緩慢地變成現代粵語(yǔ),最明顯的是不再分辨z/c/s聲母和j/q/x聲母,又按粵語(yǔ)韻母長(cháng)短把陰入聲派入上下兩種陰入聲(如“色錫”兩個(gè)陰入聲字分別帶有短和長(cháng)的韻母,前者被派入尖銳的上陰入聲,后者被派入近似陽(yáng)入聲般低沉的下陰入聲)。 清朝中末 由于清朝閉關(guān)自守,僅留下廣州作為與其他國家進(jìn)行貿易的口岸,很多外國人來(lái)到中國后掌握的漢語(yǔ)是粵語(yǔ)而非官話(huà),不少京官為了與外國人經(jīng)商議事也常常接觸粵語(yǔ),使得粵語(yǔ)首次逆向傳播到中原。
在這一時(shí)期又有大量的粵人遷移到美洲、澳洲和東南亞等各地,粵語(yǔ)開(kāi)始傳播到世界各地。 近代 中華民國成立時(shí),雖然有用北方白話(huà)取代文言文正式書(shū)寫(xiě)的趨勢,但粵語(yǔ)的實(shí)際使用沒(méi)有多大限制,一度還有把粵語(yǔ)定為全國普通話(huà)的提議。
但建國之后,在全民推廣北方語(yǔ)言作為普通話(huà)的運動(dòng)中,粵語(yǔ)受到普通話(huà)的影響越來(lái)越大,以致在中國大陸粵語(yǔ)分布區的許多年輕的一代不懂得一些專(zhuān)門(mén)名詞的粵語(yǔ)讀法。這種情況的出現使得不少以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的人士開(kāi)始產(chǎn)生一種母語(yǔ)危機感,不但粵語(yǔ),中國各地的方言都受到普通話(huà)很大的影響。
意識到這種情況,為了保護中華語(yǔ)言及文化的多樣性,在政府的支持下,有關(guān)學(xué)者已經(jīng)開(kāi)始了對這些語(yǔ)言的保護性研究工作。
一是音調、音節比較豐富。
同漢語(yǔ)的主流北方語(yǔ)系和其他方言相比,粵語(yǔ)有著(zhù)獨自形成的音韻系統。現代普通話(huà)只有陰平、陽(yáng)平、上、去四聲,而粵語(yǔ)方言則有九個(gè)聲調和兩個(gè)變調。
聲調即陰平、陽(yáng)平、陰上、陽(yáng)上、陰去、陽(yáng)去、陰入、中入、陽(yáng) 入九聲;還有高平和高升兩個(gè)變調。由于音域寬廣,朗誦古詩(shī) 特別上口和押韻。
如杜甫的“國破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。
烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪”,此詩(shī)的深、心、金、簪四字粵語(yǔ)音同韻,而現代漢語(yǔ)卻不同韻,所以用粵語(yǔ)方言更鏗鏘有聲。
二是保持大量的古漢語(yǔ)。由于漢人入粵很早,就語(yǔ)言方面來(lái)說(shuō),離開(kāi)中原越早,保留古漢語(yǔ)的成分就越多。
有些口語(yǔ)詞在中原地區消亡了,卻保留在粵語(yǔ)方言仲。如“索氣 是西晉時(shí)的漢語(yǔ)口語(yǔ),中原地區早不用了,粵語(yǔ)方言一直沿用至今;另一類(lèi)語(yǔ)詞直到今天,還是沿用中原語(yǔ)音來(lái)讀,如“來(lái)”,粵語(yǔ)方言念作“黎”。
粵語(yǔ)方言中很多是古漢語(yǔ),例如: 食(吃)、行(走)、走(跑)、著(zhù)(穿)、面(臉)、飲(喝)、畀(給)、斟(倒)、怒(罵)、曉(知道)、翼(翅 膀)、晏(遲)、滾水(開(kāi)水)、傾偈(交談)、下晝(下午)、趁虛(趕集)等等,都是古漢語(yǔ)。 三是與吳越(楚)語(yǔ)言有許多相近之處。
如:須同蘇,逃同徒,酒同走,毛同無(wú),早同祖,等等。粵語(yǔ)稱(chēng)美好事物為“贊”,如今蘇州、寧波等地仍用此語(yǔ)。
粵語(yǔ)的“咁多”,實(shí)為吳越的“介多”。粵語(yǔ)自稱(chēng)我們?yōu)椤拔覇O”,吳越“儂哋”,“儂”是吳越古音。
吳越語(yǔ)的“黃、王”讀音不分,兩廣的白話(huà)也同樣如此。 四是特殊詞匯很多。
如“菜”叫“餸”,“能干”叫“叻”,“什么”叫“乜嘢”,“睡”叫“瞓”等。廣州人喜愛(ài)創(chuàng )造形象生動(dòng)的俗語(yǔ)和俚語(yǔ)統稱(chēng)為慣用語(yǔ)。
例如:八卦、即愛(ài)管閑事,愛(ài)講是非;牛一,戲稱(chēng)生日;手信,送與親友的禮物;醒水,指機靈;咁串,相當于趾高氣揚;執生,指看著(zhù)辦;執笠,指商店倒閉;生猛,指生氣勃勃;千祈,指切切不可大意;扮嘢,指賣(mài)弄;坳撬,指不順暢,有齟齬;沙塵,指輕浮,驕縱;紋路,指條理;拍拖,喻為戀愛(ài);擁躉,指堅定的擁護者;俾面,為賞面、給面子的意思,等等。粵地名多用涌、瀝、甫等;稱(chēng)小東西用“仔”,如“刀仔”、“凳仔”、“人仔”等;稱(chēng)外國的東西為“番”,如叫老外叫“老番”等;粵語(yǔ)方言將車(chē)船停靠叫作“埋站”,結賬叫做“埋單”。
五是吸收外來(lái)語(yǔ)成分多。唐宋時(shí)期吸收阿拉伯語(yǔ),如邋遢(贓),清至民國時(shí)期則大量吸收英語(yǔ),如波(球),呔(車(chē)胎),的士(出租車(chē)),花臣(花樣),菲林(膠卷),士的(拐杖),士巴拿(扳手),買(mǎi)飛(買(mǎi)票)等。
特別近年來(lái),粵語(yǔ)方言的發(fā)展變化較大,吸收很多外來(lái)語(yǔ),詞匯創(chuàng )造量十分豐富,甚至將英語(yǔ)直譯成粵語(yǔ)方言,如將party說(shuō)成“派對”;show說(shuō)成“大騷”;cool說(shuō)成“酷”;等等。 六是詞語(yǔ)結構特殊。
粵語(yǔ)方言的名詞重疊成分多。如口多多(多嘴),心思思(心想),眼白白(睜眼)等;或者將動(dòng)詞、形容詞重疊,如搞搞震(搞事),濕濕碎(瑣碎)等。
七是喜歡倒裝。如普通話(huà)的“要緊”,粵語(yǔ)方言說(shuō)成“緊要”;粵語(yǔ)方言將“客人”說(shuō)成“人客”;將“公雞”說(shuō)成“雞公”;將“母雞”叫做“雞婆”、“雞項”。
等等。這些用詞都帶有古越語(yǔ)痕跡。
八是語(yǔ)法顛倒。粵語(yǔ)方言含雙賓語(yǔ)的句式,語(yǔ)序排列正好同普通話(huà)顛倒。
如普通話(huà)習慣說(shuō)“我給你送禮物”,粵語(yǔ)的習慣說(shuō)法是“我送你禮物俾你”;普通話(huà)說(shuō)“你先吃”,粵語(yǔ)方言說(shuō)“你吃先”,等等。粵語(yǔ)方言是“主語(yǔ)+謂語(yǔ)+直接賓語(yǔ)(事或物)+間接賓語(yǔ)(人)”,兩個(gè)賓語(yǔ)的語(yǔ)法詞序與漢語(yǔ)不同,如粵人喜歡說(shuō)“我年紀大過(guò)你”,中原人則說(shuō)“我年紀比你大”。
九是喜用民間俚語(yǔ)。請看下面一段粵語(yǔ)方言:昨天“潮流興”“炒更”,今日有興“跳槽”。
今日“老細”“炒你魷魚(yú)”,聽(tīng)日話(huà)唔定你會(huì )“炒”“波士”。所以你要自己“執生”,就系“食自己”。
上一段話(huà)盡管你每只字都認識,但其中的意思只有懂粵語(yǔ)的人才明白,粵語(yǔ)方言的奧妙堪值品味。 十是頗具特色的歇后語(yǔ)。
粵人在日常言語(yǔ)中喜歡摻進(jìn)生動(dòng)、幽默、諧趣的歇后語(yǔ)作為口頭禪。如:扮豬吃老虎----詐傻扮懵;年晚煎堆----人有我有,等等。
一些歇后語(yǔ)的表現手法也非常豐富,有比喻性的,如“ 蠶蟲(chóng)師爺----自困自”,“繡花枕頭----中看不中用”,“牛嚼牡丹----唔識花共草”;有假借性的,如“死雞撐飯蓋----死頂”,“半夜食黃瓜----唔知頭定尾”,“隔夜油炸鬼----沒(méi)厘火氣”;有雙關(guān)性的, 如“打破沙盆----問(wèn)到篤”,“二打六----未過(guò)斤兩”,“黃皮樹(shù)了哥----唔熟唔食”,“無(wú)掩雞籠----自出自入”;有諧音性的,如“外甥打燈籠----照舅(舊)”;有典故性的,如“姜太工封神----漏了自己 ”,等等。
粵語(yǔ),一說(shuō)源自嶺南古蒼梧(廣信)。另有一說(shuō)源自北方中原(即河南一帶)雅語(yǔ),經(jīng)過(guò)較長(cháng)時(shí)間的語(yǔ)言交流融合與調適,在唐代日趨成熟,發(fā)展到宋代,與現代的粵語(yǔ)相差不遠。“粵語(yǔ)”之名,來(lái)源于中國古代嶺南地區的“南越”。
“越”是一個(gè)泛稱(chēng),古代“越”和“粵”是通假字,在秦漢古籍中,對于長(cháng)江中下游以南地區的部族,常統稱(chēng)為“越”,文獻上稱(chēng)之為百越、百粵、諸越,包括“吳越”、“閩越”、“揚越”等。隋唐以后“越”、“粵”兩個(gè)字的含義開(kāi)始有所區別,前者多用于江浙吳語(yǔ)地區,后者多用于嶺南兩廣,并長(cháng)期作為嶺南地區的統稱(chēng)。
擴展資料:
粵語(yǔ)的使用情況:
在全球使用粵語(yǔ)人數甚多,廣東使用粵語(yǔ)的人口大約有6700萬(wàn),加上廣西粵語(yǔ)使用人數大約為2500萬(wàn)、香港700萬(wàn)、澳門(mén)55萬(wàn)、泰國500萬(wàn)、新加坡和馬來(lái)西亞500萬(wàn)、美國和加拿大200萬(wàn),全球將近有1.2億人口使用粵語(yǔ)。
粵語(yǔ)主要分布在廣東省中部和廣東西南部,廣西東南部和西部部分地區。海南省西部地區(說(shuō)儋州話(huà)、邁話(huà)的村落)、香港、澳門(mén)等地區和東南亞的新加坡、印尼北蘇門(mén)答臘省棉蘭市、圣誕島、馬來(lái)西亞、越南東北部(山由族聚居地)、以及北美、英國和澳大利亞、新西蘭等華人社區中廣泛使用。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.170秒