對于英語(yǔ)論文來(lái)說(shuō)摘要上要注意的有:
(1)不得簡(jiǎn)單重復題名中已有的信息,切忌把引言中出現的內容寫(xiě)入摘要,不要照搬論文正文中的小標題或論文結論部分的文字,也不要對論文內容作詮釋和評價(jià)。
(2)盡量采用文字敘述,不要將文中的數據羅列在摘要中;文字要簡(jiǎn)潔,應排除本學(xué)科領(lǐng)域已成為常識的內容,應刪除無(wú)意義的或不必要的字眼;內容不宜展開(kāi)論證說(shuō)明,不要列舉例證,不介紹研究過(guò)程。
(3)摘要的內容必須完整,不能把論文中所闡述的主要內容、觀(guān)點(diǎn)遺漏,應寫(xiě)成一篇可以獨立使用的短文。
(4)摘要一般不分段,切忌條列式書(shū)寫(xiě)法。陳述要客觀(guān),對研究過(guò)程、方法和成果等不宜做主觀(guān)評價(jià),也不宜與別人的研究作對比說(shuō)明。
(5)用第三人稱(chēng)。建議采用“對……進(jìn)行了研究”、“報告了……現狀”、“進(jìn)行了……調查”等記述方式標明文獻的性質(zhì)和文獻主題,不必使用“本文”、“作者”等作為主語(yǔ)。
(6)要使用規范化的名詞術(shù)語(yǔ),不用非公知公用的符號和術(shù)語(yǔ)。一般不用數學(xué)公式和化學(xué)結構式,不出現插圖、表格。
以上僅僅是對應用論文摘要的一部分的介紹,關(guān)于更多細節要求你可以來(lái)中國鳴網(wǎng)學(xué)術(shù)站看看。
寫(xiě)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文應注意以下事項: 1. 中英文標題頁(yè),題目:應準確概括整個(gè)論文的核心內容,簡(jiǎn)明扼要,讓人一 目了然。
英文標題一般不宜超過(guò)15個(gè)單詞,漢語(yǔ)標題不超過(guò)20個(gè)字。 2. 英文摘要:內容要求在1000字以?xún)龋?jiǎn)要說(shuō)明本論文的目的、內容、方法、成果和結論。
要突出論文的創(chuàng )新之處。語(yǔ)言力求精煉、準確。
標題“Abstract”用Times New Roman二號字體、加粗、居中書(shū)寫(xiě)。摘要內容字體為T(mén)imes New Roman小四宋體,行距為1.5倍。
最下方一行為英文關(guān)鍵詞(Keywords 3-5個(gè)),各關(guān)鍵詞之間要有分號。 3. 中文摘要:內容與英文摘要對應,要求在1000字以?xún)取?/p>
標題字體為宋體二號加粗,正文字體為宋體小四,行距為1.5倍。在本頁(yè)的最下方另起一行,注明本文的關(guān)鍵詞(3-5個(gè))。
長(cháng)度不超過(guò)1頁(yè)。 4. 目錄:既是論文的提綱,也是論文組成部分的小標題。
目錄的內容和語(yǔ)言與正文的章標題、節標題和小節標題一致。英文目錄本身標題的字體為T(mén)imes New Roman 二號,加粗,居中。
目錄正文的字體為T(mén)imes New Roman 小四,行距為1.5倍。中文目錄本身標題的字體為宋體二號,加粗,居中。
目錄正文的字體為宋體小四,行間距1.5倍。 5. 正文:是學(xué)位論文的主體。
根據學(xué)科專(zhuān)業(yè)特點(diǎn)和選題情況,可以有不同的寫(xiě)作方式。但必須言之成理,論據可靠,嚴格遵循本學(xué)科國際通行的學(xué)術(shù)規范。
6. 參引:正確引用作品原文或專(zhuān)家、學(xué)者的論述是寫(xiě)好英語(yǔ)論文的重要環(huán)節;既要注意引述與論文的有機統一,即其邏輯性,又要注意引述格式 (即英語(yǔ)論文參考文獻)的規范性。引述別人的觀(guān)點(diǎn),可以直接引用,也可以間接引用。
無(wú)論采用何種方式,論文作者必須注明所引文字的作者和出處。
第一,對所掌握的資料進(jìn)行精心篩選,不屬于上述四部分的內容不必寫(xiě)入摘要。
第二,對屬于四部分的內容,也應適當取舍,做到簡(jiǎn)明扼要,不能包羅萬(wàn)象。比如目的,在多數標題中就已初步闡明,若無(wú)更深一層的目的,摘要完全不必重復敘述;再如方法,有些在國外可能早已成為常規的方法,在撰寫(xiě)英文摘要時(shí)就可僅寫(xiě)出方法名稱(chēng),而不必一一描述其操作步驟。
英文摘要應嚴格、全面的表達中文摘要的內容,不能隨意增刪,但這并不意味著(zhù)一個(gè)字也不能改動(dòng),具體撰寫(xiě)方式應遵循英文語(yǔ)法修辭規則,符合英文專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)規范,并照顧到英文的表達習慣。選擇適當的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài),是使摘要符合英文語(yǔ)法修辭規則的前提.通常情況下,摘要中謂語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)都不是通篇一律的,而應根據具體內容而有所變化,否則容易造成理解上的混亂。
但這種變化又并非無(wú)章可循,其中存在著(zhù)如下一些規律:1、時(shí)態(tài):大體可概括為以下幾點(diǎn)。1)一般現在時(shí).用于說(shuō)明研究目的、敘述研究?jì)热荨⒚枋鼋Y果、得出結論、提出建議或討論等.分別舉例如下:This study(investigation) is (conducted,undertaken) toThe anatomy of secondary xylem(次生木質(zhì)部) in stem of Davidia involucrata (珙桐) and Camptotheca acuminata (喜樹(shù)) is compared.The result shows(reveals),It is found thatThe conclusions areThe author suggests。
涉及到公認事實(shí)、自然規律、永恒真理等,當然也要用一般現在時(shí)。2)一般過(guò)去時(shí).用于敘述過(guò)去某一時(shí)刻(時(shí)段)的發(fā)現、某一研究過(guò)程(實(shí)驗、觀(guān)察、調查、醫療等過(guò)程)。
例如:The heat pulse technique was applied to study the stemstaflow (樹(shù)干液流) of two main deciduous broadleaved tree species in July and August,1996.需要指出的是,用一般過(guò)去時(shí)描述的發(fā)現、現象,往往是尚不能確認為自然規律、永恒真理。3)現在完成時(shí)和過(guò)去完成時(shí).完成時(shí)少用,但不是不用.現在完成時(shí)把過(guò)去發(fā)生的或過(guò)去已完成的事情與現在聯(lián)系起來(lái),而過(guò)去完成時(shí)可用來(lái)表示過(guò)去某一時(shí)間以前已經(jīng)完成的事情,或在一個(gè)過(guò)去事情完成之前就已完成的另一過(guò)去行為。
例如:Concrete has been studied for many years.Man has not yet learned to store the solar energy。2、語(yǔ)態(tài):采用何種語(yǔ)態(tài),既要考慮摘要的特點(diǎn),又要滿(mǎn)足表達的需要。
一篇摘要很短,盡量不要隨便混用,更不要在一個(gè)句子里混用。1)主動(dòng)語(yǔ)態(tài).現在主張摘要中謂語(yǔ)動(dòng)詞盡量采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的越來(lái)越多,因其有助于文字清晰、簡(jiǎn)潔及表達有力。
The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically語(yǔ)感要強.必要時(shí),The author systematically都可以去掉,而直接以Introduces開(kāi)頭。2)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
以前強調多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),理由是科技論文主要是說(shuō)明事實(shí)經(jīng)過(guò),至于那件事是誰(shuí)做的,無(wú)須一一證明。事實(shí)上,在指示性摘要中,為強調動(dòng)作承受者,還是采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)為好。
即使在報道性摘要中,有些情況下被動(dòng)者無(wú)關(guān)緊要,也必須用強調的事物做主語(yǔ)。例如:In this case,a greater accuracy in measuring distance might be obtained。
3、人稱(chēng):原來(lái)摘要的首句多用第三人稱(chēng)This paper等開(kāi)頭,現在傾向于采用更簡(jiǎn)潔的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)或原形動(dòng)詞開(kāi)頭。例如:To describe,To study,To investigate,To assess,To determine,The torrent classification model and the hazard zone mapping model are developed based on the geography information system。
行文時(shí)最好不用第一人稱(chēng),以方便文摘刊物的編輯刊用。掌握一定的遣詞造句技巧的目的是便于簡(jiǎn)單、準確的表達作者的觀(guān)點(diǎn),減少讀者的誤解。
1)用詞力求簡(jiǎn)單,在表達同樣意思時(shí),盡量用短詞代替長(cháng)詞,以常用詞代替生僻詞。但是當描述方法、步驟時(shí),應該用狹義詞代替廣義詞。
英文摘要(Abstract)的寫(xiě)作應用很廣。
不僅參加國際學(xué)術(shù)會(huì )議、向國際學(xué)術(shù)刊物投稿要寫(xiě)摘要,國內級別較高的學(xué)術(shù)期刊也要求附上英文摘要。學(xué)位論文更是如此。
論文摘要是全文的精華,是對一項科學(xué)研究工作的總結,對研究目的、方法和研究結果的概括。一、緒論 文章摘要是對所寫(xiě)文章主要內容的精煉概括。
美國人稱(chēng)摘要為“Abstract”,而英國人則喜歡稱(chēng)其為“Summary”。 通常國際刊物要求所要刊登的文章字數,包括摘要部分不超過(guò)1萬(wàn)字。
而對文章摘要部分的字數要求則更少。因此,寫(xiě)摘要時(shí),應用最為簡(jiǎn)練的語(yǔ)言來(lái)表達論文之精華。
論文摘要的重點(diǎn)應放在所研究的成果和結論上。 國際會(huì )議要求的論文摘要的字數不等,一般為200字-500字。
而國際刊物要求所刊登的論文摘要的字數通常是100字-200字。摘要的位置一般放在一篇文章的最前面,內容上涵蓋全文,并直接點(diǎn)明全旨。
語(yǔ)言上要求盡量簡(jiǎn)煉。摘要通常多采用第三人稱(chēng)撰寫(xiě)。
科學(xué)書(shū)籍、論文和學(xué)術(shù)報告一般都附有內容摘要,這樣可以節省讀者的時(shí)間,使他們不必讀完整個(gè)文章就能夠了解它的主要內容。書(shū)籍摘要,一般放在封二或封三;論文和學(xué)術(shù)報告的摘要,一般放在正文前面。
摘要應做到簡(jiǎn)明扼要,切題,能獨立成文,使讀者能準確地了解書(shū)籍的要義。寫(xiě)摘要時(shí),最好用第三人稱(chēng)的完整的陳述句,文長(cháng)一般不超過(guò)200個(gè)詞。
二、要的類(lèi)型與基本內容 英文摘要內容包含題名、摘要及關(guān)鍵詞。gb 7713—87規定,為了國際交流,科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文應附有外文(多用英文)摘要。
原則上講,以上中文摘要編寫(xiě)的注意事項都適用于英文摘要,但英語(yǔ)有其自己的表達方式、語(yǔ)言習慣,在撰寫(xiě)英文摘要時(shí)應特別注意。 摘要分陳述性的(Descriptive)和資料性的(Informational)兩類(lèi)。
陳述性摘要只說(shuō)明論文、書(shū)籍或文章的主題,多半不介紹內容。資料性的摘要除了介紹主題外,還應介紹文章的要點(diǎn)和各個(gè)要點(diǎn)的主要內容。
它可以包括三個(gè)組成部分 ①點(diǎn)明主題,解析文章或書(shū)籍的目的或意圖; ②介紹主要內容,使讀者迅速了解文章或書(shū)籍的概貌; ③提出結論或建議,以供讀者參考。三、英文題名 1) 題名的結構。
英文題名以短語(yǔ)為主要形式,尤以名詞短語(yǔ)(noun phrase)最常見(jiàn),即題名基本上由1個(gè)或幾個(gè)名詞加上其前置和(或)后置定語(yǔ)構成。例如: the frequent bryophytes in the mountain helanshan(賀蘭山習見(jiàn)苔蘚植物);thermodynamic characteristics of water absorption of heattreated wood(熱處理木材的水分吸著(zhù)熱力學(xué)特性)。
短語(yǔ)型題名要確定好中心詞,再進(jìn)行前后修飾。各個(gè)詞的順序很重要,詞序不當,會(huì )導致表達不準。
題名一般不應是陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語(yǔ)義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點(diǎn)也不易突出。少數情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問(wèn)句做題名,因為疑問(wèn)句可有探討性語(yǔ)氣,易引起讀者興趣。
例如:can agricultural mechanization be realized without petroleum?(農業(yè)機械化能離開(kāi)石油嗎?)。 2) 題名的字數。
題名不應過(guò)長(cháng)。國外科技期刊一般對題名字數有所限制。
例如,美國醫學(xué)會(huì )規定題名不超過(guò)2行,每行不超過(guò)42個(gè)印刷符號和空格;美國國立癌癥研究所雜志j nat cancer inst要求題名不超過(guò)14個(gè)詞;英國數學(xué)會(huì )要求題名不超過(guò)12個(gè)詞。這些規定可供我們參考。
總的原則是,題名應確切、簡(jiǎn)練、醒目,在能準確反映論文特定內容的前提下,題名詞數越少越好。 3) 中英文題名的一致性。
同一篇論文,其英文題名與中文題名內容上應一致,但不等于說(shuō)詞語(yǔ)要一一對應。在許多情況下,個(gè)別非實(shí)質(zhì)性的詞可以省略或變動(dòng)。
例如:工業(yè)濕蒸汽的直接熱量計算,the direct measurement of heat transmitted wet steam。英文題名的直譯中譯文是“由濕蒸汽所傳熱量的直接計量”,與中文題名相比較,二者用詞雖有差別,但內容上是一致的。
4) 題名中的冠詞。在早年,科技論文題名中的冠詞用得較多,近些年有簡(jiǎn)化的趨勢,凡可用可不用的冠詞均可不用。
例如:the effect of groundwater quality on the wheat yield and quality.其中兩處的冠詞the 均可不用。 5) 題名中的大小寫(xiě)。
題名字母的大小寫(xiě)有以下3種格式。 全部字母大寫(xiě)。
例如:optimal disposition of roller chain drive 每個(gè)詞的首字母大寫(xiě),但3個(gè)或4個(gè)字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫(xiě)。例如:the deformation and strength of concrete dams with defects 題名第1個(gè)詞的首字母大寫(xiě),其余字母均小寫(xiě)。
例如:topographic inversion of interval Velocities. 目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趨勢。6) 題名中的縮略詞語(yǔ)。
已得到整個(gè)科技界或本行業(yè)科技人員公認的縮略詞語(yǔ),才可用于題名中,否則不要輕易使用。四、作者與作者單位的英譯 1) 作者。
中國人名按漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě);其他非英語(yǔ)國家人名按作者自己提供的羅馬字母拼法拼寫(xiě)。 2) 單位。
單位名稱(chēng)要寫(xiě)全(由小到大),并附地址和郵政編碼,確保聯(lián)系方便。前段時(shí)間一些單位機構英譯紛紛采取縮寫(xiě),外人不知所云,結果造成混亂。
轉載 期刊云。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.087秒