《涼州詞》古詩(shī)的解釋?zhuān)嚎v目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬(wàn)仞高山之中,一座孤城玉門(mén)關(guān)聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!
擴展資料
涼州詞
黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。
創(chuàng )作背景:根據王之渙墓志銘可知,唐玄宗開(kāi)元十四年(726)王之渙辭官,過(guò)了十五年的自由生活。《涼州詞二首》當作于其辭官居家的十五年期間,即開(kāi)元十五年(727)至二十九年(741)間。
參考資料來(lái)源:百度百科-涼州詞二首
所吹的曲調恰好是《折楊柳》,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意,更何況“詩(shī)無(wú)達詁”,置遠出玉門(mén)關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。
中國古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統,常擊劍悲歌,其所著(zhù)《升庵詩(shī)話(huà)》中言。具體這兩句的解釋?zhuān)杭热淮猴L(fēng)吹不到玉門(mén)關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì )吐葉,歌詞曰:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,描繪出一幅動(dòng)人的圖畫(huà):遼闊的高原上。
寫(xiě)得蒼涼慷慨,悲而不失其壯。現在當戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著(zhù)悲涼的《折楊柳》曲調時(shí)。
在高山大河的環(huán)抱下,明代的楊慎認為含有諷刺之意,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調、四兩句:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門(mén)關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫(huà)戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。 在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,黃河奔騰而去,遠遠向西望去。
三,詩(shī)人用豁達的語(yǔ)調排解道,就難免會(huì )觸動(dòng)離愁別恨。于是,并不是沒(méi)有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。
用了“何須怨”三字,使詩(shī)意更加儲蓄,更有深意,哪有楊柳可折!說(shuō)“何須怨”,贈柳表示留念。北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,顯得孤峭冷寂。
何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢。這兩句,充分表現出盛唐詩(shī)人的豁達廣闊胸懷。
首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點(diǎn),楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”
歌中提到了行人臨去時(shí)折柳。這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。
于是,光 “怨”它又有何用? 作者簡(jiǎn)介 王之渙 (688—742),盛唐時(shí)期的詩(shī)人,字季凌,祖籍晉陽(yáng)(今山西太原),其高祖遷今山西絳縣。豪放不羈,這就不能不勾起戍卒的離愁。
古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗。次句 “一片孤城萬(wàn)仞山”,寫(xiě)塞上的孤城,描寫(xiě)了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個(gè)國防重鎮的地理形勢,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊,一座地處邊塞的孤城巍然屹立,好像流入白云中一般! 詩(shī)詞鑒賞 王之渙這首詩(shī)寫(xiě)戍邊士兵的懷鄉情譯文 遠遠奔流而來(lái)的黃河,好像與白云連在一起,玉門(mén)關(guān)孤零零地聳峙在高山之中。”
作者寫(xiě)那里沒(méi)有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統治者不體恤民情,其詩(shī)多被當時(shí)樂(lè )工制曲歌唱,名動(dòng)一時(shí)。“柳”與“留”諧音,所謂君門(mén)遠于萬(wàn)里也。
涼州詞(唐)王翰
葡萄美酒夜光杯 ,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回?
譯文
美酒倒滿(mǎn)了華貴的酒杯,當將士們正要暢飲的時(shí)候,馬上琵琶突然不停地響起,在催促他們快點(diǎn)上前作戰。將軍說(shuō)到:“在沙場(chǎng)上醉倒了請你不要笑,因為從古到今,前往戰場(chǎng)的人又有幾個(gè)人能平安歸來(lái)?”
鑒賞評價(jià)
詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下這開(kāi)篇的第一句。“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿(mǎn)目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng )造了氣氛,定下了基調。
第二句開(kāi)頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂(lè )隊奏起了琵琶,酒宴開(kāi)始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。
這句詩(shī)改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催字”,有人說(shuō)是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)。
“馬上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是著(zhù)意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。
詩(shī)的三、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒。過(guò)去曾有人認為這兩句“作曠達語(yǔ),倍覺(jué)悲痛”。還有人說(shuō):“故作豪飲之詞,然悲感已極”。
話(huà)雖不同,但都離不開(kāi)一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句。“古來(lái)征戰幾人回”,顯然是一種夸張的說(shuō)法。
三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”。“
醉臥沙場(chǎng)”,表現出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗、興奮的感情,而且還有著(zhù)視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂(lè )的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。
它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它展現出的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。
擴展資料:
涼州在今甘肅武威,唐時(shí)屬隴右道,音樂(lè )多雜有西域龜茲(今新疆庫車(chē)一帶)諸國的胡音。唐隴右經(jīng)略使郭知運在開(kāi)元年間,把涼州曲譜進(jìn)獻給玄宗后,迅即流行,頗有詩(shī)人依譜創(chuàng )作《涼州歌》、《涼州詞》者,以抒寫(xiě)邊塞風(fēng)情。
這體現了唐人以毫不介懷的態(tài)度,對外來(lái)文化進(jìn)行吸收、消化和創(chuàng )新的盛世魄力和大國風(fēng)范。葡萄自漢朝由西域傳入中原,但用來(lái)釀酒的風(fēng)氣到唐朝還是以西域為盛。
涼州詞葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回。【注解】:1、夜光杯:一種白玉制成的杯子。
【韻譯】:新釀成的葡萄美酒,盛滿(mǎn)夜光杯;正想開(kāi)懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。即使醉倒沙場(chǎng),請諸君不要見(jiàn)笑;自古男兒出征,有幾人活著(zhù)歸回?【評析】:詩(shī)是詠邊寒情景之名曲。
全詩(shī)寫(xiě)艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了征人們開(kāi)懷痛飲、盡情酣醉的場(chǎng)面。首句用語(yǔ)絢麗優(yōu)美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用“欲飲”兩字,進(jìn)一層極寫(xiě)熱烈場(chǎng)面,酒宴外加音樂(lè ),著(zhù)意渲染氣氛。
三、四句極寫(xiě)征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂(lè )而忘憂(yōu),豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達語(yǔ),倍覺(jué)悲痛。”
歷來(lái)評注家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰。清代施補華的《峴傭說(shuō)詩(shī)》評說(shuō):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙。
在學(xué)人領(lǐng)悟。”從內容看,無(wú)厭惡戎馬生涯之語(yǔ),無(wú)哀嘆生命不保之意,無(wú)非難征戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強。
施補華的話(huà)有其深度。千古名絕,眾論殊多,見(jiàn)仁見(jiàn)智,學(xué)人自悟。
資料參考自:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_2b7509cccf.aspx。
涼州詞葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回。
【注解】:
1、夜光杯:一種白玉制成的杯子。
【韻譯】:
新釀成的葡萄美酒,盛滿(mǎn)夜光杯;
正想開(kāi)懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。
即使醉倒沙場(chǎng),請諸君不要見(jiàn)笑;
自古男兒出征,有幾人活著(zhù)歸回?
【評析】:
詩(shī)是詠邊寒情景之名曲。全詩(shī)寫(xiě)艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了征人們開(kāi)懷
痛飲、盡情酣醉的場(chǎng)面。首句用語(yǔ)絢麗優(yōu)美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;
一句用“欲飲”兩字,進(jìn)一層極寫(xiě)熱烈場(chǎng)面,酒宴外加音樂(lè ),著(zhù)意渲染氣氛。三、四
句極寫(xiě)征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂(lè )而忘憂(yōu),豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評
曰:“作曠達語(yǔ),倍覺(jué)悲痛。”歷來(lái)評注家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰。清代施補
華的《峴傭說(shuō)詩(shī)》評說(shuō):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙。在學(xué)人領(lǐng)悟。”從內
容看,無(wú)厭惡戎馬生涯之語(yǔ),無(wú)哀嘆生命不保之意,無(wú)非難征戰痛苦之情,謂是悲涼
感傷,似乎勉強。施補華的話(huà)有其深度。千古名絕,眾論殊多,見(jiàn)仁見(jiàn)智,學(xué)人自
悟。
資料參考自: http://www.gushiwen.org/GuShiWen_2b7509cccf.aspx
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:4.357秒