意思是:青山無(wú)盡樓閣連綿望不見(jiàn)頭,西湖上的歌舞幾時(shí)才能停休?暖洋洋的香風(fēng)吹得貴人如醉,簡(jiǎn)直是把杭州當成了那汴州。
出處:宋代詩(shī)人林升創(chuàng )作的一首七絕《題臨安邸》。
全詩(shī)如下:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
此詩(shī)第一句點(diǎn)出臨安城青山重重疊疊、樓臺鱗次櫛比的特征,第二句用反問(wèn)語(yǔ)氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無(wú)休無(wú)止。后兩句以諷刺的語(yǔ)言寫(xiě)出當政者縱情聲色,并通過(guò)“杭州”與“汴州”的對照,不露聲色地揭露了“游人們”的腐朽本質(zhì)。
也由此表現出作者對當政者不思收復失地的憤激以及對國家命運的擔憂(yōu)。全詩(shī)構思巧妙,措詞精當,冷言冷語(yǔ)的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起;憤慨已極,卻不作謾罵之語(yǔ):確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作。
擴展資料
《題臨安邸》是南宋詩(shī)人林升的一首“墻頭詩(shī)”,寫(xiě)在一家旅舍墻壁上,詩(shī)原本無(wú)題,此題為后人所加。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)樂(lè )景來(lái)表哀情,使情感倍增,在深邃的審美中蘊含著(zhù)深沉的意蘊,由此表現出詩(shī)人的激憤之情。
第一句“山外青山樓外樓”,詩(shī)人抓住臨安城的特征——重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺,描寫(xiě)的是祖國大好山河,起伏的青山,連綿的樓閣,多么美好的景色。從詩(shī)歌創(chuàng )作來(lái)說(shuō),詩(shī)人描寫(xiě)山河的美好,表現出的是一種樂(lè )景。
接著(zhù)第二句“西湖歌舞幾時(shí)休”,詩(shī)人觸景傷情,寫(xiě)的是哀情。這樣美好的大好山河,卻被金人占有。一個(gè)“休”字,既表達了詩(shī)人對現實(shí)處境的心痛,更是暗示了當政者一味“休”戰言和、不思收復中原、縱情聲色、尋歡作樂(lè )的憤慨之情。
詩(shī)人是多么希望這樣的靡靡歌舞快點(diǎn)“休”,詩(shī)人運用反問(wèn)的手法,強化了自己對當政者的不滿(mǎn)與質(zhì)問(wèn),表現出對國家命運的擔憂(yōu)而產(chǎn)生的憂(yōu)傷之感。
第三句“暖風(fēng)熏得游人醉”,“熏”、“醉”二字用得精妙。一個(gè)“熏”字,暗示了當政者淫靡享樂(lè )場(chǎng)面的龐大與熱鬧;一個(gè)“醉”字,承接上一個(gè)“熏”字,把那些縱情聲色的南宋統治者的丑態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖。
在西湖美好的環(huán)境中,所見(jiàn)的卻是南宋統治者奢靡的丑態(tài),美丑的對比,給讀者留下了豐富的審美想象空間。
最后一句“直把杭州作汴州”。宋朝建都于汴梁,當時(shí)已被金侵占,就是說(shuō),南宋統治者在紙醉金迷中樂(lè )不思蜀,簡(jiǎn)直把杭州當成了故都汴州。這里,詩(shī)人不用“西湖”,而用“杭州”,是很有意義的。
西湖只是一個(gè)景點(diǎn),而杭州就可以很好地與宋都“汴州”對照,從而引出“汴州”這一特殊的政治符號,從而揭露南宋統治者無(wú)視國家命運、只求茍且偏安的罪惡行為,表達出詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮。
題林安邸 題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休? 暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. 邸:客棧、旅店。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開(kāi)封市),北宋京城。 [簡(jiǎn)析] 這是一首寫(xiě)在臨安城一家旅店墻壁上的詩(shī)。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱(chēng)南宋。
南宋小朝廷并沒(méi)有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛(ài)國人士;政治上腐敗無(wú)能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂(lè )。這首詩(shī)就是針對這種黑暗現實(shí)而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮。
詩(shī)的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無(wú)休止的輕歌曼舞,寫(xiě)出當年虛假的繁榮太平景象。詩(shī)人觸景傷情,不禁長(cháng)嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休? 后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩(shī)人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風(fēng)”一語(yǔ)雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì )上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂(lè )的南宋統治階級。詩(shī)中“熏”“醉”兩字用得精妙無(wú)比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖,躍然紙上。
結尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著(zhù)極大的憤怒和無(wú)窮的隱憂(yōu)。
這首詩(shī)構思巧妙,措詞精當:冷言冷語(yǔ)的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起;憤慨已極,卻不作謾罵之語(yǔ)。確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作。
題林安邸題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. 邸:客棧、旅店。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開(kāi)封市),北宋京城。 [簡(jiǎn)析] 這是一首寫(xiě)在臨安城一家旅店墻壁上的詩(shī)。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱(chēng)南宋。
南宋小朝廷并沒(méi)有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛(ài)國人士;政治上腐敗無(wú)能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂(lè )。這首詩(shī)就是針對這種黑暗現實(shí)而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮。
詩(shī)的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無(wú)休止的輕歌曼舞,寫(xiě)出當年虛假的繁榮太平景象。詩(shī)人觸景傷情,不禁長(cháng)嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休?后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩(shī)人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風(fēng)”一語(yǔ)雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì )上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂(lè )的南宋統治階級。詩(shī)中“熏”“醉”兩字用得精妙無(wú)比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖,躍然紙上。
結尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著(zhù)極大的憤怒和無(wú)窮的隱憂(yōu)。
這首詩(shī)構思巧妙,措詞精當:冷言冷語(yǔ)的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起;憤慨已極,卻不作謾罵之語(yǔ)。確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作。
責問(wèn)統治者,又是警告。
直,南宋的國都,個(gè)個(gè)醉生夢(mèng)死,只想偏安一隅。末句既是諷刺。”
南宋統治者不思收復失地。“暖風(fēng)”語(yǔ)意雙關(guān),簡(jiǎn)直把杭州當作汴州,也是紙醉金迷的靡靡之風(fēng),寫(xiě)盡杭州的山水樓臺之美和歌舞升平的景復象,生平事跡不詳,邸--客棧,既是溫暖的自然風(fēng)。
這兩句描寫(xiě)臨安是一派歌舞升平的景象臨安邸 林 升 shān wài qīng shān lóu wài lóu 山 外 青 山 樓 外 樓 , zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 直 把 杭 州 作 汴 州 。②休--罷休。
③汴州即汴梁(今河南省開(kāi)封市):北宋的國都:20 -------------------------------------------------------------------------------- 提問(wèn)者對于答案的評價(jià),杭州也會(huì )像汴州一樣,這也許是它被流傳下來(lái)的原因之一: xiexie -------------------------------------------------------------------------------- 評價(jià)已經(jīng)被關(guān)閉 目前有 3 個(gè)人評價(jià) 好 66% (2) 不好 33% (1) 對最佳答案的評論 謝謝 評論者:簡(jiǎn)直,直把杭州作汴州。 古詩(shī)今譯 山外有青山樓外有樓,南宋孝宗淳熙年間(1174-1189)的一位讀書(shū)人,沒(méi)有一點(diǎn)點(diǎn)國難當頭的影子和抗金復國的自強自勵精神。
這句是說(shuō)簡(jiǎn)直把原來(lái)的都城汴京忘掉了,其他貴族富豪的樓臺亭榭更是不計其數:旅店,淪于金人的鐵蹄之下,即今浙江省杭州。 名句賞析——“暖風(fēng)熏得游人醉! 【作者介紹】林升, xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 西 湖 歌 舞 幾 時(shí) 休 ?暖風(fēng)把游人熏得陶醉? 暖風(fēng)熏得游人醉?言外之意是抗金復國的事業(yè)幾時(shí)能著(zhù)手。
這首詩(shī)的前兩句。 【解釋】①臨安--南宋的京城,必將重蹈覆轍,北宋京城?然而,篇幅極短而內蘊豐富。
“幾時(shí)休”三個(gè)字,從空間和時(shí)間的無(wú)限,毫無(wú)憂(yōu)患意識。這首詩(shī)是題在一個(gè)客棧墻上的: 憂(yōu)悶★玉雪 - 魔法學(xué)徒 一級 -------------------------------------------------------------------------------- 其他回答 共 1 條 題臨安邸 林 升 山外青山樓外樓,竟然把江南的杭州當作了中原的汴州。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì 暖 風(fēng) 熏 得 游 人 醉 ,僅花園就修了40多所:驕奢淫逸的生活何時(shí)才能停止,暖洋洋的風(fēng)把游人吹得好像喝醉了酒。 回答者:即詩(shī)中的杭州(在今浙江),語(yǔ)言平易而憂(yōu)憤深沉,其他情況都無(wú)從查考:長(cháng)此以往。
全詩(shī)不用典故,西湖的歌舞何時(shí)方休,西湖歌舞幾時(shí)休,直把杭州作汴州,南宋孝宗時(shí)人。 汴州。
注詞釋義 臨安,在今河南開(kāi)封,飄飄然:qiuzq001 - 見(jiàn)習魔法師 二級 2-23 13。 邸。
作者背景 林升,在杭州大造宮殿園林,陶陶然。
題臨安邸
【作者】:林升
【原文】
山外青山樓外樓,
西湖歌舞幾時(shí)休。 暖風(fēng)熏得游人醉,
直把杭州作汴州!
【注釋】 ①邸:官府,官邸。 ②休:停止、罷休。 ③直:簡(jiǎn)直。 ④汴州:即汴梁(今河南省開(kāi)封市),北宋京城。 ⑤臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
【譯文】 青山之外還有青山,高樓之外還有高樓,湖中的游客皆達官貴人,他們通宵達旦與歌伎舞女一起尋歡作樂(lè ),紙熏金迷,這種情況不只何時(shí)才能罷休?暖洋洋的春風(fēng)把游人吹得醉醺醺的,他們忘乎所以,只圖偷安宴樂(lè )于西湖,竟把杭州當成了汴州。
【譯文】
青山之外還有青山,高樓之外還有高樓,湖中的游客皆達官貴人,他們通宵達旦與歌*舞女一起尋歡作樂(lè ),紙熏金迷,這種情況不只何時(shí)才能罷休?暖洋洋的春風(fēng)把游人吹得醉醺醺的,他們忘乎所以,只圖偷安宴樂(lè )于西湖,竟把杭州當成了汴州。
【賞析】
這是一首寫(xiě)在臨安城一家旅店墻壁上的詩(shī),是一首政治諷刺詩(shī)。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱(chēng)南宋。南宋小朝廷并沒(méi)有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛(ài)國人士;政治上腐敗無(wú)能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂(lè )。這首詩(shī)就是針對這種黑暗現實(shí)而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮。
詩(shī)的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無(wú)休止的輕歌曼舞,寫(xiě)出當年虛假的繁榮太平景象。詩(shī)人觸景傷情,不禁長(cháng)嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休?
后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩(shī)人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。“暖風(fēng)”一語(yǔ)雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì )上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂(lè )的南宋統治階級。詩(shī)中“熏”“醉”兩字用得精妙無(wú)比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖,躍然紙上。結尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著(zhù)極大的憤怒和無(wú)窮的隱憂(yōu)。
這首詩(shī)構思巧妙,措詞精當:冷言冷語(yǔ)的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起;憤慨已極,卻不作謾罵之語(yǔ)。確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作。
題臨安邸 林 升 shān wài qīng shān lóu wài lóu 山 外 青 山 樓 外 樓 , xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 西 湖 歌 舞 幾 時(shí) 休 。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì 暖 風(fēng) 熏 得 游 人 醉 , zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 直 把 杭 州 作 汴 州 。 作者背景 林升,南宋孝宗淳熙年間(1174-1189)的一位讀書(shū)人,其他情況都無(wú)從查考。
注詞釋義 臨安:即詩(shī)中的杭州(在今浙江),南宋的國都。 邸:旅店。
直:簡(jiǎn)直。 汴州:北宋的國都,在今河南開(kāi)封。
古詩(shī)今譯 山外有青山樓外有樓,西湖的歌舞何時(shí)方休?暖風(fēng)把游人熏得陶醉,簡(jiǎn)直把杭州當作汴州。 名句賞析——“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。”
南宋統治者不思收復失地,只想偏安一隅,在杭州大造宮殿園林,僅花園就修了40多所,其他貴族富豪的樓臺亭榭更是不計其數。這首詩(shī)的前兩句,從空間和時(shí)間的無(wú)限,寫(xiě)盡杭州的山水樓臺之美和歌舞升平的景復象。
“幾時(shí)休”三個(gè)字,責問(wèn)統治者:驕奢淫逸的生活何時(shí)才能停止?言外之意是抗金復國的事業(yè)幾時(shí)能著(zhù)手?然而,暖洋洋的風(fēng)把游人吹得好像喝醉了酒,飄飄然,陶陶然,個(gè)個(gè)醉生夢(mèng)死,毫無(wú)憂(yōu)患意識,竟然把江南的杭州當作了中原的汴州。“暖風(fēng)”語(yǔ)意雙關(guān),既是溫暖的自然風(fēng),也是紙醉金迷的靡靡之風(fēng)。
末句既是諷刺,又是警告:長(cháng)此以往,必將重蹈覆轍,杭州也會(huì )像汴州一樣,淪于金人的鐵蹄之下。全詩(shī)不用典故,篇幅極短而內蘊豐富,語(yǔ)言平易而憂(yōu)憤深沉。
臨安邸 林 升 shān wài qīng shān lóu wài lóu 山 外 青 山 樓 外 樓 , xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 西 湖 歌 舞 幾 時(shí) 休 。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì 暖 風(fēng) 熏 得 游 人 醉 , zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 直 把 杭 州 作 汴 州 。 作者背景 林升,南宋孝宗淳熙年間(1174-1189)的一位讀書(shū)人,其他情況都無(wú)從查考。
注詞釋義 臨安:即詩(shī)中的杭州(在今浙江),南宋的國都。 邸:旅店。
直:簡(jiǎn)直。 汴州:北宋的國都,在今河南開(kāi)封。
古詩(shī)今譯 山外有青山樓外有樓,西湖的歌舞何時(shí)方休?暖風(fēng)把游人熏得陶醉,簡(jiǎn)直把杭州當作汴州。 名句賞析——“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。”
南宋統治者不思收復失地,只想偏安一隅,在杭州大造宮殿園林,僅花園就修了40多所,其他貴族富豪的樓臺亭榭更是不計其數。這首詩(shī)的前兩句,從空間和時(shí)間的無(wú)限,寫(xiě)盡杭州的山水樓臺之美和歌舞升平的景復象。
“幾時(shí)休”三個(gè)字,責問(wèn)統治者:驕奢淫逸的生活何時(shí)才能停止?言外之意是抗金復國的事業(yè)幾時(shí)能著(zhù)手?然而,暖洋洋的風(fēng)把游人吹得好像喝醉了酒,飄飄然,陶陶然,個(gè)個(gè)醉生夢(mèng)死,毫無(wú)憂(yōu)患意識,竟然把江南的杭州當作了中原的汴州。“暖風(fēng)”語(yǔ)意雙關(guān),既是溫暖的自然風(fēng),也是紙醉金迷的靡靡之風(fēng)。
末句既是諷刺,又是警告:長(cháng)此以往,必將重蹈覆轍,杭州也會(huì )像汴州一樣,淪于金人的鐵蹄之下。全詩(shī)不用典故,篇幅極短而內蘊豐富,語(yǔ)言平易而憂(yōu)憤深沉。
題林安邸白話(huà)譯文:山外有青山樓外有樓,西湖的歌舞何時(shí)方休?暖風(fēng)把游人熏得陶醉,簡(jiǎn)直把杭州當作汴州。
原文: 題臨安邸 (南宋)林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休? 暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。 這是一首寫(xiě)在臨安城一家旅店墻壁上的詩(shī)。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱(chēng)南宋。
南宋小朝廷并沒(méi)有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛(ài)國人士;政治上腐敗無(wú)能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂(lè )。 這首詩(shī)就是針對這種黑暗現實(shí)而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮。
擴展資料詩(shī)的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住林安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無(wú)休止的輕歌曼舞,寫(xiě)出當年虛假的繁榮太平景象。 詩(shī)人觸景傷情,不禁長(cháng)嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休。
后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩(shī)人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。“暖風(fēng)”一語(yǔ)雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì )上淫靡之風(fēng)。
正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。 “游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂(lè )的南宋統治階級。
詩(shī)中“熏”“醉”兩字用得精妙無(wú)比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖,躍然紙上。 結尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當作了故都汴州。
辛辣的諷刺中蘊含著(zhù)極大的憤怒和無(wú)窮的隱憂(yōu)。 參考資料百度百科-題林安邸。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.059秒