生存還是毀滅?這是個(gè)問(wèn)題。
究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運無(wú)情的摧殘,還是挺身去反抗那無(wú)邊的煩惱,把它掃一個(gè)干凈。去死,去睡就結束了,如果睡眠能結束我們心靈的創(chuàng )傷和肉體所承受的千百種痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。
去死,去睡,去睡,也許會(huì )做夢(mèng)!唉,這就麻煩了,即使擺脫了這塵世可在這死的睡眠里又會(huì )做些什么夢(mèng)呢?真得想一想,就這點(diǎn)顧慮使人受著(zhù)終身的折磨,誰(shuí)甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人壓迫,受盡侮蔑和輕視,忍受那失戀的痛苦,法庭的拖延,衙門(mén)的橫征暴斂,默默無(wú)聞的勞碌卻只換來(lái)多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脫了。
誰(shuí)也不甘心,呻吟、流汗拖著(zhù)這殘生,可是對死后又感覺(jué)到恐懼,又從來(lái)沒(méi)有任何人從死亡的國土里回來(lái),因此動(dòng)搖了,寧愿忍受著(zhù)目前的苦難而不愿投奔向另一種苦難。顧慮就使我們都變成了懦夫,使得那果斷的本色蒙上了一層思慮的慘白的容顏,本來(lái)可以做出偉大的事業(yè),由于思慮就化為烏有了,喪失了行動(dòng)的能力。
To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生,還是死,這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題 新的火焰可以把舊的火焰撲滅; 大的苦痛可以使小的苦痛減輕。 成功的騙子 不必在說(shuō)謊以求生 因為被騙的人 全成為他的擁護者 女人呀 女人 容貌和知識 擇其一吧 兩者俱得 兩者俱失 都是悲劇收場(chǎng) 人們可支配自己的命運 若我們受制於人 那錯不在命運 而是在我們自己 別和意志堅定的人爭辯 因為他們可以改變事實(shí) 虛有其表的女人 就像金環(huán)戴在豬鼻上 目眩時(shí)更要旋轉 自己痛不欲生的悲傷 以別人的悲傷 就能夠治愈 真正的斗士 永遠愿意承認自己的失敗 女人 男人的舞臺 你們是永遠站在光圈和掌聲以外的 人心才是埋伏在黑夜中 最可怕的對手 嫉妒的手足是謊言 出自《羅密歐與朱麗葉》 聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚(yú);因為他憑恃才高學(xué)廣,看不見(jiàn)自己的狂妄。
愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領(lǐng),證明他自己愚笨。 出自《愛(ài)的徒勞》 對自己忠實(shí),才不會(huì )對別人欺詐。
習慣簡(jiǎn)直有一種改變氣質(zhì)的神奇力量,它可以使魔鬼主宰人類(lèi)的靈魂,也可以把他們從人們的心里驅逐出去。 出自《哈姆雷特》 我沒(méi)有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見(jiàn)的時(shí)候,我也會(huì )失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。
出自《李爾王》 要一個(gè)驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過(guò)添長(cháng)了他的氣焰,徒然自取其辱。 出自《特洛伊羅斯與克瑞西達》 外觀(guān)往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。
沒(méi)有比較,就顯不出長(cháng)處;沒(méi)有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。
多少事情因為逢到有利的環(huán)境,才能達到盡善的境界,博得一聲恰當的贊賞。 出自《威尼斯商人》 懦夫在未死以前,就已經(jīng)死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。 出自《英雄叛國記》 疑惑足以敗事。
一個(gè)人往往因為遇事畏縮的原故,失去了成功的機會(huì )。 最好的好人,都是犯過(guò)錯誤的過(guò)來(lái)人;一個(gè)人往往因為有一點(diǎn)小小的缺點(diǎn),更顯出他的可愛(ài)。
出自《量罪記》 他賞了你錢(qián),所以他是好人;有了拍馬的人,自然就有愛(ài)拍馬的人。 出自《黃金夢(mèng)》 世界是一個(gè)舞臺,所有的男男女女不過(guò)是一些演員,他們都有下場(chǎng)的時(shí)候,也都有上場(chǎng)的時(shí)候。
一個(gè)人的一生中扮演著(zhù)好幾個(gè)角色。 出自《皆大歡喜》 贊美倘從被贊美自己的。
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。
乍暖還寒時(shí)候,最難將息。
三杯兩盞淡酒,怎敵他、曉來(lái)風(fēng)急。
雁過(guò)也,正傷心,卻是舊時(shí)相識。
滿(mǎn)地黃花堆積。憔翠損,如今有誰(shuí)堪折?
守著(zhù)窗兒,獨自怎生得黑!
梧桐更兼細雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。
這次第,怎一個(gè)愁字了得!
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì )憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂(lè )還無(wú)味。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
新的火焰可以把舊的火焰撲滅; 大的苦痛可以使小的苦痛減輕。
《羅密歐與朱麗葉》 聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚(yú);因為他憑恃才高學(xué)廣,看不見(jiàn)自己的狂妄。 愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領(lǐng),證明他自己愚笨。
《愛(ài)的徒勞》 對自己忠實(shí),才不會(huì )對別人欺詐。 習慣簡(jiǎn)直有一種改變氣質(zhì)的神奇力量,它可以使魔鬼主宰人類(lèi)的靈魂,也可以把他們從人們的心里驅逐出去。
《哈姆雷特》 我沒(méi)有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見(jiàn)的時(shí)候,我也會(huì )失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。 《李爾王》 要一個(gè)驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過(guò)添長(cháng)了他的氣焰,徒然自取其辱。
《特洛伊羅斯與克瑞西達》 外觀(guān)往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。 沒(méi)有比較,就顯不出長(cháng)處;沒(méi)有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。
要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因為逢到有利的環(huán)境,才能達到盡善的境界,博得一聲恰當的贊賞。
《威尼斯商人》 懦夫在未死以前,就已經(jīng)死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。 行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。
《英雄叛國記》 疑惑足以敗事。一個(gè)人往往因為遇事畏縮的原故,失去了成功的機會(huì )。
最好的好人,都是犯過(guò)錯誤的過(guò)來(lái)人;一個(gè)人往往因為有一點(diǎn)小小的缺點(diǎn),更顯出他的可愛(ài)。 《量罪記》 他賞了你錢(qián),所以他是好人;有了拍馬的人,自然就有愛(ài)拍馬的人。
《黃金夢(mèng)》 世界是一個(gè)舞臺,所有的男男女女不過(guò)是一些演員,他們都有下場(chǎng)的時(shí)候,也都有上場(chǎng)的時(shí)候。一個(gè)人的一生中扮演著(zhù)好幾個(gè)角色。
《皆大歡喜》 贊美倘從被贊美自己的嘴里發(fā)出,是會(huì )減去贊美的價(jià)值的;從敵人嘴里發(fā)出的贊美才是真正的光榮。
(一)長(cháng)生
黃昏,我看見(jiàn)飛鷹掠過(guò)
在遲緩的暮色中
我的神靈,我的鷹
在爛漫的野花里焚燒
我看見(jiàn)晶瑩的水流
在我的掌心里流過(guò)
透明純白,往事一般
我看見(jiàn)長(cháng)生的石頭
在堅硬的內心里
醞釀著(zhù)一場(chǎng)悲劇
(二)悲劇
苦命的盲詩(shī)人荷馬
以筆代戈,征戰古羅馬
我看見(jiàn)那堅若磐石的信念
在剛勁的須發(fā)上閃現
我看見(jiàn)悲劇的光芒
在他那失神的眼眶里
明滅
我看見(jiàn)時(shí)光的大河
在古老的夕陽(yáng)里逶迤
彌漫著(zhù)風(fēng)沙
古道西風(fēng)
荷馬在史詩(shī)里悲泣
(三)荒涼
冬夜荒涼,孤狼嘯月
一望無(wú)際的流放
夕陽(yáng)下的戈壁
盛開(kāi)在
荒涼的視野中
我看見(jiàn)野花豐盛
綿延到了黑夜里
我聽(tīng)見(jiàn)了歡笑
來(lái)自寂靜的夜
塵埃下的城池
誰(shuí)的幸福被埋葬
我聽(tīng)見(jiàn)泉源涌動(dòng)
風(fēng)鈴一般
又如同編鐘
一記記
敲打得如此沉重
(四)沉重
沉重濃黑的夜色
在寂寞荒涼的戈壁低垂
我看見(jiàn)黃楊在風(fēng)沙里顧影自憐
而我已經(jīng)不能夠表達,那心底的盼望
和著(zhù)一首古老的歌謠
我與我守望的神靈握手言歡
我種植了淚水,收獲了塵埃
黃昏里的夕陽(yáng)流淌到了深夜
我聽(tīng)見(jiàn)歌,看見(jiàn)了歌
也看見(jiàn)了沉默的神
在寂寞的午夜咯血
(五)守護
沒(méi)有神靈守護的冬天一派肅殺
被眾神遺棄的春天開(kāi)滿(mǎn)鮮花
和風(fēng)拂柳情低語(yǔ),無(wú)盡波紋向天流
沒(méi)有春天守護的野花觸眼孤獨
沒(méi)有冬天守護的冰雪無(wú)法停駐
我在一個(gè)個(gè)暗夜里執著(zhù)地尋找詩(shī)情
伶仃,像是神話(huà)里的一個(gè)孤獨行走的神
(六)天堂
太陽(yáng)誕生于一場(chǎng)爆炸
也將終于一場(chǎng)爆炸
來(lái)自塵埃也將終于塵埃
看見(jiàn)紫光,看見(jiàn)太陽(yáng),遙望天堂
守望春天,守望秋天,守望神靈
在一個(gè)個(gè)黃昏,誰(shuí)在低語(yǔ)附和著(zhù)
一首古老低調的歌曲
守望我的和我守望的神靈和眾生
在天堂里握手言歡,揮淚別離
(七)暗淡
憂(yōu)郁的春之使者在三月
所有的柳樹(shù)都已經(jīng)抽芽
有一種破碎屬于天空
她滿(mǎn)臉羞澀說(shuō)不盡的溫柔
是天空里的受傷的白天鵝
【好詞】: 殘羹冷炙:指吃剩的飯菜。
也比喻別人施舍的東西。吮舐:嘴吸舌舔。
愚妄: 愚笨、無(wú)知、妄自尊大有利可圖:圖:謀取。有利益可謀求。
三思而行:三:再三,表示多次。指經(jīng)過(guò)反復考慮,然后再去做。
【好句】:使我們這些為造化所玩弄的愚人由于不可思議的恐怖而心驚膽顫。可是正像一個(gè)貞潔的女子,雖然淫欲罩上神圣的外表,也不能把她煸動(dòng)一樣,一個(gè)淫婦雖然和光明的天使為偶,也會(huì )有一天厭倦于天上的唱隨之樂(lè ),而寧愿摟抱人間的朽骨。
要是你有天性之情,不要默爾而息,不要讓丹麥的御寢變成了藏奸養逆的臥榻;可是無(wú)論你怎樣進(jìn)行復仇,不歷歷亂猜疑,更不可對你的母親有什么不利的圖謀,她自會(huì )受到上天的裁判,和她自已內心中的荊棘的刺戳。正像年輕人干起事來(lái),往往不知道瞻前顧后一,我們這種上了年紀的人,總是免不了鰓鰓過(guò)慮。
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(cháng)是膚淺的藻鈽。要是你們到現在還沒(méi)有把你們所看見(jiàn)的告訴別人,那么我要請求你們大家繼續保持沉默。
虛榮是一件無(wú)聊的騙人的東西;得到它的人,未必有什么功德,失去它的人,也未必有什么過(guò)失。盡管貧窮卻感到滿(mǎn)足的人是富有的,而且是非常的富有。
而那些盡管富有,卻整天擔心什么時(shí)候會(huì )變窮的人才凋零得像冬天的世界。罌粟也好,曼陀羅也好,即使吃盡世間一切令人迷幻的藥草,都不能是你得到昨晚你還安然享受的酣眠。
我們的身體就象一座園圃,我們的意志是這園圃里的園丁;不論我們插蕁麻、種萵苣、載下牛膝草、拔起百里香,或者單獨培植一種草木,或者把全園種得萬(wàn)卉紛披,讓它荒廢不治也好,把它辛勤耕墾也好,那權力都在于我們的意志。【四大悲劇簡(jiǎn)介】:莎士比亞四大悲劇,包括《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》、《麥克白》,故事均取自歐洲的歷史傳說(shuō)。
自十九世紀始,它們即被公認為是莎士比亞的“四大悲劇”。莎士比亞四大悲劇中的人學(xué),是系統化的懷疑主義哲學(xué)。
他在人學(xué)中涉及到的大多數問(wèn)題都是關(guān)于人與宇宙、人性、靈與肉、人生終極目標等根本性的問(wèn)題,屬于超道德的范疇,可見(jiàn),莎士比亞四大悲劇中的人學(xué)是超道德為主的人學(xué)。盡管有其矛盾之處,但是,由于莎士比亞人學(xué)對中世紀傳統觀(guān)念提出了質(zhì)疑,同時(shí)將人們的注意力集中到超道德的崇高精神追求方面,因此它對文藝復興時(shí)期社會(huì )的發(fā)展也起到了不可磨滅的推動(dòng)作用。
【哈姆雷特簡(jiǎn)介】:英文原名為“The Tragedy of Hamlet,Prince of Denmark”(丹麥王子哈姆雷特的悲劇),簡(jiǎn)稱(chēng)Hamlet,又名王子復仇記,威廉·莎士比亞的著(zhù)名悲劇之一,是莎士比亞最負盛名的劇本,同《麥克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起組成莎士比亞“四大悲劇”。在《哈姆雷特》中,復仇的故事中交織著(zhù)愛(ài)恨情愁,同時(shí),哈姆雷特也是該劇主人公丹麥王子的名字。
【奧賽羅簡(jiǎn)介】:《奧賽羅》是多主題的作品,其中包括:愛(ài)情與嫉妒的主題、輕信與背信的主題、異族通婚的主題等等。關(guān)于《奧賽羅》一劇的評論,據知早在十七世紀下半葉,英國就有人熱情肯定此劇:“從詩(shī)行與劇情,特別是從劇情來(lái)看,它是一出很好的戲”,主要人物“描繪得好”;“誘惑的場(chǎng)面”卓越地顯示了伊阿古惡人的“癖性”……對于主角奧賽羅的看法通常有兩種:他是位堅強博大和靈魂高尚的英雄;其所以殺害愛(ài)妻,只是由于輕信,尤其是奸讒者伊阿古過(guò)于狡猾所致;另一種是奧賽羅并不那么高尚,而是個(gè)自我意識很強和性格有缺陷的人;他是不能待地就聽(tīng)信了伊阿古,責任在他本人。
【李爾王簡(jiǎn)介】:《李爾王》也是威廉·莎士比亞四大悲劇之一,敘述了年事已高的李爾王意欲把國土分給3個(gè)女兒,口蜜腹劍的大女兒高納里爾和二女兒里根贏(yíng)其寵信而瓜分國土,小女兒考狄利婭卻因不愿阿諛?lè )畛卸粺o(wú)所得。前來(lái)求婚的法蘭西國王慧眼識人,娶考狄利婭為皇后。
李爾王離位,大女兒和二女兒居然不給其棲身之地,當年的國王只好到荒郊野外……考狄利婭率隊攻入,父女團圓。但戰事不利,考狄利婭被殺死,李爾王守著(zhù)心愛(ài)的小女兒的尸體悲痛地死去。
【麥克白簡(jiǎn)介】:蘇格蘭國王鄧肯的表弟麥克白將軍,為國王平叛和抵御入侵立功歸來(lái),路遇三個(gè)女巫。女巫對他說(shuō)了一些預言和隱語(yǔ),說(shuō)他將進(jìn)爵為王,但他并無(wú)子嗣能繼承王位,反而是同僚班柯將軍的后代要做王。
麥克白是有野心的英雄,他在夫人的慫恿下謀殺鄧肯,做了國王。為掩人耳目和防止他人奪位,他一步步害死了鄧肯的侍衛,害死了班柯,害死了貴族麥克德夫的妻子和小孩。
恐懼和猜疑使麥克白心里越來(lái)越有鬼,也越來(lái)越冷酷。麥克白夫人神經(jīng)失常而自殺,對他也是一大刺激。
在眾叛親離的情況下,麥克白面對鄧肯之子和他請來(lái)的英格蘭援軍的圍攻,落得裊首的下場(chǎng)。【作者簡(jiǎn)介】:威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616)是歐洲文藝復興時(shí)期最重要的作家,杰出的戲劇家和詩(shī)人,也是西方文藝史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文學(xué)家之一。
他在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被喻為“人類(lèi)文學(xué)奧林匹克山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫勒斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及歐里庇得斯。
《羅密歐與朱麗葉》
聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚(yú);因為他憑恃才高學(xué)廣,看不見(jiàn)自己的狂妄。
愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領(lǐng),證明他自己愚笨。
《愛(ài)的徒勞》
對自己忠實(shí),才不會(huì )對別人欺詐。 《哈姆雷特》
習慣簡(jiǎn)直有一種改變氣質(zhì)的神奇力量,它可以使魔鬼主宰人類(lèi)的靈魂,也可以把他們從人們的心里驅逐出去。 《哈姆雷特》
我沒(méi)有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見(jiàn)的時(shí)候,我也會(huì )失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。《李爾王》
要一個(gè)驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過(guò)添長(cháng)了他的氣焰,徒然自取其辱。 《特洛伊羅斯與克瑞西達》
外觀(guān)往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。
沒(méi)有比較,就顯不出長(cháng)處;沒(méi)有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因為逢到有利的環(huán)境,才能達到盡善的境界,博得一聲恰當的贊賞。 《威尼斯商人》
懦夫在未死以前,就已經(jīng)死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。《英雄叛國記》
疑惑足以敗事。一個(gè)人往往因為遇事畏縮的原故,失去了成功的機會(huì )。
最好的好人,都是犯過(guò)錯誤的過(guò)來(lái)人;一個(gè)人往往因為有一點(diǎn)小小的缺點(diǎn),更顯出他的可愛(ài)。《量罪記》
他賞了你錢(qián),所以他是好人;有了拍馬的人,自然就有愛(ài)拍馬的人。
《黃金夢(mèng)》
世界是一個(gè)舞臺,所有的男男女女不過(guò)是一些演員,他們都有下場(chǎng)的時(shí)候,也都有上場(chǎng)的時(shí)候。一個(gè)人的一生中扮演著(zhù)好幾個(gè)角色。《皆大歡喜》
贊美倘從被贊美自己的嘴里發(fā)出,是會(huì )減去贊美的價(jià)值的;從敵人嘴里發(fā)出的贊美才是真正的光榮。
1,有錢(qián)的壞人需要沒(méi)錢(qián)的壞人的幫助的時(shí)候,沒(méi)錢(qián)的壞人當然可以漫天討價(jià)。
2,人們對于自己并不感覺(jué)到得痛苦,是會(huì )用空洞的說(shuō)話(huà)來(lái)勸告慰藉的,可是他們要是自己嘗到了這種痛苦的滋味,也會(huì )情令智昏。 3, 愛(ài)情沒(méi)有先來(lái)后到.只有不被愛(ài)的那個(gè)才是第三者。
4, Frailth, thy name is woman.(Hamlet) 你是弱者,你的名字是女人 !(莎士比亞《哈姆雷特》) 5,人心才是埋伏在黑夜中最可怕的對手. 6,To be or not to be,--that is a question.(Hamlet) 生存還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題。 7,My only love sprung from my only hate.(Romeo and Juliet) 我的恨灰中燃起了愛(ài)火融融。
8,To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 翻譯為 生存或毀滅, 這是個(gè)必答之問(wèn)題: 是否應默默的忍受坎苛命運之無(wú)情打擊, 還是應與深如大海之無(wú)涯苦難奮然為敵, 并將其克服。 此二抉擇, 就竟是哪個(gè)較崇高? 死即睡眠, 它不過(guò)如此! 倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患, 那么, 此結局是可盼的! 死去, 睡去。
但在睡眠中可能有夢(mèng), 啊, 這就是個(gè)阻礙: 當我們擺脫了此垂死之皮囊, 在死之長(cháng)眠中會(huì )有何夢(mèng)來(lái)臨? 它令我們躊躇, 使我們心甘情愿的承受長(cháng)年之災, 否則誰(shuí)肯容忍人間之百般折磨, 如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱, 假如他能簡(jiǎn)單的一刃了之? 還有誰(shuí)會(huì )肯去做牛做馬, 終生疲於操勞, 默默的忍受其苦其難, 而不遠走高飛, 飄於渺茫之境, 倘若他不是因恐懼身后之事而使他猶豫不前? 此境乃無(wú)人知曉之邦, 自古無(wú)返者。 所以,「理智」能使我們成為懦夫, 而「顧慮」能使我們本來(lái)輝煌之心志變得黯然無(wú)光, 像個(gè)病夫。
再之, 這些更能壞大事, 亂大謀, 使它們失去魄力。 9,人可以支配自己的命運,若我們受制于人,那錯處不在我們的命運,而在我們自己。
10,新的火焰可以把舊的火焰撲滅; 大的苦痛可以使小的苦痛減輕。 11,今日誰(shuí)與我共同浴血,那么他就是我的兄弟! 12,The quality of mercy is not strain'd.(The Merchant of Venice) 慈悲不是能強求的。
13,All that glitters is not gold.(The Merchant of Venice) 閃光的不一定是金子。 14,成功的騙子,不必再說(shuō)謊以求生.因為被騙的人,全成為他的擁護者. 15,女人那,華麗的金鉆,閃耀的珠光,為你贏(yíng)得了女皇般虛榮的想象,其實(shí)你的周遭,只剩下勢力 的毒,傲慢的香,撩人與殺人的芬芳.女人那,當你在對向財富致敬,向名利歡呼,向權利高舉背膀,請不必詢(xún)問(wèn)那只曾經(jīng)歌詠的畫(huà)眉,它已不知飛向何方,因為它的嗓音已經(jīng)干枯暗啞 16,上的給了女人一張臉,他們又替自己造了一張 。
17,從今天起,直到世界末日,我們這般英雄的隊伍,將被人們記住 。 18,與其詛咒黑夜,不如焚燒自己 19,我們粗心的錯誤,往往不知看重我們自己所有的可貴的事物,直至喪失了它們以后,方始認識它們的真價(jià)。
我們的無(wú)理的憎嫌,往往傷害了我們的朋友,然后再在他們的墳墓之前椎胸哀泣。 20,人世間的煊赫光榮,往往產(chǎn)生在罪惡之中,為了身外的浮名,犧牲自己的良心”。
21,一個(gè)乞丐可以拿一條吃過(guò)了國王的蛆蟲(chóng)去釣魚(yú),再吃那吃了那蟲(chóng)子的魚(yú). 22,整個(gè)世界是一個(gè)舞臺。 23,我在這顛倒是非黑白的時(shí)代中背負起重整乾坤的使命。
24,在命運的顛沛中,最可以看出人們的氣節 生命,是每一個(gè)人所重視的,可是高貴的人重視榮譽(yù)遠過(guò)于生命。 越是本領(lǐng)超人一等的人,越是不肯承認他自己的才能。
懦夫在未死以前,就已經(jīng)死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情 女人是被愛(ài)。
莎士比亞的名言:相信少數人,不害任何人,愛(ài)所有人。
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明的多的 當我們還買(mǎi)不起幸福的時(shí)候,我們絕不應該走得離櫥窗太近,盯著(zhù)幸福出神.美德是勇敢的,為善永遠無(wú)所畏懼.金子啊,你是多么神奇.你可以使老的變成少的,丑的變成美的,黑的變成白的,錯的變成對的…… 女人是被愛(ài)的,不是被了解的.愛(ài),和炭相同,燒起來(lái),得想辦法叫它冷卻。讓它任意著(zhù),那就要把一顆心燒焦.人生如癡人說(shuō)夢(mèng),充滿(mǎn)著(zhù)喧嘩與騷動(dòng),卻沒(méi)有任何意義.笑是一切罪惡的根源。
不要只因一次失敗,就放棄你原來(lái)決心想達到的目的.莎士比亞說(shuō):愛(ài)情是嘆息吹起的一陣煙;戀人的眼中有它凈化了的火星;戀人的眼淚是它激起的波濤。它又是最智慧的瘋狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。
莎士比亞說(shuō):“人們可支配自己的命運,若我們受制余人,那錯不在命運,而在我們 。” 莎士比亞說(shuō):對自己忠實(shí),才不會(huì )對別人欺詐.習慣簡(jiǎn)直有一種改變氣質(zhì)的神氣力量沒(méi),它可以使魔鬼主宰人類(lèi)的靈魂,也可以把他們從人們的心里驅逐出去.莎士比亞名言:笑是一切罪惡的根源。
如果笑是一切罪惡的根源。那我們豈不是都成了罪人,那我們豈不是天天都要黑著(zhù)張臉拉!!!!!!莎士比亞這是什么意思啊!!??????All that glitters is not gold.閃光的不一定是金子。
To be or not to be,--that is a question。生存還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題。
Cowards die many times before their deaths;The valiant never taste of death but once.懦夫一生死多次;勇者一生死一回。To be or not to be,--that is a question。
生存還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題。愛(ài)就像一場(chǎng)拔河比賽 一開(kāi)始就不能停下來(lái) 我只想現在認真過(guò)的精采 無(wú)所謂好與壞 愛(ài)讓人變乖 突然間開(kāi)始溫柔了起來(lái) 就怕你離開(kāi) 不再繼續這場(chǎng)比賽 愛(ài)讓人變壞 懂得了什么時(shí)候該耍賴(lài) 讓你走不開(kāi) 習慣我對你的依賴(lài) 我們再也走不開(kāi) 你我的這場(chǎng)拔河比賽 談一場(chǎng)戀愛(ài) 學(xué)會(huì )了忍耐 總有些意外 會(huì )讓人受傷害 只要你明白 珍惜愛(ài)與被愛(ài) 我愿意等待 你給我的未來(lái) 在命運的顛沛中,很容易看出一個(gè)人的氣節.我們的身體就像一座園圃,意志是這園圃里的園丁……讓它荒廢不治也好,把它辛勤耕植也好,那權力都在于我們的意志.在灰暗的日子中,不要讓冷酷的命運竊喜;命運既然來(lái)凌辱我們,就應該用處之泰然的態(tài)度予以報復。
有一類(lèi)卑微的工作是用堅苦卓絕的精神忍受著(zhù)的,最低微的事情往往指向最高大的目標.間的很多事物,追求時(shí)候的興致總要比享用時(shí)候的興致濃烈.摘錄莎士比亞名言如下:1.人生如癡人說(shuō)夢(mèng),充滿(mǎn)著(zhù)喧嘩與躁動(dòng),卻沒(méi)有任何意義2.你甜蜜的愛(ài),就是珍寶,我不屑把處境跟帝王對調3.在命運的顛沛中,最可以看出人們的氣節4.愛(ài),和炭相同,燒起來(lái),得想辦法叫它冷卻。讓它任意著(zhù),那就要把一顆心燒焦5.不要只因一次失敗,就放棄你原來(lái)決心想達到的目的豁達者長(cháng)壽6.不要給百合花鍍金,畫(huà)蛇添足7.勤勞一天,可得一日安眠;勤奮一生,可永遠長(cháng)眠8.放棄時(shí)間的人,時(shí)間也會(huì )放棄他9.書(shū)籍是全人類(lèi)的營(yíng)養品10.因為她生得美麗,所以被男人追求;因為她是女人,所以被男人俘獲11.時(shí)間會(huì )刺破青春的華麗精致。
會(huì )把平行線(xiàn)刻上美人的額角;會(huì )吃掉稀世之珍,天生麗質(zhì),什么都逃不過(guò)他橫掃的鐮刀12.黑夜無(wú)論怎樣悠長(cháng),白晝總會(huì )到來(lái)13.發(fā)閃光的不全是黃金14.當我們膽敢作惡,來(lái)滿(mǎn)足卑下的希冀,我們就迷失了本性,不再是我們自己15.當我們還買(mǎi)不起幸福的時(shí)候,我們絕不應該走得離櫥窗太近,盯著(zhù)幸福出神16.美德是勇敢的,為善永遠無(wú)所畏懼17.金子啊,你是多么神奇.你可以使老的變成少的,丑的變成美的,黑的變成白的,錯的變成對的……18.女人是被愛(ài)的,不是被了解的19.生存還是死亡,這是一個(gè)值得思考的問(wèn)題20 多聽(tīng),少說(shuō),接受每一個(gè)人的責難,但是保留你的最后裁決21 不良的習慣會(huì )隨時(shí)阻礙你走向成名、獲利和享樂(lè )的路上去22 青春是一個(gè)短暫的美夢(mèng),當你醒來(lái)時(shí),它早已消失無(wú)蹤23 母羊要是聽(tīng)不見(jiàn)她自己小羊的啼聲,她決不會(huì )回答一頭小牛的叫喊24 丑惡的海怪也比不上忘恩的兒女那樣可怕25 道德和才藝是遠勝于富貴的資產(chǎn),墮落的子孫可以把貴顯的門(mén)第敗壞,把巨富的財產(chǎn)蕩毀,可是道德和才藝,卻可以使一個(gè)凡人成為不配的神明26 習氣那個(gè)怪物,雖然是魔鬼,會(huì )吞掉一切的羞恥心,也會(huì )做天使,把日積月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便飯27 人世間的煊赫光榮,往往產(chǎn)生在罪惡之中,為了身外的浮名,犧牲自己的良心28 質(zhì)樸卻比巧妙的言辭更能打動(dòng)我的心29 人的一生是短的,但如果卑劣地過(guò)這短的一生,就太長(cháng)了30 對眾人一視同仁,對少數人推心置腹,對任何人不要虧負31 真正的愛(ài)情是不能用言語(yǔ)表達的,行為才是忠心的最好說(shuō)明32 愛(ài)比殺人重罪更難隱藏;愛(ài)情的黑夜有中午的陽(yáng)光33 不太熱烈的愛(ài)情才會(huì )維持久遠34 愛(ài)情里面要是攙雜了和它本身無(wú)關(guān)的算計,那就不是真的愛(ài)情35 美德是勇敢的,為善永遠無(wú)所畏懼36 女人是用耳朵戀愛(ài)的,而男人如果會(huì )產(chǎn)生愛(ài)情的話(huà),卻是用眼睛來(lái)戀愛(ài)37 聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚(yú);因為他憑恃才高學(xué)廣。
《中國四大古典悲劇》是1993年由新華出版社出版的圖書(shū),作者是周先慎,囊括了《竇娥冤》、《趙氏孤兒》、《長(cháng)生殿》、《桃花扇》在內的四大古代著(zhù)名劇作。
1、《竇娥冤》:是深刻地反映了元代社會(huì )現實(shí)的一個(gè)著(zhù)名的悲劇。2、《趙氏孤兒》:雜劇是一部歷史劇。
故事已見(jiàn)于《左傳》,但較簡(jiǎn)略。3、《長(cháng)生殿》:以安史之亂為背景,寫(xiě)了唐明皇李隆基和貴妃楊玉環(huán)的愛(ài)情故事。
4、《桃花扇》:初刻于康熙四十七年(1708),此后,尚有蘭雪堂本、西園本、暖紅室本、梁?jiǎn)⒊⒈尽U展資料:本劇情節結構也有明顯的悲劇性。
一開(kāi)始就在楔子中簡(jiǎn)要敘述了屠岸賈殺害趙盾一家三百余口的殘酷事件,然后集中描寫(xiě)搜孤與救孤的尖銳斗爭。搜孤者步步逼緊,救孤者處處設防。
宮中搜,有程嬰救出;宮門(mén)搜,有韓厥義放;普國搜,有程嬰舍子,公孫獻身。忠臣義士在斗爭中一個(gè)個(gè)為救孤而死,為劇情發(fā)展造成了強烈的悲劇氣氛。
由于正義者前仆后繼的斗爭,終于讓殺人兇手把他所要追殺的孤兒撫養長(cháng)大,又被孤兒親手殺死。劇情寓理想于殘酷現實(shí),并寓有自設羅網(wǎng)自遭災的強烈諷刺意味,使悲劇帶有中國民族的特色。
但本劇對這場(chǎng)驚心動(dòng)魄的沖突,只說(shuō)是“文武不和”,過(guò)分強調了家族之間的矛盾,未能突出忠與奸的斗爭。這一點(diǎn),后來(lái)的改編本都在不同程度上作了糾正。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.610秒