送從弟亞赴河西判官
年代:【唐】 作者:【杜甫】
南風(fēng)作秋聲,殺氣薄炎熾。盛夏鷹隼擊,時(shí)危異人至。
令弟草中來(lái),蒼然請論事。詔書(shū)引上殿,奮舌動(dòng)天意。
兵法五十家,爾腹為篋笥。應對如轉丸,疏通略文字。
經(jīng)綸皆新語(yǔ),足以正神器。宗廟尚為灰,君臣俱下淚。
崆峒地無(wú)軸,青海天軒輊。西極最瘡痍,連山暗烽燧。
帝曰大布衣,藉卿佐元帥。坐看清流沙,所以子奉使。
歸當再前席,適遠非歷試。須存武威郡,為畫(huà)長(cháng)久利。
孤峰石戴驛,快馬金纏轡。黃羊飫不膻,蘆酒多還醉。
踴躍常人情,慘澹苦士志。安邊敵何有,反正計始遂。
吾聞駕鼓車(chē),不合用騏驥。龍吟回其頭,夾輔待所致。
1、祖功宗德流芳遠,子孝孫賢世澤長(cháng)。
2、喜居寶地財興旺,福照家門(mén)富生輝。
3、家和事順好運來(lái),人興財旺鴻福長(cháng)。
4、家和人興百福至,兒孫繞膝花滿(mǎn)堂。
5、福星高照全家福,春光耀輝滿(mǎn)堂春。
6、一脈源流先世澤,滿(mǎn)堂醞釀太和春。
7、雨順風(fēng)調四時(shí)無(wú)害,民安物阜一視同仁。
8、必有豐年人耕禹甸,貽爾多福家戴堯天。
9、萬(wàn)事讓道齊家來(lái)聚會(huì ),百忙抽空匯庭慶團圓。
10、祖德流芳思木本,宗功浩大想水源。
11、樹(shù)發(fā)千枝根共本,江水源同流萬(wàn)派。
12、祖德振千秋大業(yè),宗功啟百代文明。
13、百族重四民士農工商各歸本業(yè),兩房源一脈伯叔兄弟須念同胞。
14、祖遺世澤長(cháng)新禮樂(lè )詩(shī)書(shū)先哲燕冀須發(fā)揚光大,宗留家聲勿替衣冠文物后裔蟬聯(lián)要繼往開(kāi)來(lái)。
15、肇跡廬江以來(lái),派遠流長(cháng),都是淵源一脈;宗祠在獅島之上,敦宗睦族,還看繼述千秋。
衛風(fēng)·淇奧 《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)》 瞻彼淇奧,綠竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。
有匪君子,終不可諼兮。 瞻彼淇奧,綠竹青青。
有匪君子,充耳琇瑩,會(huì )弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。
有匪君子,終不可諼兮。 瞻彼淇奧,綠竹如簀。
有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。
善戲謔兮,不為虐兮。 白話(huà)譯文 看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。
高雅先生是君子,學(xué)問(wèn)切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴。
高雅先生真君子,一見(jiàn)難忘記心田。 看那淇水彎彎岸,綠竹裊娜連一片。
高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴。
高雅先生真君子,一見(jiàn)難忘記心田。 看那淇水彎彎岸,綠竹蔥蘢連一片。
高雅先生真君子,青銅器般見(jiàn)精堅,玉禮器般見(jiàn)莊嚴。寬宏大量真曠達,倚靠車(chē)耳馳向前。
談吐幽默真風(fēng)趣,開(kāi)個(gè)玩笑人不怨。 《國風(fēng)·衛風(fēng)·淇奧》是中國古代現實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中的一首贊美男子形象的詩(shī)歌。
全詩(shī)三章,每章九句。詩(shī)采用借物起興的手法,每章均以“綠竹”起興,借綠竹的挺拔、青翠、濃密來(lái)贊頌君子的高風(fēng)亮節,開(kāi)創(chuàng )了以竹喻人的先河。
此詩(shī)運用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨”到第三章“如金如錫,如圭如璧”表現了一種變化,一種過(guò)程,寓示君子之美在于后天的積學(xué)修養,磨礪道德。 《詩(shī)經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱(chēng)贊的對象也很廣泛。
其中重要一類(lèi)被稱(chēng)頌的對象,是各地的良臣名將。《淇奧》就是一曲形象的贊歌,而時(shí)間、地點(diǎn)、人物的指涉性不強,因此可以說(shuō),詩(shī)中形象并非實(shí)指,而是周王朝時(shí)代一個(gè)品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。
全詩(shī)分三章,反覆吟詠。但在內容上,并不按詩(shī)章分派,而是融匯贊美內容于三章之中。
這是因為詩(shī)歌本身比較短小,不能長(cháng)篇鋪敘,無(wú)法按稱(chēng)頌對象的各個(gè)方面一一分述,只能混涵概括,點(diǎn)到為止。同時(shí),三章內容基本一致,就起了反復歌頌的作用,使聽(tīng)者印象更加深刻。
《淇奧》反復吟頌了士大夫幾個(gè)方面的優(yōu)秀之處:首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美。
“充耳琇瑩”、“會(huì )弁如星”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫(xiě),對于塑造一個(gè)高雅君子形象,是很重要的。
這是給讀者的第一印象。其次是才能。
“如切如磋,如琢如磨”,文章學(xué)問(wèn)很好。實(shí)際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力。
因為卿大夫從政,公文的起草制定,是主要工作內容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。
春秋時(shí)諸侯國很多,能對應諸侯,不失國體,對每個(gè)士大夫都是個(gè)考驗。看來(lái),詩(shī)歌從撰寫(xiě)文章與交際談吐兩方面,表達了這君子處理內政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。
最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚。“如圭如璧,寬兮綽兮”,意志堅定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。
正因為他是個(gè)賢人,從政就是個(gè)良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內心世界到外貌裝飾,從內政公文到外事交涉,這位士大夫都是當時(shí)典型的賢人良臣,獲得人們的稱(chēng)頌,是必然的了。
此詩(shī)就是這樣從三個(gè)方面,從外到內,突出了君子的形象。詩(shī)中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱(chēng)許某種品德或性格的詞語(yǔ),可見(jiàn)《淇奧》一詩(shī)影響之深遠了。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.380秒