夜月譯文及賞析
夜月譯文及賞析1
杜甫《八月十五夜月》
滿(mǎn)月飛明鏡,歸心折大刀。
轉蓬行地遠,攀桂仰天高。
水路疑霜雪,林棲見(jiàn)羽毛。
此時(shí)瞻白兔,直欲數秋毫。
譯文
窗外是滿(mǎn)月,明鏡里也是滿(mǎn)月!
思鄉的情緒如同刀在心頭割刮!
輾轉流離,家鄉越來(lái)越遠!
桂花攀折,天空如此遠闊!
歸去吧!
路上的霜露像雪一樣潔白,
林中棲息的小鳥(niǎo)正梳理著(zhù)羽毛,
看著(zhù)那月宮中的兔兒,
正在明亮的月光下,悠閑地數著(zhù)新生的白毛。
賞析
“轉蓬”比喻輾轉流離,遠離家鄉,好像飄零的蓬草
“行地遠”是指離家越來(lái)越遠
直:正在,正
“此時(shí)瞻白兔,直欲數秋毫。 ”的意思是,看著(zhù)那月宮中的兔兒,正在明亮的月光下,悠閑地數著(zhù)新生 的白毛。
秋毫的意思是鳥(niǎo)類(lèi)秋天生出的羽毛,在此比喻月宮白兔的兔毛。
手法:象征,對比
夜月譯文及賞析2
《普天樂(lè )·垂虹夜月》
元代:徐再思
玉華寒,冰壺凍。云間玉兔,水面蒼龍。酒一樽,琴三弄。喚起凌波仙人夢(mèng),倚闌干滿(mǎn)面天風(fēng)。樓臺遠近,乾坤表里,江漢西東。
《普天樂(lè )·垂虹夜月》譯文
月光清寒,好象盛冰的玉壺那樣皎潔明凈。天上的明月出沒(méi)在云間,地上的長(cháng)橋如蒼龍橫臥水面。美酒一樽,瑤琴三弄。吸引仙女凌波而來(lái),憑依著(zhù)闌干任天風(fēng)拂面。放眼望去遠遠近近的樓臺殿閣,天地遼闊,江水浩瀚無(wú)邊。
《普天樂(lè )·垂虹夜月》注釋
中呂:宮調名。
普天樂(lè ):曲牌名。又名《黃梅雨》。南北曲皆有此曲牌。北曲屬中呂宮,南曲屬正宮;句法也各不同。
本篇為作者《吳江八景》之一。吳江:在今江蘇省。古吳江泛指吳淞江流域,大致包括蘇州、太湖和長(cháng)江下游一帶。垂虹:指吳江上的垂虹橋。橋有七十二洞,俗稱(chēng)長(cháng)橋。因橋形若虹,故名。今已不存。
玉華:指月亮的光華。
冰壺:盛冰的玉壺,比喻潔白。這里是形容月色。
玉兔:月亮。傳說(shuō)月中有白兔,故稱(chēng)。
蒼龍:形容垂虹橋如長(cháng)龍臥波。
凌波:形容女性步履輕盈。曹植《洛神賦》曾以“凌波微步,羅襪生塵”,描繪洛水女神。
《普天樂(lè )·垂虹夜月》賞析
這首寫(xiě)景的小令情致幽深,氣勢浩大,頗值得玩味。
起筆直寫(xiě)月光,與題目相照應,“玉華寒,冰壺凍”,垂虹橋上的月色皎潔明凈,清寒得如同盛滿(mǎn)冰水的壺。開(kāi)頭兩句以“冰壺”來(lái)比喻月色,生動(dòng)傳神地表現出月色的皎潔清亮。“云間玉兔,水面蒼龍”,月光的清輝灑滿(mǎn)大地,抬頭仰望天空,看到的是一輪明月在云間游走;低頭遠望大地,看到垂虹橋如長(cháng)龍一般盤(pán)踞在吳江上。相傳,生活在月中的嫦娥有一只玉兔,此處用“玉兔”代指明月,將明月在云間出沒(méi)的姿態(tài)表現得淋漓盡致。而將垂虹橋比作“水面蒼龍”,則將垂虹橋盤(pán)踞水上,似要騰空而起的雄偉氣勢寫(xiě)盡。
時(shí)隱時(shí)現的明月和有騰空之勢的垂虹橋共同構成了一幅迷離夢(mèng)幻的圖畫(huà)。接著(zhù),詩(shī)人將視線(xiàn)由景物轉到人身上。在月色朦朧的垂虹橋上,游人雅興大發(fā),“酒一樽,琴三弄”,飲酒弄琴,不亦樂(lè )乎。
江天壯闊,月色朦朧,游人把酒望月,已至微醺,如此良辰美景,詩(shī)人仿佛看到水邊的仙女踏著(zhù)凌波微步,款款而來(lái),倚在欄桿上任憑天風(fēng)吹拂著(zhù)面頰,“嗅起凌波仙人夢(mèng),倚闌干滿(mǎn)面天風(fēng)。”曹植曾在《洛神賦》中說(shuō)洛神“凌波微步”,“羅襪生塵”,飄然而至。此處的“凌波仙人”指的自然就是洛神。此處引入“洛神”這一形象除了為月夜的垂虹橋披上一層神秘夢(mèng)幻的面紗之外,也更加凸顯出了月色之美和琴音之妙,迷人的景色和音樂(lè )甚至將仙女都吸引來(lái)了。“天風(fēng)”二字除了形象地寫(xiě)出了風(fēng)的宜人之外,也使整個(gè)環(huán)境顯得更加神秘縹緲。“仙人”和“天風(fēng)”給予讀者無(wú)窮無(wú)盡的想象空間,平添了整支曲子的意蘊。
面對遼闊的江天,詩(shī)人神清氣爽,思緒紛飛。站在垂虹橋上,任微風(fēng)輕輕吹拂著(zhù)身體,憑欄遠望,目之所及,只見(jiàn)“樓臺遠近,乾坤表里,江漢西東”,遠處近處燈光搖曳,盡是樓臺殿閣,江天一色,煙波浩渺,天地分外遼闊,浩瀚的江水從面前奔涌而過(guò)。末尾三句以大筆肆意潑墨,描繪出一幅天地壯闊、浩瀚無(wú)涯的雄偉畫(huà)面。此處雖用筆粗放,但是感情卻深邃沉摯,天地無(wú)涯人卻終要面對各式各樣的限制。結尾似戛然而止,語(yǔ)雖盡而意未絕,引人深思。
《普天樂(lè )·垂虹夜月》創(chuàng )作背景
徐再思夜臨垂虹橋,憑欄而立,看著(zhù)清寒的月光,浩瀚的江水,不禁心生慨嘆,作這支小令。
《普天樂(lè )·垂虹夜月》作者介紹
徐再思引(1320年前后在世),元代散曲作家。字德可,曾任嘉興路吏。因喜食甘飴,故號甜齋。浙江嘉興人。生卒年不詳,與貫云石為同時(shí)代人,今存所作散曲小令約100首。作品與當時(shí)自號酸齋的貫云石齊名,稱(chēng)為“酸甜樂(lè )府”。后人任訥又將二人散曲合為一編,世稱(chēng)《酸甜樂(lè )府》,收有他的’小令103首。
夜月譯文及賞析3
春山夜月
于良史
春山多勝事,賞玩夜忘歸。
掬水月在手,弄花香滿(mǎn)衣。
興來(lái)無(wú)遠近,欲去惜芳菲。
南望鳴鐘處,樓臺深翠微。
譯文
春天的山中有著(zhù)太多的美好事物,賞玩到入夜了都忘記了歸去。掬起一捧水來(lái),天上月就落人在手中,就如手捧一輪月;擷幾枝野艷山花,馥郁的香氣便溢滿(mǎn)衣衫。興致高昂,哪管路遠路近呢,想要離去卻憐惜那楚楚的花草。翹首南望,夜風(fēng)送來(lái)了陣陣鐘聲;遠處的樓臺忽隱忽現在一片青翠的山色之中。
賞析
世所稱(chēng)好詩(shī)者,或有奇思,或具佳構,或出語(yǔ)不俗,或所見(jiàn)精微。占其一者已勝,況“四美”皆具。良史,飄逸遜于太白;沉郁輸與少陵;然藉此詩(shī)堪可與“仙”“圣”一角。
何年不春?何處無(wú)春?春者,景明也,賞心也,勝事亦多也。巨細不捐,是為冗雜,取舍乏當也。良史,雖非唐詩(shī)之大家,卻深諳于詩(shī)家之此道。不寫(xiě)天朗月明,不描花態(tài)柳情,不書(shū)鳥(niǎo)之幽鳴,不敘竹之青蔥,非功力未到,乃無(wú)獨步之俗見(jiàn),棄之也。只擷趣事兩幀——“掬水”,因水之柔,不意,卻恰似將溪中之月影,撈入手,燦然矣,陶然矣,此不言其為真情趣言何也?“弄花”,因花之?huà)桑肓希x去時(shí)衣衫暗香仍濃,醉矣,美矣,此不言其真趣味又當言何也?介甫所言極是:“動(dòng)人春色不須多。”由此“掬水月在手,弄花香滿(mǎn)衣”,終成享譽(yù)當世醉倒后人之千古絕唱,乃不夸之言也。
夜月譯文及賞析4
今夜偏知春氣暖,蟲(chóng)聲新透綠窗紗。
此句出自唐代詩(shī)人劉方平的《月夜/夜月》
月夜/夜月原文:
更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。
今夜偏知春氣暖,蟲(chóng)聲新透綠窗紗。
月夜/夜月譯文及注釋
譯文
夜靜更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隱藏在黑夜里。北斗星傾斜了,南斗星也傾斜了。
今夜才知春天的來(lái)臨,因為你聽(tīng)那被樹(shù)葉映綠的窗紗外,唧唧的蟲(chóng)鳴,頭一遭兒傳到了屋子里來(lái)了。
注釋
⑴更深:古時(shí)計算時(shí)間,一夜分成五更。更深,夜深了。
⑵月色半人家:月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隱藏在黑暗里。
⑶北斗:在北方天空排列成斗形的七顆亮星。
⑷闌干:這里指橫斜的樣子。
⑸南斗:有星六顆。在北斗星以南,形似斗,故稱(chēng)“南斗”。
⑹偏知:才知,表示出乎意料。
⑺新:初。新透:第一次透過(guò)。
月夜/夜月賞析
唐詩(shī)中,以春和月為題的不少。或詠春景而感懷,或望明月而生情思。此詩(shī)寫(xiě)春,不唯不從柳綠桃紅之類(lèi)的事物著(zhù)筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點(diǎn)的事物遮掩起來(lái),寫(xiě)月,也不細描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調進(jìn)半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。
此詩(shī)首揭“更深”二字,為以下景色的描繪確定了基調,也給全詩(shī)籠罩一種特殊氛圍。“月色半人家”是“更深”二字的具體化,接下的一句“北斗闌干南斗斜”,是“更深”于夜空的征象,兩句一起造成春夜的靜穆,意境深邃。月光半照,是因為月輪西斜,詩(shī)以星斗闌干為映襯,這就構成兩句之間的內在關(guān)聯(lián)。
恬謐的春夜,萬(wàn)物的生息遷化在潛行。“今夜偏知春氣暖.蟲(chóng)聲新透綠窗紗”,正是詩(shī)人全身心地去體察大自然的契機而得到的佳句。從蟲(chóng)介之微而知寒暖之候,說(shuō)明詩(shī)人有著(zhù)深厚的鄉村生活的根柢。因此。這兩句非一般人所能道。沒(méi)有長(cháng)期鄉村生活經(jīng)驗的人固然說(shuō)不出;便是生活在鄉村,也并非人人都說(shuō)得出來(lái)。今夜蟲(chóng)鳴,究竟是第一回還是第幾回,誰(shuí)去注意它,這須得有心人,還應該有一顆詩(shī)心。一個(gè)“新”字,飽含對鄉村生活的深情,既是說(shuō)清新,又有欣悅之意。
詩(shī)中說(shuō)“春氣暖”自“今夜”始,表明對節候變化十分敏感,“偏知”一語(yǔ)洋溢著(zhù)自得之情。寫(xiě)隔窗聽(tīng)到蟲(chóng)聲,用“透”。給人以生機勃發(fā)的力度感。窗紗的綠色,夜晚是看不出的。這綠意來(lái)自詩(shī)人內心的盎然春意。至此,我們就可以明白:詩(shī)人之所以不描寫(xiě)作為春天表征的鮮明的外在景觀(guān)。而是借助深夜景色氣氛來(lái)烘托詩(shī)的意境,就是因為這詩(shī)得之于詩(shī)人的內心。詩(shī)人是以一顆純凈的心靈體察自然界的細微變化的。詩(shī)的前二句寫(xiě)景物,不著(zhù)一絲春的色彩.卻暗中關(guān)合春意,頗具蘊藉之致。第三句的“春氣暖”。結句的“蟲(chóng)聲”,“綠窗紗”互為映發(fā)。于是春意俱足。但這聲與色,仍從“意”(感覺(jué))中來(lái)。詩(shī)人并非唯從“蟲(chóng)聲”才知道春氣已暖,“春氣暖”是詩(shī)人對“今夜”的細微感覺(jué),而“蟲(chóng)聲”只是與其感覺(jué)冥合的一個(gè)物候。因此,詩(shī)的意蘊是深厚的。構思的新穎別致,決定于感受的獨特。唐代田園詩(shī)成為一個(gè)重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶詩(shī)一二者并不多見(jiàn)。象本詩(shī)這樣深得陶體真趣的。就更為寥寥。至于說(shuō)本詩(shī)有無(wú)隱微之情的寄托,于字面無(wú)證,不好去穿鑿。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.118秒