訴衷情·花前月下暫相逢注釋鑒賞及譯文
古詩(shī)原文
花前月下暫相逢。苦恨阻從容。何況酒醒夢(mèng)斷,花謝月朦朧。
花不盡,月無(wú)窮。兩心同。此時(shí)愿作,楊柳千絲,絆惹春風(fēng)。
譯文翻譯
晚上戀人相會(huì )在花前月下,可很快就結束了,痛恨那些阻止我們的理由。酒醒之后,美夢(mèng)斷了,花兒謝了,月亮也有些黯然失色。
花開(kāi)不敗,月亮也會(huì )升起,我們的心思也會(huì )永遠一樣。這個(gè)時(shí)候,多希望我是楊柳的枝葉,這樣就可以一直和春風(fēng)相伴隨了。
注釋解釋
訴衷情:唐教坊曲名,后用為詞調。又名《一絲風(fēng)》、《步花間》、《桃花水》、《偶相逢》、《畫(huà)樓空》、《漁父家風(fēng)》。分單調、雙調兩體。單調三十三字,平韻、仄韻混用。雙調四十一字,平韻。
苦恨:甚恨,深恨。
何況:用反問(wèn)的語(yǔ)氣表達更進(jìn)一層的意思。
絆惹:牽纏。
詩(shī)文賞析
詞表現了不甘屈服于邪惡勢力的美好愛(ài)情,表現出不幸命運中心靈的高貴、圣潔,表現出苦難人生中一對情侶的至愛(ài)情深,堪稱(chēng)愛(ài)情詞中的千古絕唱。
全詞從上片的悲愴沉痛轉向下片的美好期待。心靈升華,筆力不凡,波瀾起伏,感人至深。詞中用“花”、“月”的形象貫穿而成,既寫(xiě)了“花前月下”的相戀,也寫(xiě)了“花謝月朦朧”的愛(ài)情受阻,還寫(xiě)了“花”不盡,月無(wú)窮的美好祝愿。隨著(zhù)花月意象所呈示的象征意義的流轉,詞人情感精神所經(jīng)歷的曲折變化也凸現出來(lái)。
起首一句緬懷昔日兩人相戀的幸福情境。花前月下相逢,原是良辰美景中的賞心樂(lè )事;但句中插入一“暫”字,便暗透出一絲悲意。次句進(jìn)一步點(diǎn)出戀人隔絕、歡會(huì )難再的現實(shí)。“苦恨”二字疊下,足見(jiàn)詞人痛苦之深重。接下來(lái)“何況酒醒夢(mèng)斷,花謝月朦朧”用比興的手法,喻說(shuō)愛(ài)情受阻的現實(shí)。“酒醒”,有“愁醒”之意。“夢(mèng)斷”,喻往事已成空,而“花謝月朦朧”,則見(jiàn)證昔日美好愛(ài)情的春花已經(jīng)衰謝,明月已經(jīng)黯淡,竟成為情緣中斷的象征。“何況”二字,強調好事難成,不僅寫(xiě)戀人隔絕,而詞情因之倍加悲愴沉痛。
過(guò)片以千鈞之力,從悲愴沉痛中陡然振起,將詞情升華到一個(gè)美好的境界。“花不盡,月無(wú)窮”兩句是對偶,用比興:花不盡,是期愿青春長(cháng);月無(wú)窮,是期愿永遠團圓。緊接著(zhù),迸出“兩心同”,則是堅信情人與自己一樣對愛(ài)情忠貞不渝。由此可見(jiàn)戀人之間的離別,決非出于心甘情愿,實(shí)有難以明言的隱痛,則愛(ài)情實(shí)為橫遭外來(lái)勢力之摧殘可知。衰謝了的春花再度爛漫,而且永遠盛開(kāi);黯淡了的月亮再度光明,而且永遠團圓。這是美麗的幻境,也是美好的期愿,這些要升現詞人破碎痛苦的心中,需要的.正是“兩心同”這種極大的力量。如果沒(méi)有對情人無(wú)比的愛(ài)和最大的信任,是決不可能產(chǎn)生這種精神力量的。作者《千秋歲》詞云“天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結”,可以注解“兩心同”的深刻意蘊。“此時(shí)愿作,楊柳千絲,絆惹春風(fēng)。”詞人把甘為挽回春天即挽回愛(ài)情而獻身的意愿,寄托結筆這優(yōu)美的比興之中。
綜上,此詞通過(guò)敘寫(xiě)一段橫遭挫折的愛(ài)情,表現了詞人對于愛(ài)情的忠貞不渝,同時(shí)也表現出一種美好期望不斷升華的向上精神。宋晁補之評張先曰:“子野韻高”,乃深透之語(yǔ)。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.074秒