《伯牙絕弦》文言文
伯牙絕弦
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。
注譯
絕 :斷絕
善 :擅長(cháng),善于。
鼓 :彈。
志在高山 :心里想到高山。
哉 :語(yǔ)氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。
峨峨 :高
兮 :語(yǔ)氣詞,相當于“啊”。
若 :像~~一樣。
洋洋 :廣大。
念 :心里所想的`。
必 :一定,必定。
之:他。 謂 :認為。
知音 :理解自己心意,有共同語(yǔ)言的人。
乃 :就。
復:再,又。
弦:在這里讀作“閑”的音。
《伯牙絕弦?呂氏春秋》文言文翻譯
伯牙擅長(cháng)彈琴,鐘子期擅長(cháng)傾聽(tīng)。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“好 啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時(shí),心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無(wú)論伯牙想到什么,鐘子期都能準確地說(shuō)出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認為世界上再也沒(méi)有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛(ài)的琴摔破 了,斷絕了琴弦,終生不再彈琴。
朗讀停頓
注:“/”為停頓處
伯牙/善/鼓琴,鐘子期/善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮/若/泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河 !”伯牙/所念,鐘子期/必得之。子期/死,伯牙/謂/世/再無(wú)知音,乃/破琴/絕弦,終身/不復鼓。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.078秒