《念奴嬌·避地溢江書(shū)于新亭》原文翻譯與賞析
念奴嬌·避地溢江書(shū)于新亭 王瀾
憑高遠望,見(jiàn)家鄉、只在白云深處。鎮日思歸歸未得,孤負殷勤杜宇。故國傷心,新亭淚眼,更灑瀟瀟雨。長(cháng)江萬(wàn)里,難將此恨流去。遙想江口依然,鳥(niǎo)啼花謝,今日誰(shuí)為主。燕子歸來(lái),雕梁何處,底事呢喃語(yǔ)。最苦金沙,十萬(wàn)戶(hù)盡,作血流漂杵。橫空劍氣,要當一洗殘虜。
【注釋】
①避地溢江,書(shū)于新亭:宋寧嘉定十四年,金兵圍蘄州,知州李誠之與司理權通判事趙與等堅守。終因援兵遷延不進(jìn),致使二十五天后城陷。李自殺身亡,家屬皆赴水死。趙只身逃出,寫(xiě)了一本《辛巳泣蘄錄》,詳述事實(shí)經(jīng)過(guò),本詞亦見(jiàn)于此書(shū)。王瀾因避蘄州失陷之災,而移居溢江(在今江蘇南京市),在新亭(即勞勞亭,在今南京市南)上寫(xiě)了本詞。
②白云:元朝人以白云喻親友。
③江口:蘄水在蘄州城流入長(cháng)江的地方。
④金沙:即金沙湖,在州東十里,又名東湖。此代指蘄州。
杜宇:傳說(shuō)中的古蜀國國王,死后化作鵑鳥(niǎo),每年春耕時(shí)節,子鵑鳥(niǎo)鳴,蜀人聞之曰“我望帝魂也”,因呼鵑鳥(niǎo)為杜鵑。一說(shuō)因通于其相之妻,慚而亡去,其魂化作鵑鳥(niǎo),后因稱(chēng)杜鵑為“杜宇”。
【寫(xiě)作背景】
宋寧宗嘉定十四年(1221)二月,金兵圍蘄州。知州李誠之和司理權通判事等堅守。由于援兵迂延不進(jìn),致使二十五天后城陷。金兵大肆屠殺,掠奪一空。李誠之自殺,家屬皆赴水死。司理權通判事只身逃出,寫(xiě)了一本《辛巳泣蘄錄》,詳述事實(shí)經(jīng)過(guò)。這首詞見(jiàn)于述古堂抄本《辛巳泣蘄錄》。
題目說(shuō)明作者因避災禍,而移居溢江,在新亭上寫(xiě)了這首詞。作者所避災禍,即指蘄州失陷事。“溢江”,地名,在今江蘇南京市。“新亭”,即勞勞亭,在今南京市南。
【鑒賞一】
這是一篇懷鄉之作。
上片直抒鄉愁。作者家鄉被金兵大肆屠殺,掠奪一空,自己逃難在外,想起家鄉便痛心疾首,黯然神傷。起首以“憑高遠望”發(fā)端,看到的只是白云茫茫,一片縹緲,對家鄉刻苦的思念使他日夜思歸,但家鄉已為敵人所占,有家難回,白白辜負了子規殷勤地勸告“不如歸去”。當他正在新亭為思鄉而凄然流淚時(shí),亭外雨聲瀟瀟,更添悲涼。他把目光轉向眼前之景:國破家亡,其恨無(wú)窮。這滾滾東流的江水,也難流盡家國之恨,語(yǔ)極沉重,情極悲痛,活繪出一個(gè)失去家國的流亡者悲愴的形象。
下片以“遙想”二字發(fā)端,寫(xiě)自己的思緒又回到了家鄉。那里江口依舊,該是到了鳥(niǎo)啼花謝的時(shí)候吧?可現在卻是江山易主,物是人非,怎不令人傷感!“燕子”三句,他想象不懂人間之事而照常回家的燕子,找不到舊巢后,十分疑惑呢喃而語(yǔ)。作者選取典型事物,用擬人化的手法描寫(xiě)蘄州被敵人破壞的情景。語(yǔ)雖平淡卻感人至深。“最苦”三句,作者壓抑不住痛失家國的憤怒,直接寫(xiě)出蘄州城破的慘狀。富庶的蘄州,十萬(wàn)戶(hù)之多的人口都被殺盡,生靈涂炭,血流成河,這里雖運用了夸張的手法,但也是寫(xiě)實(shí),揭露和控訴了金兵慘無(wú)人道的罪行。正因為如此,作者由對家鄉刻骨的思念,再到對敵的憤怒,最后上升為報仇雪恨的決心和壯志。結尾二句“橫空劍氣,要當一洗殘虜”,是力量、是誓言,也是必勝的信念,二句振起全詞,壯志凌云,鏗鏘有力,是被踐踏被蹂者奮起反抗而發(fā)出的最強音和最高音。
【鑒賞二】
上片開(kāi)頭即直抒思鄉情緒,憑高遠望家鄉,只見(jiàn)一片白云茫茫。六朝人已以白云為思念親友的比喻。《新唐書(shū)?狄仁杰傳》載:“仁杰赴任于并州,登太行,南望白云孤飛,謂左右曰:‘吾親所居,近此云下!’悲泣,佇立久之,候云移乃行。”這里暗用此典,表現了強烈的思親思鄉的悲凄之情。接二句又補說(shuō):整天想回家鄉,但回不去。語(yǔ)氣表面平淡,內則極為悲憤,因為不能回去的原因,是那里被敵人占領(lǐng)了,白白辜負了杜鵑鳥(niǎo)“不如歸去”的殷勤叫聲。這是無(wú)可奈何的自我解嘲。實(shí)則在鳥(niǎo)的“不如歸去”叫聲中,更突出了有家不得歸的悲凄感情。下面調轉筆觸寫(xiě)眼前:我正在新亭上為懷念家鄉而悲凄流淚,亭外瀟瀟雨聲,更增加了悲涼氣氛。這里暗用新亭對泣的典故,表明不是一般的.懷鄉之情,而主要是悲嘆國土淪喪。結三句大闔,眼前的長(cháng)江,盡管有萬(wàn)里長(cháng),也難以流盡我這家國之恨。語(yǔ)極樸實(shí),情極沉重。比喻形象,可與李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”媲美。
換頭承上,設想蘄州目前的情景,江口依然跟當年一樣,鳥(niǎo)啼花謝,可是地已易主,景是人非了。“江口”,是蘄水在蘄州城流入長(cháng)江的地方。這是由于上片結句寫(xiě)到長(cháng)江,也是詞人所面對的景色,自然而然引起的聯(lián)想。以下六句,追述敵人侵擾帶給蘄州的災難。前后三句各有所側重。“燕子”三句,通過(guò)燕子找不到舊巢,寫(xiě)城市被破壞的情景。不懂人事變化的燕子,照常飛來(lái),可它們在呢喃低語(yǔ):怎么往年筑巢的雕梁找不到了?這里用的是擬人化手法,暗示蘄州被金人燒殺掠奪一空,幾成廢墟。筆觸極淡,感情卻極為沉痛,且含有對敵人的強烈仇恨。“最苦”三句,則用直接描寫(xiě)的手法,寫(xiě)出當時(shí)人民被屠殺的悲慘情景。金沙,據清嘉靖《蘄州志》載:“金沙湖,在州東十里,又名東湖。”這里指代蘄州。宋代蘄州在這次金兵侵擾前從未遭受過(guò)兵火,比較富庶,戶(hù)口較多。說(shuō)“十萬(wàn)戶(hù)盡”、“血流漂杵”,當非夸張,而屬紀實(shí)。這是作者親眼目睹的慘狀,控訴了金兵的殘暴。結句表示只要有凌云的壯志,一定會(huì )殺盡敵人,報仇雪恨;表現了必勝的信念,和對敵人的蔑視,鏗鏘有力,振起全詞。
詞抒發(fā)逃難在外,思念家鄉的情緒,但不同于一般的懷鄉之作,而是如實(shí)地反映了一次歷史事件,揭露了敵人的暴行。藝術(shù)特點(diǎn)在于邏輯層次和感情層次的統一:由思鄉而嘆歸不得,由歸不得而憂(yōu)國,由憂(yōu)國而嘆土地易主,由易主而至生靈涂炭,由生靈涂炭而至一洗殘虜。構思縝密新穎。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.095秒