唐詩(shī)《佳人》譯文賞析古詩(shī)詞
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬(wàn)事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨宿。
但見(jiàn)新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣(mài)珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
【注解】: 1、合昏:即夜合花。 2、修竹:長(cháng)竹,與詩(shī)中“翠袖”相映。
【韻譯】:
有一個(gè)美艷絕代的佳人, 隱居在僻靜的深山野谷。
她說(shuō):“我是良家的女子, 零落漂泊才與草木依附。
想當年長(cháng)安喪亂的時(shí)候, 兄弟遭到了殘酷的殺戮。
官高顯赫又有什么用呢? 不得收養我這至親骨肉。
世情本來(lái)就是厭惡衰落, 萬(wàn)事象隨風(fēng)抖動(dòng)的蠟燭。
沒(méi)想到夫婿是個(gè)輕薄兒, 又娶了美顏如玉的新婦。
合歡花朝舒昏合有時(shí)節, 鴛鴦鳥(niǎo)雌雄交頸不獨宿。
朝朝暮暮只與新人調笑, 那管我這個(gè)舊人悲哭?!”
在山的泉水清澈又透明, 出山的泉水就要渾濁濁。
變賣(mài)首飾的`侍女剛回來(lái), 牽拉蘿藤修補著(zhù)破茅屋。
摘來(lái)野花不愛(ài)插頭打扮, 采來(lái)的柏子滿(mǎn)滿(mǎn)一大掬。
天氣寒冷美人衣衫單薄, 夕陽(yáng)下她倚著(zhù)長(cháng)長(cháng)青竹。
【評析】: 這首詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)在戰亂時(shí)被遺棄的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時(shí),在安史戰亂中,原來(lái)官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見(jiàn)她娘家敗落,就遺棄了 她,于是她在社會(huì )上流落無(wú)依。然而,她沒(méi)有被不幸壓倒沒(méi)有向命運屈服;她咽下生 活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節,宛若山泉。這種貧賤不移,貞節自守 的精神,實(shí)在值得謳歌。
全詩(shī)文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動(dòng)人。“在山泉水清,出山 泉水濁”深寓生活哲理。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.094秒