端居注釋鑒賞及譯文
古詩(shī)原文
遠書(shū)歸夢(mèng)兩悠悠,只有空床敵素秋。
階下青苔與紅樹(shù),雨中寥落月中愁。
譯文翻譯
愛(ài)妻從遠方的來(lái)信很久都沒(méi)有收到了,我得不到家人音訊,只有在睡夢(mèng)里才能回到家鄉以解鄉愁。可是中宵醒后,恍然發(fā)覺(jué)離別已是悠悠數年,顧望四周,只有空蕩蕩的床榻和寂寥凄寒的秋夜相對,不由得心生凄涼。
寂居異鄉,平日少有人來(lái)往,階前長(cháng)滿(mǎn)了青苔,那一片綠意和秋天的紅葉在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下變得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上鄉愁的磨人呢?
注釋解釋
端居:閑居。
素秋:秋天的代稱(chēng)。
詩(shī)文賞析
這是作者滯留異鄉、思念妻子之作。題目“端居”,即閑居之意。
詩(shī)人遠別家鄉和親人,時(shí)間已經(jīng)很久。妻子從遠方的來(lái)信,是客居異鄉寂寞生活的慰藉,但已很久沒(méi)有見(jiàn)到它的蹤影了。在這寂寥的清秋之夜,得不到家人音書(shū)的空廓虛無(wú)之感變得如此強烈,為寂寞所咬嚙的靈魂便自然而然地想從“歸夢(mèng)”中尋求慰藉。即使是短暫的夢(mèng)中相聚,也總可稍慰相思。但“路迢歸夢(mèng)難成”(李煜《清平樂(lè )》),一覺(jué)醒來(lái),竟是悠悠相別經(jīng)年,魂魄未曾入夢(mèng)。“遠書(shū)歸夢(mèng)兩悠悠”,正是詩(shī)人在盼遠書(shū)而不至、覓歸夢(mèng)而不成的情況下,從心靈深處發(fā)出的一聲長(cháng)長(cháng)的嘆息。“悠悠”二字,既形象地顯示出遠書(shū)、歸夢(mèng)的杳邈難期,也傳神地表現出希望兩皆落空時(shí)悵然若失的意態(tài)。而雙方山川阻隔、別后經(jīng)年的時(shí)間、空間遠隔,也隱見(jiàn)于言外。
次句寫(xiě)中宵醒后寂寥凄寒的感受。"敵"字不僅突出"空床"與素秋"默默相對的寂寥清冷的氛圍,而且表現出空床獨寢的人無(wú)法承受"素秋"的清冷凄涼的情狀,抒發(fā)了難以言狀的凄愴之情。素秋,是秋天的代稱(chēng)。但它的暗示色彩卻相當豐富。它使人聯(lián)想起潔白清冷的秋霜、皎潔凄寒的秋月、明澈寒冽的秋水,聯(lián)想起一切散發(fā)著(zhù)蕭瑟清寒氣息的秋天景物。對于一個(gè)寂處異鄉、“遠書(shū)歸夢(mèng)兩悠悠”的`客子來(lái)說(shuō),這凄寒的“素秋”便不僅僅是引動(dòng)愁緒的一種觸媒,而且是對毫無(wú)慰藉的心靈一種不堪忍受的重壓。然而,詩(shī)人可以用來(lái)和它對“敵”的卻“只有空床”而已。清代馮浩《玉溪生詩(shī)箋注》引楊守智說(shuō):“‘敵’字險而穩。”這評語(yǔ)很精到。這里本可用一個(gè)比較平穩而渾成的“對”字。但“對”只表現“空床”與“素秋”默默相對的寂寥清冷之狀,偏于客觀(guān)描繪。而“敵”則除了含有“對”的意思之外,還兼傳出空床獨寢的人無(wú)法承受“素秋”的清寥凄寒意境,而又不得不承受的那種難以言狀的心靈深處的凄愴,那種凄神寒骨的感受,更偏于主觀(guān)精神狀態(tài)的刻畫(huà)。試比較李煜“羅衾不耐五更寒”(《浪淘沙》),便可發(fā)現這里的“敵”字雖然下得較硬較險,初讀似感刻露,但細味則感到它在抒寫(xiě)客觀(guān)環(huán)境所給予人的主觀(guān)感受方面,比“不耐”要深細、雋永得多,而且它本身又是準確而妥帖的。這就和離開(kāi)整體意境專(zhuān)以雕琢字句為能事者有別。
三、四兩句從室內的“空床”移向室外的“青苔”、“紅樹(shù)”。但并不是客觀(guān)地描繪,而是移情入景,使客觀(guān)景物對象化,帶上濃厚的主觀(guān)色彩。寂居異鄉,平日很少有人來(lái)往,階前長(cháng)滿(mǎn)了青苔,更顯出寓所的冷寂。紅樹(shù),則正是暮秋特有的景象。青苔、紅樹(shù),色調本來(lái)是比較明麗的,但由于是在夜間,在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下,色調便不免顯得黯淡模糊。在滿(mǎn)懷愁緒的詩(shī)人眼里,這“階下青苔與紅樹(shù)”似乎也在默默相對中呈現出一種無(wú)言的愁緒和清冷寥落的意態(tài)。這兩句中“青苔”與“紅樹(shù)”,“雨中”與“月中”,“寥落”與“愁”,都是互文錯舉。“雨中”與“月中”,似乎不大可能是同一夜間出現的景象。但當詩(shī)人面對其中的一幅圖景時(shí)(假定是月夕),自不妨同時(shí)在心中浮現先前經(jīng)歷過(guò)的另一幅圖景(雨夕)。這樣把眼前的實(shí)景和記憶中的景色交織在一起,無(wú)形中將時(shí)間的內涵擴展延伸了,暗示出像這樣地中宵不寐,思念遠人已非一夕。同時(shí),這三組詞兩兩互文錯舉,后兩組又句中自對,又使詩(shī)句具有一種回環(huán)流動(dòng)的美。如果聯(lián)系一開(kāi)頭的“遠書(shū)”、“歸夢(mèng)”來(lái)體味,那么這“雨中寥落月中愁”的青苔、紅樹(shù),似乎還可以讓讀者聯(lián)想起相互遠隔的雙方“各在天一涯”默默相思的情景。風(fēng)雨之夕,月明之夜,胸懷愁緒而寥落之情難以排遣,不禁令人滿(mǎn)腹悵然,亦生憐惜之心。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.075秒