晏子善辯文言文翻譯及注釋
文言文
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(cháng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與嬉也,寡人反取病焉。”
翻譯
晏子到了楚國,楚王賞賜晏子喝酒。當酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)官吏綁著(zhù)一個(gè)人去拜見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):“綁著(zhù)的人是干什么的?"官吏回答說(shuō):"是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著(zhù)晏子說(shuō):“齊國人都善于偷竊嗎?”晏子離開(kāi)座位,回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)有這樣的事,橘子長(cháng)在淮河以南結出的果實(shí)就是橘,長(cháng)在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的.形狀相似,果實(shí)味道卻完全不同。這是什么原因呢?是水土不同。現在百姓生活在齊國不偷盜,來(lái)到楚國就偷盜,難道楚國的水土會(huì )使人民善盜嗎?”楚王笑著(zhù)說(shuō):“晏子是不能同他開(kāi)玩笑的,我反而是自討沒(méi)趣了。”
注釋
(1)至:指出使到楚國。
(2)酒酣(hān):酒喝的暢快。
(3)曷(hé)為者:干什麼的。
(4)坐盜:犯了偷竊罪。
(5)固:此指本性。
(6)淮南:淮河以南。
(7)枳(zhǐ):俗稱(chēng)枸橘。
(8)葉徒相似:僅僅葉子相似。
(9)實(shí)味:果實(shí)的味道。
(10)圣人:才德極高的人,此指晏子。
(11)非所與嬉(xī)也:不能跟他開(kāi)玩笑的。
(12)取病:討了個(gè)沒(méi)趣。
晏嬰簡(jiǎn)介
晏嬰(公元前590年-公元前500年),字仲,謚平,習慣上多稱(chēng)仲平,又稱(chēng)晏子,夷維人(今山東高密)。春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。 晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。以生活節儉,謙恭下士著(zhù)稱(chēng)。據說(shuō)晏嬰身材不高,其貌不揚。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長(cháng)達50余年。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.148秒