關(guān)于于令儀誨人的文言文翻譯
文言文是中國古代的一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ),看看下面的于令儀誨人文言文翻譯。一起閱讀吧
于令儀誨人的文言文翻譯
原文
曹州于令儀者,市井人也(1),長(cháng)厚不忤物(2),晚年家頗豐富。一夕,盜入其室(3),諸子擒之,乃鄰舍子也(4)。令儀曰:汝素寡悔(5),何苦而為盜耶(6)?曰:迫于貧耳!問(wèn)其所欲,曰:得十千足以衣食(7)。如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去(8)。"盜大感愧,卒為良民。鄉里稱(chēng)君為善士。君擇子侄之秀者,起學(xué)室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿舉進(jìn)士第,今為曹南令族(10)。[1]
作品注釋
(1)市井人:做生意的人。
(2)長(cháng)(zhǎng)厚:為人忠厚。忤(wǔ):觸犯。
(3)盜:小偷。
(4)乃:原來(lái)。
(5)素:向來(lái)。寡悔:很少有懊悔,意為很少做對不起自己良心的事。
(6)邪:同耶。
(7)十千:指一萬(wàn)銅錢(qián)。
(8)去:離開(kāi)。
(9)延:聘請。掖:教育。
(10)令族:有聲望的家族。
譯文
于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個(gè)商人;他為人寬厚,不觸犯法律,晚年時(shí)的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結果被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現原來(lái)是鄰居的’小孩。 于令儀問(wèn)他說(shuō):你平常很少犯過(guò)錯,何苦今天做賊呢?小偷回答說(shuō):因受貧困所迫的緣故。于令儀再問(wèn)他想要什麼東西,小偷說(shuō):能得到十千錢(qián)足夠穿衣吃飯就行了。于令儀聽(tīng)后就如數給了他。正在那小偷要出門(mén)離去時(shí),于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說(shuō):你如此的貧困,晚上帶著(zhù)十千錢(qián)回去,恐怕會(huì )被人責問(wèn)。于是將小偷留下,天亮后才讓他離去。那小偷深感慚愧,后來(lái)終于成了良民。鄰居鄉里都稱(chēng)令儀是好人。令儀選擇子侄中的優(yōu)秀者,辦了學(xué)校,請有名望的教書(shū)先生來(lái)執教。兒子及侄子于杰效,陸續考中了進(jìn)士,成為曹州南面一帶的望族。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.096秒