譯文: 有人詰難東方朔道:“蘇秦、張儀一旦遇上萬(wàn)乘之主,就能身居卿相之位,澤及后世。
如今你修習先王之術(shù),仰慕圣人之義,誦讀《詩(shī)經(jīng)》.《尚書(shū)》.諸子百家的典籍,不可勝數。甚至將它們寫(xiě)于竹帛上.以致唇腐齒落,爛熟于胸而不能忘懷。
好學(xué)樂(lè )道的效果,是很明顯的了;自以為才智海內無(wú)雙,可謂博聞強辯了。然而盡心竭力.曠日持久地侍奉圣明的君主,結果卻是官不過(guò)侍郎,位不過(guò)執戟(按:韓信謝絕項羽派來(lái)的說(shuō)客時(shí)說(shuō):“臣事項王,官不過(guò)郎中,位不過(guò)執戟),恐怕還是品德上有不足之處吧?連同胞兄弟都無(wú)處容身,這是何緣故呢?”東方朔喟然長(cháng)嘆,仰面回應道:“這不是你能完全理解的啊。
此一時(shí),彼一時(shí)也,豈能一概而論呢?想那蘇秦.張儀所處的時(shí)代,周室衰微,諸侯不朝,爭權奪利,兵革相戰,兼并為十二國,難分雌雄。得士者強,失士者亡,所以游說(shuō)之風(fēng)大行于世。
他們身處尊位,內充珍寶,外有糧倉,澤及后世,子孫長(cháng)享。如今則不然:圣主德澤流布,天下震懾,諸侯賓服。
四海相連如同腰帶,天下安穩得像倒扣的痰盂。一舉一動(dòng)盡在掌握,賢與不賢如何區分呢?遵天之道,順地之理,萬(wàn)物皆得其所。
所以撫慰他就安寧,折騰他就痛苦。尊崇他可以為將領(lǐng),貶斥他可以為俘虜。
提拔他可在青云之上,抑制他則在深泉之下。任用他可為老虎,不用他則為老鼠。
雖然做臣子的想盡忠效力,但又怎知道進(jìn)退得宜呢?天地之大,士民眾多,竭盡全力去游說(shuō)的人就像車(chē)輪的輻條齊聚車(chē)軸一樣,多得不可勝數,被衣食所困,找不到晉身之階。即使蘇秦.張儀與我并存于當世,也當不上掌故那樣的小吏,還敢期望成為侍郎嗎?所以說(shuō)時(shí)異事異呀。
雖然如此,又怎么可以不加強自身的修養呢?《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“室內鳴鐘,聲聞?dòng)谕猓Q鳴于高地,聲聞?dòng)谔臁H绻婺苄奚恚位疾粯s耀!姜子牙踐行仁義,七十二歲見(jiàn)用于文、武二王,終于得以實(shí)踐他的學(xué)說(shuō),受封于齊,七百年不絕于祀。
這就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。就好像那鹡鸰鳥(niǎo),邊飛翔邊鳴叫。
《左傳》中說(shuō):上天不會(huì )因為人們害怕寒冷而使冬天消失,大地不會(huì )因為人們厭惡險峻而停止其廣大。君子不會(huì )因為小人的喧囂而改變自己的品行。
天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人謀私利。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):禮義上沒(méi)有過(guò)失,何必在乎人們議論呢?所以說(shuō):水至清則無(wú)魚(yú),人至察則無(wú)徒。冠冕前有玉旒,是用來(lái)遮蔽視線(xiàn),絲棉塞耳,是為了減弱聽(tīng)覺(jué)。
視力敏銳卻有所不見(jiàn),聽(tīng)力靈敏卻有所不聞。揚大德,赦小過(guò),不要對人求全責備。
彎曲的再直起,但應讓他自己去得到。寬舒進(jìn)而柔和,但應讓他自己去求取。
揆情度理,應該讓他自己去摸索。大概圣人的教化就是如此,想要自己通過(guò)努力得到它;得到后,則會(huì )聰敏而廣大。
當今之賢士,才高無(wú)友,寂然獨居。上觀(guān)許由,下視接輿,謀似范蠡,忠類(lèi)子胥。
天下太平之時(shí),與義相符,寡合少友,是理所應當的事情,您對我又有什么可懷疑的呢?至于燕用樂(lè )毅為將,秦任李斯為相,酈食其說(shuō)降齊王,游說(shuō)如流水,納諫如轉環(huán),所欲必得,功如高山,海內穩定,國家安寧,這是他們遇上了好時(shí)勢呀。您又何必感到奇怪呢?俗話(huà)說(shuō),如果以管窺天,以瓢量海,以草撞鐘,又怎么能通曉規律.考究原理.發(fā)出音響呢?由是觀(guān)之,就像耗子襲擊狗,小豬咬老虎,只會(huì )失敗,能有什么功效呢?現在就憑你這樣愚鈍的人來(lái)非難我,要想不受窘,那是不可能的。
這足以說(shuō)明不知通權達變的人終究不能明白真理呀。”。
1. 這幾句是東方朔引用《左傳》中的話(huà);后面還有關(guān)鍵點(diǎn)題的一句“君子不為小人之匈匈而易其行”。
2. 字面意思是說(shuō):“上天不會(huì )因為人們害怕寒冷而使冬天消失,大地不會(huì )因為人們厭惡險峻而停止其廣大。君子不會(huì )因為小人的喧囂而改變自己的品行。天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人謀私利。”
3. 東方朔在這里通過(guò)引用《左傳》,來(lái)證明自己的觀(guān)點(diǎn):天地不仁以萬(wàn)物為芻狗,而君子獨善其身、不會(huì )因為小人的影響而改變高尚的品行。一方面是他希望完善自己的品行道德、以此來(lái)作為自己懷才不遇、不被當權者重用的安慰;另一方面也表露出封建專(zhuān)制制度之下少數不肯與當權者同流合污的正直知識分子內心的無(wú)奈與悲哀。
東方朔(公元前154~前93)西漢辭賦家。
字曼倩。平原厭次(今山東惠民)人。
武帝即位,征四方士人,東方朔上書(shū)自薦,詔拜為郎。后任常侍郎、太中大夫等職。
他性格詼諧,言詞敏捷,滑稽多智,常在武帝前談笑取樂(lè ),"然時(shí)觀(guān)察顏色,直言切諫"(《漢書(shū)·東方朔傳》)。武帝好奢侈,起上林苑,東方朔直言進(jìn)諫,認為這是"取民膏腴之地,上乏國家之用,下奪農桑之業(yè),棄成功,就敗事"(《漢書(shū)·東方朔傳》)。
他曾言政治得失,陳農戰強國之計,但武帝始終把他當俳優(yōu)看待,不得重用,于是寫(xiě)《答客難》、《非有先生論》,以陳志向和發(fā)抒自己的不滿(mǎn)。 《答客難》以主客問(wèn)答形式,說(shuō)生在漢武帝大一統時(shí)代,"賢不肖"沒(méi)有什么區別,雖有才能也無(wú)從施展,"用之則為虎,不用則為鼠",揭露了統治者對人才隨意抑揚,并為自己鳴不平。
此文語(yǔ)言疏朗,議論酣暢,劉勰稱(chēng)其"托古慰志,疏而有辨"(《《文心雕龍》·雜文》)。揚雄的《解嘲》、班固的《答賓戲》、張衡的《應間》等,都是模仿它的作品。
《非有先生論》假托有一非有先生在吳作官,三年"默然無(wú)言",吳王問(wèn)他,他趁機用歷史上許多諍諫遇禍的故事,啟發(fā)吳王,勸諭帝王應虛心納諫。篇中幾個(gè)"談何容易",感慨萬(wàn)端,意味深長(cháng),是傳神之筆。
另有騷體賦《七諫》,因襲楚辭,無(wú)甚新意。此外,《神異經(jīng)》、《十洲記》等書(shū),曾托東方朔名流傳,實(shí)際非他所作。
東方朔原有集2卷,久佚;明人張溥編有《東方太中集》,收入《漢魏六朝百三家集》中。(褚斌杰) 可悲的地位,可貴的人格——漫談東方朔 在長(cháng)期的封建時(shí)代,文化為地主階級所壟斷,廣大勞動(dòng)人民要想確切地了解許多著(zhù)名的作家、藝術(shù)家的生平和作品是不大可能的。
但人民熱愛(ài)那些表達了他們愿望、理想,并給他們以藝術(shù)美的享受的作家、藝術(shù)家,他們憑著(zhù)自己的想象,以特殊的方式創(chuàng )造了他們所熱愛(ài)的作家、藝術(shù)家的形象,這里面有象屈原流放歸家,其姊也歸來(lái)看他的傳說(shuō),有李白醉草嚇蠻書(shū)的傳說(shuō),有蘇軾成就他妹妹美好姻緣的蘇小妹三難新郎的傳說(shuō),它們的事實(shí)有無(wú),姑且不論,但這些流傳的故事與作家的性格確有著(zhù)一定的聯(lián)系。然而關(guān)于東方朔的傳說(shuō),卻大都與他本人可考知的生平和他的作品體現的思想性格相距很遠。
在民間傳說(shuō)中,東方朔被塑造成為一個(gè)長(cháng)壽仙人,但很不安分;王母娘娘的蟠桃三千年一結果,東方朔就偷了三次。他的廣見(jiàn)博識、他的詼諧滑稽、戲弄權貴,似乎也與他。
1 《三國志》與《晉書(shū)》上記載的兩個(gè)人物,陸抗和羊祜。陸抗和羊祜分別魏、吳兩國的將領(lǐng),羊祜在襄陽(yáng)為官,陸抗鎮守荊州,兩個(gè)人你想統一我,我想滅掉你,但卻絲毫不妨礙二者是知音。陸抗病了,羊祜趕忙送藥來(lái),陸抗手下東吳將領(lǐng)齊勸陸抗不要吃。陸抗答道:“豈有鴆人羊叔子哉,汝眾人勿疑”。遂服之。陸抗知羊祜愛(ài)飲酒,送自己親釀佳釀給羊祜,羊祜部將陳元勸別飲恐有詐,羊祜說(shuō):“抗非毒人者也,不必疑慮”。竟傾壺飲之。
2 昔時(shí),齊國有管仲,字夷吾;鮑叔,字宣子,再個(gè)自幼時(shí)以貧賤結交。后來(lái)鮑叔先齊桓公門(mén)下信用顯達,舉薦管仲為首相,位在己上。兩人同心輔政,始終如一。管仲曾有幾句言語(yǔ)道:“吾嘗一戰一北,鮑叔不以我為怯,知我有老母也。吾嘗一仕一見(jiàn)逐,鮑叔不以我為不肖,知我不遇時(shí)也。吾嘗與鮑叔談?wù)摚U叔不以我為愚,知有利不利也。吾嘗與鮑叔為賈,分利多,鮑叔不以為貪,知我貧也。生我者父母,知我者鮑叔!”所以古今說(shuō)知心結交,必曰:“管鮑”。今日說(shuō)兩個(gè)朋友,偶然相見(jiàn),結為兄弟,各舍其命,留名萬(wàn)古。
馮唐易老的典故:早在漢文帝時(shí),就做上郎官的位置了。但是因為其性格太耿直,說(shuō)話(huà)直來(lái)直去,一直得不到升遷的機會(huì )。有次漢文帝到郎官署“慰問(wèn)”。因為郎官的年齡都相比較小,只有馮唐“滿(mǎn)臉褶子”。
漢文帝到了馮唐跟前“慰問(wèn)”一番,當得知馮唐老家是代郡人,漢文帝顯得溫和許多。因為漢文帝沒(méi)有做皇帝之前,他老爹劉邦給他的封地就是代郡,算是“半個(gè)老鄉”。
漢文帝就問(wèn)馮唐:以前在代郡時(shí),身邊人一直給我說(shuō)你們老家的李奇很厲害,打仗從來(lái)沒(méi)輸過(guò),你聽(tīng)說(shuō)過(guò)他嗎?馮唐隨口來(lái)了句:他厲害?他可比李牧,廉頗差遠了。我們馮家和李家有幾代人的交情,所以我非常清楚。
雖然不高興,但是漢文帝還是說(shuō)了句:如果讓我擁有李牧,廉頗這樣的帥才多好啊,哪里還怕他匈奴人騷擾?馮唐耿直的性格出來(lái)了,說(shuō)到:臣擔心陛下就算擁有這些人才,也不一定會(huì )用他們。聽(tīng)完這句話(huà)漢文帝拂袖而去。本來(lái)看你有才華,又是“半個(gè)老鄉”想提拔你,誰(shuí)知你個(gè)“刺頭”當眾“懟”我?
幸虧漢文帝是個(gè)仁慈皇帝。這件事過(guò)后沒(méi)多久,漢文帝又召見(jiàn)馮唐問(wèn)他為什么說(shuō)寡人不能善用“帥才”?馮唐回答:古時(shí)候帝王讓將軍領(lǐng)軍征戰,出征前都會(huì )“拜將”。
甚至臨行前會(huì )扶著(zhù)大將軍的車(chē)輦囑咐:此去,對外的作戰全部由將軍一人決斷,得專(zhuān)征權。代表皇帝行使權利。所以君臣齊心,無(wú)往不利。而我聽(tīng)說(shuō)云中郡守魏尚把云中治理的很好,能靈活運用軍民,抵御匈奴入侵,使匈奴人不敢正面襲擊云中,卻因為小錯誤被革除職務(wù),接受審判。所以我才說(shuō)陛下不會(huì )用人,請恕罪。
漢文帝一聽(tīng)有道理,隨后讓馮唐持節恢復了魏尚的職位,并因此加封馮唐為車(chē)騎都尉。但是,到了漢景帝時(shí),馮唐不知是什么原因被罷免官職,估計還是因為“脾氣太臭”。
又到了雄才大略的漢武帝時(shí)代,他非常欣賞馮唐的才華,于是就派人召馮唐進(jìn)宮準備授予官職。可是當時(shí)的馮唐已經(jīng)九十歲的高齡了,再也沒(méi)有精力為國效力……這就是馮唐易老的典故。
李廣難封的典故:漢文帝時(shí),面對匈奴的進(jìn)攻,李廣就展現了其勇猛的一面,獲封郎官。漢文帝稱(chēng)贊他說(shuō):你呀,就是錯生了時(shí)代。如果在高祖時(shí)代,你一定能封個(gè)萬(wàn)戶(hù)侯。
后來(lái)到漢景帝時(shí)代,李廣跟隨太尉周亞夫平定“七國之亂”立有大功。卻因為不識時(shí)務(wù),私自接受梁王劉武授予的“大將軍印”。引起漢景帝的不滿(mǎn),所以沒(méi)有封賜李廣。
漢武帝時(shí),李廣雖多次攻擊匈奴有功,但是在漢武帝眼里他一直都是“功過(guò)相抵”。作戰時(shí),身先士卒,勇猛異常。每次大戰下來(lái),“傷敵一千,自損八百”。用漢武帝的說(shuō)法就是“打仗不用腦子”。何況,在對匈奴作戰中,有次全軍覆沒(méi),自己也被生擒。憑借自身優(yōu)點(diǎn),才得以脫身。
這對于將軍來(lái)說(shuō)是個(gè)大罪,最后花錢(qián)贖罪削去官職,賦閑在家。所幸知人善任的漢武帝知道李廣的“苦勞”與迫切立功的心理,給他個(gè)機會(huì )。讓李廣擔任前將軍,隨衛青,霍去病討伐匈奴大單于。衛青命李廣部于東路攔截。可惜沒(méi)有向導的李廣迷失了方向,錯失了大破匈奴大單于的最佳時(shí)機,最后感慨自己一生。
以前跟隨自己的部下許多都被封侯,甚至自己最小的兒子李敢也被封為關(guān)內侯。而自己奔勞一生,卻無(wú)封侯之日。隨后羞愧自殺……這就是李廣難封的典故。
擴展資料
【成語(yǔ)名字】馮唐易老,李廣難封
【成語(yǔ)拼音】féng táng yì lǎo ,lǐ guǎng nán fēng 。
【成語(yǔ)釋義】馮唐易老、李廣難封,是兩個(gè)典故。馮唐易老,形容老來(lái)難以得志。李廣難封,是指功高不爵,命運乖舛。
【成語(yǔ)出處】《馮唐易老,李廣難封》是一句詩(shī)詞,出自唐·王勃的《秋日登洪府滕王閣餞別序》中“嗟乎!時(shí)運不齊,命途多舛,馮唐易老,李廣難封。”一句。
“初唐四杰”的王勃因《檄英王雞》得罪了唐高宗而被放逐,他到交趾探望父親路經(jīng)洪州,恰逢重陽(yáng)節。洪州都督閻伯嶼大宴賓客,吟詩(shī)作樂(lè )。王勃在席上即興作《滕王閣序》感慨自己:“時(shí)運不齊,命運多舛,馮唐易老,李廣難封。”
客難東方朔曰:“蘇秦張儀,一當萬(wàn)乘之主。
而身都卿相之位,澤及后世。今子大夫修先王之術(shù),慕圣人之義,諷誦詩(shī)書(shū)百家之言,不可勝記。
著(zhù)于竹帛,唇膺而不可釋?zhuān)脤W(xué)樂(lè )道之效,明白甚矣。自以為智能海內無(wú)雙,則可謂博聞辯智矣。
然悉力盡忠,以事圣帝,曠日持久,積數十年,官不過(guò)侍郎,位不過(guò)持戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無(wú)所容居,其何故也?” 東方先生喟然長(cháng)息,仰而應之,曰:“是故非子之所能備。
彼一時(shí)也,此一時(shí)也,豈可同哉!夫蘇秦張儀之時(shí),周室大壞,諸侯不朝,力政爭權,相擒以兵,并為十二國,未有雌雄。得士者強,失士者亡,故說(shuō)得行焉。
身處尊位,珍寶充內,外有倉廩,澤及后世,子孫長(cháng)享。今則不然。
圣帝德流,天下震慴,諸侯賓服,連四海之外以為帶,安于覆盂。天下平均,合為一家,動(dòng)發(fā)舉事,猶運之掌。
賢與不肖,何以異哉?遵天之道,順地之理,物無(wú)不得其所。故綏之則安,動(dòng)之則苦;尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青云之上,抑之則在深淵之下;用之則為虎,不用則為鼠。
雖欲盡節效情,安知前后?夫天地之大,士民之眾,竭精馳說(shuō),并進(jìn)輻湊者,不可勝數。悉力慕之,困于衣食,或失門(mén)戶(hù)。
使蘇秦張儀與仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!傳曰:‘天下無(wú)害,雖有圣人,無(wú)所施才;上下和同,雖有賢者,無(wú)所立功。’故曰:時(shí)異事異。
“雖然,安可以不務(wù)修身乎哉!詩(shī)曰:‘鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕狻zQ鳴九皐,聲聞?dòng)谔臁埬苄奚恚位疾粯s!太公體行仁義,七十有二,乃設用于文武,得信厥說(shuō),封于齊,七百歲而不絕。
此士所以日夜孽孽,修學(xué)敏行,而不敢怠也。譬若鶺鴒,飛且鳴矣。
…… “今世之處士,時(shí)雖不用,塊然無(wú)徒,廓然獨居,上觀(guān)許由,下察接輿,計同范蠡,忠合子胥,天下和平,與義相扶,寡偶少徒,固其宜也。子何疑于予哉?若夫燕之用樂(lè )毅,秦之任李斯,酈食其之下齊,說(shuō)行如流,曲從如環(huán),所欲必得,功若丘山,海內定,國家安,是遇其時(shí)者也。
子又何怪之邪? “語(yǔ)曰:以管窺天,以蠡測海,以筳撞鐘,豈能通其條貫,考其文理,發(fā)其音聲哉?猶是觀(guān)之,譬由鼱鼩之襲狗,孤豚之咋虎,至則靡耳,何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已。此適足以明其不知權變,而終惑于大道也。”
譯文:有人詰難東方朔道:“蘇秦、張儀一旦遇上萬(wàn)乘之主,就能身居卿相之位,澤及后世。如今你修習先王之術(shù),仰慕圣人之義,誦讀《詩(shī)經(jīng)》.《尚書(shū)》.諸子百家的典籍,不可勝數。
甚至將它們寫(xiě)于竹帛上.以致唇腐齒落,爛熟于胸而不能忘懷。好學(xué)樂(lè )道的效果,是很明顯的了;自以為才智海內無(wú)雙,可謂博聞強辯了。
然而盡心竭力.曠日持久地侍奉圣明的君主,結果卻是官不過(guò)侍郎,位不過(guò)執戟(按:韓信謝絕項羽派來(lái)的說(shuō)客時(shí)說(shuō):“臣事項王,官不過(guò)郎中,位不過(guò)執戟),恐怕還是品德上有不足之處吧?連同胞兄弟都無(wú)處容身,這是何緣故呢?”東方朔喟然長(cháng)嘆,仰面回應道:“這不是你能完全理解的啊。此一時(shí),彼一時(shí)也,豈能一概而論呢?想那蘇秦.張儀所處的時(shí)代,周室衰微,諸侯不朝,爭權奪利,兵革相戰,兼并為十二國,難分雌雄。
得士者強,失士者亡,所以游說(shuō)之風(fēng)大行于世。他們身處尊位,內充珍寶,外有糧倉,澤及后世,子孫長(cháng)享。
如今則不然:圣主德澤流布,天下震懾,諸侯賓服。四海相連如同腰帶,天下安穩得像倒扣的痰盂。
一舉一動(dòng)盡在掌握,賢與不賢如何區分呢?遵天之道,順地之理,萬(wàn)物皆得其所。所以撫慰他就安寧,折騰他就痛苦。
尊崇他可以為將領(lǐng),貶斥他可以為俘虜。提拔他可在青云之上,抑制他則在深泉之下。
任用他可為老虎,不用他則為老鼠。雖然做臣子的想盡忠效力,但又怎知道進(jìn)退得宜呢?天地之大,士民眾多,竭盡全力去游說(shuō)的人就像車(chē)輪的輻條齊聚車(chē)軸一樣,多得不可勝數,被衣食所困,找不到晉身之階。
即使蘇秦.張儀與我并存于當世,也當不上掌故那樣的小吏,還敢期望成為侍郎嗎?所以說(shuō)時(shí)異事異呀。雖然如此,又怎么可以不加強自身的修養呢?《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“室內鳴鐘,聲聞?dòng)谕猓Q鳴于高地,聲聞?dòng)谔臁?/p>
如果真能修身,何患不榮耀!姜子牙踐行仁義,七十二歲見(jiàn)用于文、武二王,終于得以實(shí)踐他的學(xué)說(shuō),受封于齊,七百年不絕于祀。這就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。
就好像那鹡鸰鳥(niǎo),邊飛翔邊鳴叫。《左傳》中說(shuō):上天不會(huì )因為人們害怕寒冷而使冬天消失,大地不會(huì )因為人們厭惡險峻而停止其廣大。
君子不會(huì )因為小人的喧囂而改變自己的品行。天有常度,地有常形,君子有常行。
君子走正道,小人謀私利。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):禮義上沒(méi)有過(guò)失,何必在乎人們議論呢?所以說(shuō):水至清則無(wú)魚(yú),人至察則無(wú)徒。
冠冕前有玉旒,是用來(lái)遮蔽視線(xiàn),絲棉塞耳,是為了減弱聽(tīng)覺(jué)。視力敏銳卻有所不見(jiàn),聽(tīng)力靈敏卻有所不聞。
揚大德,赦小過(guò),不要對人求全責備。彎曲的再直起,但應讓他自己去得到。
寬舒進(jìn)而柔和,但應讓他自己去求取。揆情度理,應該讓他自己去摸索。
大概圣人的教化就是如此,想要自己通過(guò)努力得到它;得到后,則會(huì )聰敏而廣大。,當今之賢士,才高無(wú)友,寂然獨居。
上。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.126秒