5.掩耳盜鈴 出處:戰國?呂不韋《呂氏春秋?自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得鐘者②。
欲負而走③,則鐘大不可負;以椎毀之④,鐘況然有音⑤。恐人聞之而奪已也,遽掩其耳⑥。
惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。 【譯文】智伯消滅范氏的時(shí)候,有個(gè)人趁機偷了一口鐘,準備背著(zhù)它逃跑。
但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。 誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就"咣"地發(fā)出了很大的響聲。
他生怕別人聽(tīng)到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住。 害怕別人聽(tīng)到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽(tīng)不到了,這就太胡涂了。
6.請君入甕 出處:唐?張鷟《朝野僉載?周興》 【原 文】 或告文昌右丞周興與丘神績(jì)通謀,太后命來(lái)俊臣鞠之。 俊臣與興方推事對食,謂興曰:“囚多不承,當為何法?”興曰:“此甚易耳!取大甕,與炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大甕,火圍如興法,來(lái)起謂興曰:“有內狀推兄,請兄入此甕。”
興惶恐叩頭伏罪。 【譯 文】 唐朝女皇武則天,為了鎮壓反對她的人,任用了一批酷吏。
其中兩個(gè)最為狠毒,一個(gè)叫周興,一個(gè)叫 來(lái)俊臣。他們利用誣陷、控告和慘無(wú)人道的刑法,殺害了許多 正直的文武官吏和平民百姓。
有一回,一封告密信送到武則 天手里,內容竟是告發(fā)周興與人聯(lián)絡(luò )謀反。武則天大怒,責令 來(lái)俊臣嚴查此事。
來(lái)俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周興是個(gè)狡 猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無(wú)法讓他說(shuō)實(shí)話(huà)的;可萬(wàn)一 查不出結果,太后怪罪下來(lái),我來(lái)俊臣也擔待不起呀。這可怎 么辦呢?苦苦思索半天,終于想出一條妙計。
他準備了一桌豐盛的酒席,把周興請到自己家里。兩個(gè)人你 勸我喝,邊喝邊聊。
酒過(guò)三巡,來(lái)俊臣嘆口氣說(shuō):“兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認罪,不知老 兄有何辦法?”周興得意地說(shuō):“這還不好辦!”說(shuō)著(zhù)端起酒杯抿了一口。來(lái)俊臣立刻裝出很懇切的樣子 說(shuō):“哦,請快快指教。”
周興陰笑著(zhù)說(shuō):“你找一個(gè)大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進(jìn)到甕里,你 想想,還有什么犯人不招供呢?”來(lái)俊臣連連點(diǎn)頭稱(chēng)是,隨即命人抬來(lái)一口大甕,按周興說(shuō)的那樣,在四 周點(diǎn)上炭火,然后回頭對周興說(shuō):“宮里有人密告你謀反,上邊命我嚴查。對不起,現在就請老兄自己鉆 進(jìn)甕里吧。”
周興一聽(tīng),手里的酒杯啪噠掉在地上,跟著(zhù)又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說(shuō):“我有罪, 我有罪,我招供。” 7.高山流水 出處 戰國?鄭?列御寇《列子?湯問(wèn)》 原文: 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。
伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。
翻譯:音樂(lè )才子俞伯牙喜歡彈一曲《高山流水》,卻沒(méi)有人能夠聽(tīng)懂,他在高山上撫琴,曲高而和寡。終于有一天,有一個(gè)砍柴的樵夫經(jīng)過(guò),聽(tīng)懂了他的《高山流水》,這個(gè)人就是鐘子期。
俞伯牙的知音是鐘子期,他們約好兩年后見(jiàn)面,可是兩年后鐘子期卻沒(méi)有露面。俞伯牙多方打聽(tīng)才知道,原來(lái)鐘子期已經(jīng)病死了,不可能再赴他的約定,俞伯牙悲痛欲絕,他知道子期是唯一能夠聽(tīng)懂他音樂(lè )的人,如今子期已死,再不會(huì )有人聽(tīng)懂他的音樂(lè )了,于是他在子期的墳頭摔了他心愛(ài)的琴,也表示他對知音的敬重和珍惜。
這就是那段伯牙摔琴謝知音的故事,伯牙痛心疾首懷念子期,人們用此感嘆知音難覓。 8.唇亡齒寒 【出 處】 左丘明《左傳?僖公五年》 原文(《左傳?僖公五年》) 晉侯復假道于虞以伐虢。
宮之奇諫曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車(chē)相依,唇亡齒寒’ 者,其虞、虢之謂也。”
公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,* (肙力)在王室,藏于盟府。
將虢是滅,何愛(ài)于虞?且虞能親于桓、莊乎,其愛(ài)之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?” 公曰:“吾享祀豐潔,神必據我。”對曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。
故《周書(shū)》曰:‘皇天無(wú)親,惟德是輔。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。
’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,則非德民不和,神不享矣。
神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”弗聽(tīng),許晉使。
宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣,在此行也,晉不更舉矣。” 晉侯復假道于虞以伐虢。
宮之奇諫曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之為甚,其可再乎?諺所謂‘輔車(chē)相依,唇亡齒寒’ 者,其虞、虢之謂也。”
3.望梅止渴 【出處】南朝宋?劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)?假譎》: 原文: 魏武行役,失汲道,軍皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饒子,甘酸可以解渴。”士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。
譯文:有一次,曹操率領(lǐng)部隊行軍時(shí)一時(shí)沒(méi)有找到水源,士兵們都干渴難忍。于是曹操傳下命令說(shuō):“前面有一篇大梅林,梅子結滿(mǎn)枝頭,既甜又酸,可以解渴。”
士。
守株待兔:原文:宋人有耕者。
田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。
兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類(lèi)也。
——《韓非子·五蠹》譯文:宋國有個(gè)農民,(他)的田地中有一截樹(shù)樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹(shù)樁上,扭斷了脖子死了。
于是,(那個(gè)農民)便放下他的農具守在樹(shù)樁子旁邊,希望能再得到只兔子。野兔不可能再次得到的,而(他)自己卻被宋國人所恥笑。
現在居然想用過(guò)去的治國方略來(lái)治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!自相矛盾:原文:楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也!”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。
——《韓非子·難一第三十六》譯文:有個(gè)賣(mài)盾和矛的楚國人,夸他的盾說(shuō):“我的盾堅固無(wú)比,任何鋒利的東西都穿不透它。”又夸耀自己的矛說(shuō):“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿。”
有人問(wèn)他:“用您的矛來(lái)刺您的盾,結果會(huì )怎么樣呢?”那人便答不上話(huà)來(lái)了。刺不破的盾和什么都刺得破的矛,是不可能同時(shí)存在的。
杞人憂(yōu)天:原文:杞國有人憂(yōu)天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂(yōu)彼之所憂(yōu)者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。
若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂(yōu)崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當墜耶?” 曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。” 其人曰:“奈地壞何?” 曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無(wú)處無(wú)塊。
若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂(yōu)其壞?” 其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。——《列子·天瑞》譯文:古代杞國有個(gè)人擔心天會(huì )塌、地會(huì )陷,自己無(wú)處存身,便食不下咽,寢不安席。
另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國人的憂(yōu)愁而憂(yōu)愁,就去開(kāi)導他,說(shuō):“天不過(guò)是積沒(méi)有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在空氣里活動(dòng),怎么還擔心天會(huì )塌下來(lái)呢?” 那人說(shuō):“天是氣體,那日、月、星、辰不就會(huì )掉下來(lái)嗎?” 開(kāi)導他的人說(shuō):“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì )傷害什么。”
那人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?” 開(kāi)導他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿(mǎn)了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔心地會(huì )陷下去呢?” 經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋?zhuān)莻€(gè)杞國人才放下心來(lái),很高興;開(kāi)導他的人也放了心,也很高興。刻舟求劍:原文:楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”
舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!——《呂氏春秋·察今》譯文:楚國有個(gè)渡江的人,他的劍從船里掉入水中,他急忙在劍掉下去的地方刻了個(gè)記號,說(shuō):“這兒是我的劍掉下去的地方。”
船停下來(lái)后,他便從自己刻記號的地方下水去尋找劍。船已經(jīng)向前走了,而劍沒(méi)有,像這樣找劍,豈不是太糊涂了嗎?鄭人買(mǎi)履:原文:鄭人有欲置履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之。
已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。
及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無(wú)自信也。”
——《韓非子·外儲說(shuō)左上》譯文:有一個(gè)想要買(mǎi)鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺寸,然后就把尺寸放在了自己的座位上。等到到了去集市的時(shí)候,他忘帶了量好的尺碼。
他已經(jīng)拿到了鞋子,才說(shuō):“我忘記帶量好的尺寸了。”于是返回家去取尺碼。
等到他返回來(lái)的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,他最終沒(méi)有買(mǎi)到鞋。 有人問(wèn):“你為什么不用你的腳去試試鞋呢?” 他回答說(shuō):“寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
拔苗助長(cháng):原文:宋人有閔其苗之不長(cháng)而揠之者,芒芒然歸,謂其家人曰:“今日病矣!予助苗長(cháng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(cháng)者寡矣!以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(cháng)者,揠苗者也;非徒無(wú)益,而又害之。
——《孟子·公孫丑上》譯文:宋國有個(gè)人擔憂(yōu)他的禾苗不長(cháng)高,就拔高了禾苗,一天下來(lái)十分疲勞,回到家對他的家人說(shuō):“今天可把我累壞了,我幫助禾苗長(cháng)高了!”他兒子聽(tīng)說(shuō)后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。天下不希望自己禾苗長(cháng)得快一些的人很少啊!以為禾苗長(cháng)大沒(méi)有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。
妄自幫助它生長(cháng)的人,就像拔苗助長(cháng)的人,不但沒(méi)有好處,反而害了它。濫竽充數:原文:齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽,宣王說(shuō)之,廩食以數百人。宣王死,湣王立,好一一聽(tīng)之,處士逃。
——《韓非子·內儲說(shuō)上七術(shù)》譯文:齊宣王喜歡聽(tīng)吹竽,他要三百人一起吹。南郭處士請求給齊宣王吹竽,宣王很高興。
用幾百人的口糧養他。齊宣王死后,他的兒子齊湣王繼承了王位。
齊湣王喜歡聽(tīng)一個(gè)一個(gè)地獨奏,南郭處士就只好逃走了。一鳴驚人 原文:淳于髡者,齊之贅婿也。
長(cháng)不滿(mǎn)七尺,滑稽多辯,數使諸侯,未嘗屈辱。齊威王之時(shí),喜隱,好為淫樂(lè )長(cháng)夜之飲,沉湎不治,委政卿大夫。
百官荒亂。
得隴望蜀:東漢初,隗囂和公孫述分別割據隴,蜀兩地,光武帝劉秀令岑彭先打隴地,平后,即舉兵南擊蜀,“所謂既平隴,復望蜀”。
后比喻貪心不足。辭甲第:漢大將軍霍去病屢建奇功,漢武帝要為他修建府第,他辭謝說(shuō)“匈奴未滅,無(wú)以家為也”。
后以“辭甲第”為一心為國不顧個(gè)人利益的典故。簞瓢陋巷:孔子的學(xué)生顏回,住在陋巷里,“一簞食”,“一瓢飲”用竹筐盛飯吃,用瓢舀水喝?生活窮苦。
他卻心甘情愿,感到心中舒暢。后喻安貧樂(lè )道。
負荊請罪:廉頗恥居上卿藺相如之下,揚言當面羞辱相如。相如為了國家利益,不計私仇,對廉頗一再忍讓?zhuān)K使廉頗深受感動(dòng),袒露上身,背上荊條,上門(mén)謝罪,并與相如結為“刎頸之交”。
后以此表示向人認錯道歉。孤竹夷齊:商的屬?lài)轮駠膬蓚€(gè)兒子伯夷和叔齊,在父親死后不愿繼承國君之位出走。
后武王滅商建周朝,兩人隱山采薇而食皆餓死。后為志行高潔的典范 攫金:齊國有個(gè)人,在市上出售的金器拿走,被捉。
吏人問(wèn),金子有人看著(zhù),你怎敢公開(kāi)攫取呢?他說(shuō)他取金時(shí),不見(jiàn)人,只見(jiàn)金。后喻因利欲熏心而不顧一切屈子沉湘:楚國的屈原,正直忠貞,憂(yōu)國愛(ài)民。
曾遭誣陷被放逐;又受到讒言毀謗,再度被貶謫到江南。因理想無(wú)法實(shí)現,國亡無(wú)力挽救,憤而投羅江而死。
后表忠良因憂(yōu)國憂(yōu)民而激憤獻身之典型。蘇武節:漢武帝派中郎將蘇武執節出使匈奴,被扣十九年,流放北海牧羊,并斷食。
蘇武嚙雪、吞氈、掘野鼠吃以活命。后以“蘇武節”為稱(chēng)美忠貞節操之典。
網(wǎng)開(kāi)三面:相傳商湯在野外見(jiàn)捕鳥(niǎo)的人四面張網(wǎng),他嘆惜這樣做會(huì )把鳥(niǎo)捕盡,于是下令把網(wǎng)拉開(kāi)三面,只留一面。后以“網(wǎng)開(kāi)三面”喻指寬刑和施行仁政。
尾生抱柱:傳說(shuō)古時(shí)尾生與一女子相約在橋下相會(huì ),女子未來(lái),洪水暴漲,尾生抱著(zhù)橋柱,直至被水淹死。亦作“尾生橋下”。
后稱(chēng)譽(yù)堅守信約的人。
宮中斬美人:孫武,精于兵法。吳王讓他先操練宮女試試看。
孫子以吳王寵姬為隊長(cháng),選180人反復講清陣法。擊鼓向右,宮女大笑;孫子說(shuō)這是為將之過(guò),又三令五申的交代,再擊鼓向左,宮女又大笑。
孫子立斬二隊長(cháng),以正軍法。后表示軍法嚴峻。
畫(huà)餅充饑:魏明帝請盧毓為他物色中書(shū)郎,并說(shuō),不要徒有虛名的人,名聲就像在地上畫(huà)的餅子,是不能當飯吃的。后以“畫(huà)餅充饑”比喻徒具形式而無(wú)實(shí)用。
黃金臺:戰國時(shí),燕昭王欲招聘賢才,他采納謀士郭隗的意見(jiàn),筑高臺,置千金于臺上,延請天下士,于是各國著(zhù)名士人紛紛前往燕國。后指人才薈萃之所。
胡服騎射:戰國時(shí)趙武靈王進(jìn)行軍事改革,改穿胡服,學(xué)習騎射。后陸續攻滅中山國,擊敗林胡、樓煩等國,國勢大盛。
樂(lè )不思蜀:蜀滅亡后,后主劉禪做了俘虜。一次司馬昭宴請劉禪,安排蜀國技藝,別人看了都很傷感,劉禪卻嬉笑如常。
過(guò)了幾日,司馬昭問(wèn)他還想蜀國嗎?劉禪說(shuō):“此間樂(lè ),不思蜀。”后以“樂(lè )不思蜀”謂樂(lè )而忘返或忘本。
沐猴而冠:秦末,韓生見(jiàn)項羽攻占咸陽(yáng)后不圖建立霸業(yè),只想衣錦還鄉,便嘲笑他似“沐猴而冠”,虛有其表。后用來(lái)諷刺某些人有名無(wú)實(shí),成不了大事。
蒲鞭示恥?押東漢劉寬為政溫仁寬厚,如果官吏百姓有了過(guò)失,只是用蒲條作鞭子責罰,使其知道恥辱就算了,不使皮肉受苦。后以“蒲鞭示恥”表刑寬政仁。
牽裾:曹丕移民10萬(wàn)戶(hù)到河南去。群臣認為不妥,曹丕堅持。
辛毗據理力爭,曹丕不理。辛毗拉住他的衣襟進(jìn)諫。
最后曹丕減掉5萬(wàn)戶(hù)。后表示臣下直言敢諫人鏡:大臣魏征直言敢諫,當面批評太宗的過(guò)錯,太宗卻很信任他。
魏征死后,太宗想起他,說(shuō):“以銅為鏡,可正衣冠;以古為鏡,可知興衰;以人為鏡,可明得失。如今魏征死了,我失去了一面鏡子。”
后指善于勸諫、能糾正他人過(guò)失的人。商鞅徙木:商鞅輔助秦孝公變法。
為使百姓相信令出必行,他先取一根木頭放置都城南門(mén),將賞金由十增至五十金,有一人將木頭移至北門(mén),商鞅當眾兌現,賜錢(qián)五十金,以明不欺。后以“商鞅徙木”一事,作為取信于民的典型事例。
投鞭斷流:前秦苻堅將進(jìn)攻東晉,部下認為晉有長(cháng)江之險,不可輕舉。苻堅說(shuō),我的人馬多,把馬鞭扔江,也可阻江,有何天險足恃?”后形容兵多勢大。
蕭規曹隨:蕭何制定國家律令制度,死后,曹參遵循成規貫徹推行,百姓作歌說(shuō),蕭何為相,顴若畫(huà)一;曹參代之,守而勿失。后指后人按前人的成規辦事。
蕭何追韓信:韓信投奔劉邦,蕭何發(fā)現他是個(gè)將才,推薦大用。尚未及引薦,韓信誤以為劉邦不予重用而出走。
蕭何得知后,前去追趕,終把韓信找了回來(lái)。后以“蕭何追韓信”為珍惜人才之典。
的人不敢怠慢,即使正在洗澡、吃飯,也停下來(lái)接待。后表示禮賢下士,求才殷切五斗折腰:晉陶潛縣令,得知郡里官員要來(lái),來(lái)時(shí)他得穿戴整齊行叩頭拜見(jiàn)禮,說(shuō),我豈為五斗米的官俸而折腰?就棄官回家。
后表為了微薄的官俸而屈身事人一飯千金:韓信嘗寄食于人遭拒。有一漂母見(jiàn)其饑餓,給他飯吃,幾十天都如此。
韓信感激,表定厚報。后韓信為楚王,送漂母千金報恩。
后為受恩厚報的典故圯橋取履:張良橋上玩,遇老人故意將履(鞋)拋落橋下,令張良拾回替他穿上。張良將鞋拾回,又。
守株待兔:宋人有耕田者。
田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。
兔不可復得,而身為宋國笑。——《韓非子》 邯鄲學(xué)步:昔有學(xué)步于邯鄲者,曾未得其仿佛,又復失其故步,遂匍匐而歸耳。
——《漢書(shū)》畫(huà)蛇添足:楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。
請畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足。”
未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。朝三暮四: 宋有狙公者,愛(ài)狙,養之成群。
能解狙之意,狙亦 得公之心。損其家口,充狙之欲。
俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴于已也,先誑之曰:“與若茅,朝四而暮三,足乎?”從狙皆伏而喜。——《莊子·齊物論》螳臂當車(chē):齊莊公出獵,有一蟲(chóng)舉足將搏其輪。
問(wèn)其御曰:“此何蟲(chóng)也?”對曰:“此所謂螳螂者也。其為蟲(chóng)也,知進(jìn)而不知卻,不量力而輕敵。”
莊公曰:“此為人,而必為天下勇武矣!”回車(chē)而避之,而勇士歸之。 買(mǎi)櫝還珠:楚人有賣(mài)其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。
鄭人買(mǎi)其櫝而還其珠。此可謂善賣(mài)櫝矣,未可謂善鬻珠也。
——《韓非子》老馬識途:管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也。”
乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。”
乃掘之,遂得水。 ——《韓非子·說(shuō)林上》拔苗助長(cháng): 宋人有憫其苗之不長(cháng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(cháng)矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。濫竽充數:齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。
宣王死,閔王立。好一一聽(tīng)之。
處士逃。自相矛盾: 楚人有鬻(yu)盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”
又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。
夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。乘風(fēng)破浪:宗愨,字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人。
叔父高尚不仕。愨年少時(shí),炳問(wèn)其志。
愨曰:“愿乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”兄泌娶妻,始入門(mén),夜被劫。
愨年十四,挺身拒賊,賊十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無(wú)事,士人并以文義為業(yè),少文既高尚,諸子群從皆愛(ài)好墳典,而愨任氣好武,故不為鄉曲所知。
(選自《宋書(shū)》刻舟求劍:楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”
舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。
求劍若此,不亦惑乎!望洋興嘆 :秋水時(shí)至,百川灌河;涇流之大,兩渚崖之間,不辨牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美,為盡在己。
順流而東行,至于北海,東面而視,不見(jiàn)水端。 于是焉年,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若者’,我之謂也。
鄭人買(mǎi)履:鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。
已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。及返,市罷,遂不得履。
人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也。”魯侯養鳥(niǎo):昔者,海鳥(niǎo)止于魯郊。
魯侯御而觴之于廟,奏”九韶”以為樂(lè ),具太牢以為膳。鳥(niǎo)乃眩視憂(yōu)悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。
此以己養鳥(niǎo)也,非以鳥(niǎo)養鳥(niǎo)也。名落孫山:吳人孫山,滑稽才子也。
赴舉他郡,鄉人讬以子偕往。鄉人子失意,山綴榜末,先歸。
鄉人問(wèn)其子得失,山曰:‘解名盡處是孫山,賢郎更在孫山外。’ 宋·范公偁《過(guò)庭錄》指鹿為馬:趙高欲為亂,恐群臣不聽(tīng),乃先設驗,持鹿獻于二世,曰:‘馬也。
’二世笑曰:‘丞相誤邪?謂鹿為馬。’問(wèn)左右,左右或默,或言馬以阿順趙高。”
東施效顰:西施病心而顰其里,其里之丑 見(jiàn)之而美之,歸亦捧心而顰其里,其里富人見(jiàn)之,堅閉門(mén)而不出;貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之走彼知顰美而不知顰之所以美。 平漫屠龍:朱漫學(xué)屠龍于支離益。
殫千金之家,三年技成,而無(wú)所用其巧。 掩耳盜鈴:范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負。
以椎毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。”
再作馮婦:晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。 則之野,有眾逐虎。
虎負嵎,莫之敢攖。望見(jiàn)馮婦,趨而迎之。
馮婦攘臂下車(chē)。眾皆悅之,其為士者笑之。”
沉魚(yú)落雁:毛嬙、麗姬,人之所美也;魚(yú)見(jiàn)之深入,鳥(niǎo)見(jiàn)之高飛,麋鹿見(jiàn)之決驟,四者孰知天下之正色哉? 葉公好龍:葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。
葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
初,秦始皇新定天下,書(shū)同文,車(chē)同軌。始皇帝乃北擊匈奴,筑長(cháng)城萬(wàn)里;南征百越,置桂林、南海、象郡。拓疆裂土,功蓋五帝三皇。大哉!始皇帝!蓋秦之亡者,暴以治國者也。
始定百越之時(shí),秦之南海尉趙佗遇今越南主安陽(yáng)王蜀泮,戰于螺城。螺城者,金湯之固也。昔越人惡于禽獸,制巧弩以御之,今乃以之用于戰。佗帶甲十萬(wàn),久攻不下。
佗與眾屬議,遂行和親之計,以知越之實(shí)情。乃使仲始求婚于安陽(yáng)王女媚珠。安陽(yáng)王迫于佗甲之眾,不敢逆。
仲始者,佗之長(cháng)子也。文質(zhì)彬彬,滿(mǎn)腹經(jīng)綸。媚珠,越絕色女子也。據越俗,仲始居于越,久之,兩情相悅,如膠似漆。然仲始終不敢忘父之命也。居數月,仲始于螺城備守具悉。及走,不舍妻情,告于媚珠曰:“中國之律,父命不違;今且走,日后戰起,何以尋汝?”媚珠曰:“妾有鵝毛服,為記于途,君可尋焉。”
仲始歸,具情告于佗。佗遂發(fā)兵擊螺城。安陽(yáng)王泮自謂乃和親,親如一家,不置守備,浸于酒色。事起,城旦日破。南逃,至暮夜山,臨海濱,追兵急。泮對天長(cháng)嘆:“天何以亡吾?!”士言于泮 曰:“非天也,乃王之女也。請誅之。”泮怒,遂劍斬媚珠,既而投海自盡。
仲始隨妻鵝毛之記,追至暮夜山,見(jiàn)妻尸,心如絞痛。葬妻畢,投井而亡。
媚珠既亡,血流大海,蛤蚌食之,化為明珠。民以古螺城仲始投井之水洗之,珠乃愈明。
悲哉!人言:“愿天下有情人,都成了眷屬;是前生注定事,莫錯過(guò)姻緣。”嗚呼!古今人幾人能哉!
關(guān)于神話(huà)故事的文言文有:
1《盤(pán)古開(kāi)天辟地》(出自《三五歷紀》)
2 《女?huà)z補天》(出自《淮南子》):
3,《刑天》(出自《山海經(jīng)》)
4,《夸父逐日》(出自《山海經(jīng)》):
5,《共工怒觸不周山》(出自《淮南子》):
6,《后羿射日》(出自《淮南子》):
7,《精衛填海》(出自《山海經(jīng)》):
《盤(pán)古開(kāi)天辟地》:原文:
天地渾沌如雞子,盤(pán)古生其中。萬(wàn)八千歲,天地開(kāi)辟,陽(yáng)清為天,陰濁為地。盤(pán)古在其中,一日九變,神于天,圣于地。天日高一丈,地日厚一丈,盤(pán)古日長(cháng)一丈,如此萬(wàn)八千歲。天數極高,地數極深,盤(pán)古極長(cháng),后乃有三皇。數起于一,立于三,成于五,盛于七,處于九,故天去地九萬(wàn)里。
翻譯:
世界開(kāi)辟以前,天和地渾渾沌沌地成一團,象個(gè)雞蛋一樣,盤(pán)古就生在這當中。過(guò)了一萬(wàn)八千年,天地分開(kāi)了,輕而清的陽(yáng)氣上升為天,重而濁的陰氣下沉為地。盤(pán)古在天地中間,一天中有多次變化,比天、地都要神圣。天每日升高一丈,地每日增厚一丈,盤(pán)古也每日長(cháng)大一丈,這樣又過(guò)了一萬(wàn)八千年。天升得非常高,地沉得非常深,盤(pán)古額長(cháng)得非常高大。天地開(kāi)辟了以后,才出現了世間的天皇、地皇、人皇。數字開(kāi)始于一,建立于三,成就于五,壯盛于七,終止于九,因此天距離地有九萬(wàn)里。
《女?huà)z補天》:原文:
往古之時(shí),四極廢,九州裂,天不兼覆,地不周載,火濫(lǎn)焱而不滅,水浩洋而不息,猛獸食顓民,鷙鳥(niǎo)攫老弱。于是,女?huà)z煉五色石以補蒼天,斷鰲足以立四極,殺黑龍以濟冀州,積蘆灰以止淫水。蒼天補,四極正;淫水涸,冀州平;狡蟲(chóng)死,顓民生;背方州,抱圓天。
譯文:
以往古代的時(shí)候,四根天柱傾折,大地陷裂;天(有所損毀,)不能全部覆蓋(萬(wàn)物),地(有所陷壞,)不能完全承載萬(wàn)物;烈火燃燒并且不滅,洪水浩大汪洋(泛濫)并且不消退;猛獸吞食善良的人民,兇猛的禽鳥(niǎo)(用爪)抓取年老弱小的人(吃掉)。于是女?huà)z煉出五色石來(lái)補青天,斬斷大龜的四腳來(lái)把豎立(天的)四根梁柱,殺死(水怪)黑龍來(lái)拯救翼州,累積蘆葦的灰燼來(lái)制止(抵御)過(guò)量的洪水。蒼天(得以)修補,四個(gè)天柱(得以)扶正(直立);過(guò)多的洪水干涸(了),翼州太平(了);狡詐的惡蟲(chóng)(惡禽猛獸)死去,善良的人民百姓生存(下來(lái))。
文言文小故事 守株待兔 宋人有耕者。
田中有株。兔走觸株,折頸而死。
因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可得得,而身為宋國笑。
1、譯文:從前宋國有個(gè)農民(宋人有耕者)他的田地中有一顆樹(shù)樁。(田中有株)一天,一只跑地飛快的兔子撞在了樹(shù)樁上,扭斷了脖子而死。
(兔走觸株,折勁而死)從此,那個(gè)農民荒廢了他的耕作,天天等在樹(shù)樁旁,希望能再得到只兔子。(因釋其耒而守株,冀復得兔)當然,兔子是沒(méi)等到,他自己卻成了宋國的笑柄。
(兔不可得得,而身為宋國笑) 2、“守株待兔”的成語(yǔ)就是從這個(gè)故事來(lái)的。人們用它來(lái)比喻不想努力,而希望獲得成功的僥幸心理。
3、注釋 耕——耕田種地。耕者,耕田的人,農民。
株——樹(shù)木砍伐后,露出地面的樹(shù)根。 走——跑的意思。
頸——脖頸,就是脖子。 釋——釋放,把東西從手里放下來(lái)的意思。
耒——音累,耒耜,古代耕田用的農具,就是犁耙。 冀——音計,希冀,就是希望的意思。
4、評點(diǎn) 這個(gè)故事包含著(zhù)兩種意義,既諷刺了懶漢思想,也批判了經(jīng)驗主義。這告訴我們,切不可把偶然的僥幸作為做事的根據,如果抱著(zhù)僥幸的心理,片面地憑著(zhù)老經(jīng)驗去辦事,一般是不會(huì )成功的。
拔苗助長(cháng) 宋人有憫其苗之不長(cháng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(cháng)矣。”其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長(cháng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(cháng)者,揠苗者也。
非徒無(wú)益,而又害之。 1、[注釋] ①閔(mǐn)——同“憫”,擔心,憂(yōu)慮。
長(cháng)(zhǎng)——生長(cháng),成長(cháng),揠(yà)——拔。 ②芒芒然——疲倦的樣子。
③病——精疲力盡,是引申義。 ④予——我,第一人稱(chēng)代詞. ⑤趨——快走。
往——去,到..去。 ⑥槁(gǎo)——草木干枯。
⑦非徒——非但。徒,只是。
⑧其人——他家里的人。 2、譯文: 有個(gè)宋國人嫌自己的莊稼長(cháng)得慢,就將禾苗一棵棵拔高。
他疲憊不堪地回到家里,對家人說(shuō):“今天累壞了,我幫助莊稼長(cháng)高啦!”他兒子趕忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。 天下人不犯這種拔苗助長(cháng)錯誤的是很少的。
認為養護莊稼沒(méi)有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情愿地去幫助莊稼生長(cháng)的;就是這種拔苗助長(cháng)的人,不僅沒(méi)有益處,反而害死了莊稼 3、文章批評了哪兩種人? 說(shuō)說(shuō)這則語(yǔ)言的現實(shí)意義 一個(gè)是比較懶的人,另一個(gè)是急于求成的人。 現實(shí)意義就是 客觀(guān)事物的發(fā)展自有它的規律,純靠良好的愿望和熱情夠的,很可能效果還會(huì )與主觀(guān)愿望相反。
這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。 . 4、成語(yǔ)-揠苗助長(cháng) 【發(fā)音】yà miáo zhù zhǎng【釋義】揠:拔起。
把苗拔起,以助其生長(cháng)。 后用來(lái)比喻違反事物的發(fā)展規律,急于求成,反而壞事。
【近義詞】欲速不達【反義詞】放任自流、循序漸進(jìn) 鄭人買(mǎi)履 鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。
已得履,乃日:"吾忘持度。"反歸取之。
及反,市罷,遂不得履。人日:"何不試之以足?"曰:"寧信度,無(wú)自信也。
" 1、注釋 鄭——春秋時(shí)代一個(gè)小國的名稱(chēng),在現今河南省的新鄭縣。 且置——且,將要。
置,購買(mǎi)。 履——音呂,革履,就是鞋子。
度——音奪,忖度,這里作動(dòng)詞用,即計算、測量的意思。后面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。
之——文言代名詞,這里指量好的尺碼。 坐——同座,就是座位,這里指椅子、凳子一類(lèi)的家具。
至之市——至,到。之,往,去。
市,集市。 操——操持,帶上、拿著(zhù)的意思。
罷——罷了,完結的意思,這里指集市已經(jīng)解散。 無(wú)——虛無(wú),沒(méi)有,這里是不能、不可的意思。
2、鄭國有個(gè)想買(mǎi)鞋子的人。他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。
他到集市上去,卻忘了帶上量好的尺寸。他已經(jīng)選好了一雙鞋,想比比大小,發(fā)現量好尺寸的繩子忘記帶來(lái)了,于是又急忙趕回家去取。
等他帶著(zhù)繩子跑回來(lái)時(shí),集市已散,他最終沒(méi)能買(mǎi)到鞋。別人知道后對他說(shuō):“為什么不用你自己的腳試一試呢?”他固執地說(shuō):“我寧可相信量好的尺寸,也不相信自己的腳。”
這個(gè)故事諷刺了那些不從實(shí)際出發(fā),信守教條辦事呆板的人。 3、給加點(diǎn)字注音并解釋. [1] 先自度其足度 [2] 吾忘持度 度 [3] 寧信度 度 (1)duó(第2聲)(2)dù(第四聲)(3)同(2 畫(huà)蛇添足 楚有祠者,賜其舍人卮酒。
舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
1、祠——音詞,祠堂,封建社會(huì )中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。這里是祭祀的意思。
舍人——部屬,在自己手下辦事的人。 卮——音之,古代飲酒用的器皿。
固——固然,本來(lái)的意思。 安——文言疑問(wèn)詞,怎么、怎樣的意思。
亡——不存在,這里是失去、得不到的意思。 戰國策——我國一部古書(shū)的名稱(chēng)。
原來(lái)只是一些零散的材料,記載我國戰國時(shí)代謀士和說(shuō)客的政治活動(dòng)及其言辭。西漢人劉向將這些材料進(jìn)行了整理和校訂,按照東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.121秒