全詩(shī)如下,
蒹 葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。 溯洄從之,道阻且長(cháng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。 溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
譯文如下,
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河水旁。逆流而上去找她,道路險阻又太長(cháng)。順流而下尋她,仿佛就在水中央。
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未干。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀。順流而下去尋她,仿佛就在水中灘。
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,路途艱
險如彎繩。順流而下去尋她,仿佛就在水中洲。
擴展資料:
此詩(shī)曾被認為是用來(lái)譏刺秦襄公不能用周禮來(lái)鞏固他的國家,或惋惜招引隱居的賢士而不可得;現
在一般認為這是一首情歌,寫(xiě)追求所愛(ài)而不及的惆悵與苦悶。
這首詩(shī)是為追求心中思慕之人而不可得而作。陳子展《詩(shī)三百解題》說(shuō):“《蒹葭》一詩(shī),無(wú)疑地
是詩(shī)人想見(jiàn)一個(gè)人而竟不得見(jiàn)之作。這一個(gè)人是誰(shuí)呢?他是知周禮的故都遺老呢,還是思宗周、念
故主的西周舊臣呢?是秦國的賢人隱士呢,還是詩(shī)人的一個(gè)朋友呢?或者詩(shī)人自己是賢人隱士一
流、作詩(shī)明志呢?抑或是我們把它簡(jiǎn)單化、庸俗化,硬指是愛(ài)情詩(shī),說(shuō)成詩(shī)人思念自己的愛(ài)人呢?
解說(shuō)紛歧,難以判定。”
參考資料:蒹葭——百度百科
秦風(fēng) 蒹葭。
..是一首情詩(shī) 蒹葭 【蒹葭】 蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長(cháng); 溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。
所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋; 溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已, 所謂伊人,在水之涘。 溯洄從之,道阻且右; 溯游從之,宛在水中沚。
古之寫(xiě)相思,未有過(guò)之《蒹葭》者。 相思之所謂者,望之而不可即,見(jiàn)之而不可求;雖辛勞而求之,終不可得也。
于是幽幽情思,漾漾于文字之間。吾嘗聞弦歌,弦止而余音在耳;今讀《蒹葭》,文止而余情不散。
蒹葭者,蘆葦也,飄零之物,隨風(fēng)而蕩,卻止于其根,若飄若止,若有若無(wú)。思緒無(wú)限,恍惚飄搖,而牽掛于根。
根者,情也。相思莫不如是。
露之為物,瞬息消亡。佛法云:一切有為法,如夢(mèng)幻泡影。
如露亦如電,應作如是觀(guān);情之為物,虛幻而未形。莊子曰:樂(lè )出虛,蒸成菌。
一理也。霜者,露所凝也。
土氣津液從地而生,薄以寒氣則結為霜。求佳人而不可得,于是相思益甚,其情益堅。
故曰“未晞”,“未已”。雖不可得而情不散,故終受其苦。
求不得苦,愛(ài)別離苦!此相思之最苦者也! 情所系著(zhù),所謂伊人。然在水一方,終不知其所在。
賈長(cháng)江有詩(shī)云:“只在此山中,云深不知處。”夫悅之必求之,故雖不知其所蹤,亦涉水而從之。
曰“溯洄”,曰“溯游”,上下而求索也。且道路險阻彎曲,言求索之艱辛,真可謂“上窮碧落下黃泉”。
然終于“兩處茫茫皆不見(jiàn)”,所追逐者,不過(guò)幻影云霧,水月鏡花,終不可得。 相思益至,如影在前,伸手觸之,卻遙不可及。
“宛在水中央”一句,竟如斷弦之音,鏗鏘而悠長(cháng)。癡人耶?夢(mèng)境耶?每讀到此,不由喜之,嘆之,怨之,哭之! 【寫(xiě)作背景】 《蒹葭》選自《詩(shī)經(jīng)?秦風(fēng)》,大約是255年以前產(chǎn)生在秦地的一首民歌。
關(guān)于這首詩(shī)的內容,歷來(lái)意見(jiàn)分歧。歸納起來(lái),主要有下列三種說(shuō)法:一是“刺襄公”說(shuō)。
《毛詩(shī)序》云:“蒹葭,刺襄公也。未能用周禮,將無(wú)以固其國焉。”
今人蘇東天在《詩(shī)經(jīng)》辨義沖闡析說(shuō):“‘在水一方’的‘所謂伊人’(那個(gè)賢人),隱喻周王朝禮制。如果逆周禮而治國,那就‘道阻且長(cháng)’、‘且臍’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。
如果順從周禮,那就‘宛在水中央’、‘水中低’。‘水中讓”,意思是治國有希望。”
二是“招賢”說(shuō)。姚際恒的《詩(shī)經(jīng)通論》和方玉潤的《詩(shī)經(jīng)原始》都說(shuō)這是一首招賢詩(shī),“伊人”即“賢才”:“賢人隱居水濱,而人慕而思見(jiàn)之。”
或謂:“征求逸隱不以其道,隱者避而不見(jiàn)。”三是“愛(ài)情”說(shuō)。
今人藍菊有、楊任之、樊樹(shù)云、高亭、呂恢文等均持“戀歌”說(shuō)。如自恢文說(shuō):“這是一首戀歌,由于所追求的心上人可望而木可即,詩(shī)人陷入煩惱。
說(shuō)河水阻隔,是含蓄的隱喻。” 由于此詩(shī)之本事無(wú)從查實(shí),詩(shī)中的“伊人”所指亦難征信,故而以上三說(shuō)均難以最終定論。
在這里,我們姑且先把它當作一首愛(ài)情詩(shī)來(lái)解讀。 《蒹葭》屬于秦風(fēng)。
周孝王時(shí),秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肅天水)。平王東遷時(shí),秦襄公因出兵護送有功,又得到了岐山以西的大片封地。
后來(lái)秦逐漸東徙,都于雍(今陜西興平)。秦地包括現在陜西關(guān)中到甘肅東南部一帶。
秦風(fēng)共十篇,大都是東周時(shí)代這個(gè)區域的民歌。 【層次結構】 此詩(shī)三章重疊,各章均可劃分為四個(gè)層次: 首二句以蒹葭起興,展現一幅河上秋色圖:深秋清晨,秋水森森,蘆葦蒼蒼,露水盈盈,晶瑩似霜。
這境界,是在清虛寂寥之中略帶凄涼哀婉色彩,因而對詩(shī)中所抒寫(xiě)的執著(zhù)追求、可望難即的愛(ài)情,起到了很好的氣氛渲染和心境烘托作用。 三、四句展示詩(shī)的中心意象:抒情主人公在河畔倘佯,凝望追尋河對岸的“伊人”。
這“伊人”是他日夜思念的意中人。“在水一方”是隔絕不通,意味著(zhù)追求艱難,造成的是一種可望而不可即的境界。
抒情主人公雖望穿秋水、執著(zhù)追求,但“伊人’嘟飄渺阻隔。可望難即,故而詩(shī)句中蕩漾著(zhù)無(wú)可奈何的心緒和空虛悵惆的情致。
以下四句是并列的兩個(gè)層次,分別是對在水一方、可望難即境界的兩種不同情景的描述。“溯洞從之,道阻且長(cháng)”,這是述寫(xiě)逆流追尋時(shí)的困境:艱難險阻無(wú)窮,征途漫漫無(wú)盡,示意終不可達也。
“溯游從之,宛在水中央”,這是描畫(huà)順流追尋時(shí)的幻象:行程處處順暢,伊人時(shí)時(shí)宛在,然而終不可近也。既逆流,又順流,百般追尋,執著(zhù)之意可見(jiàn);不是困境難達,就是幻象難近,終歸不得,悵恫之情愈深。
至此,伊人可望而不可即的情境得到了具體而充分的展現。 全詩(shī)三章,每章只換幾個(gè)字,這不僅發(fā)揮了重章疊句、反復吟詠、一唱三嘆的藝術(shù)效果,而且產(chǎn)生了將詩(shī)意不斷推進(jìn)的作用。
從“白露為霜”到“白露末烯”再到“白露未已”,這是時(shí)間的推移,象征著(zhù)抒情主人公凝望追尋時(shí)間之長(cháng);從“在水一方”,到“在水之淚”,再到“在水之浚”,從“宛在水中央”,到“宛在水中抵”,再到“宛在水中址”,這是地點(diǎn)的轉換,象征著(zhù)伊人的飄渺難尋;從“道阻且長(cháng)”,到“道阻且濟”,再到‘值阻且右”,則是反復渲染追尋過(guò)程的艱難,以凸現抒情主人公堅執不已的精神。重章疊句,層層推進(jìn),這。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.160秒