觀(guān)潮-文言文翻譯
導語(yǔ):錢(qián)塘江的海潮是天下間最壯觀(guān)的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。下面是小編給大家整理的觀(guān)潮_文言文翻譯內容,希望能給你帶來(lái)幫助!
《觀(guān)潮》原文
浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。
譯文
錢(qián)塘江的海潮是天下間最壯觀(guān)的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現的時(shí)候,只像一條白色的銀線(xiàn)一般,過(guò)了一會(huì )兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來(lái),發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒(méi)了藍天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩(shī)中說(shuō):“海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城市;錢(qián)塘江橫著(zhù),潮水給系上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。
每年臨安府的長(cháng)官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰艦數百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì )兒全部的戰艦都往前疾駛,一會(huì )兒分開(kāi);一會(huì )兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著(zhù)馬匹耍弄旗幟標槍?zhuān)枧蟮队谒嬷希秃孟癫叫性谄降匾话恪:鋈婚g黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì )兒煙霧消散,水波平靜,看不見(jiàn)任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰船的軍艦被火焚燒,隨著(zhù)水波而沉于海底。
浙江一帶善于游泳的健兒數百人,每個(gè)人都披散著(zhù)頭發(fā),身上滿(mǎn)是刺青,手里拿著(zhù)十幅長(cháng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)幭饶嬷?zhù)水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現騰越著(zhù)身子,姿勢變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。
而有錢(qián)的巨富、尊貴的`官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿(mǎn)眼都是穿戴著(zhù)華麗的手飾與衣裳的觀(guān)眾,車(chē)馬太多,路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀(guān)賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒(méi)有,非常擁擠。
注釋
第一段
浙江②之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門(mén)④,僅如銀線(xiàn)⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái)⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。楊誠齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。
注釋?zhuān)?/strong>
①節選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現在浙江湖州)人。
②〔浙江〕就是錢(qián)塘江。
③〔自既望以至十八日〕從農歷(八月)十六日到十八日。既望,農歷十六日(十五日叫望)。
④〔方其遠出海門(mén)〕當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時(shí)候。方,當……時(shí)。其,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入海口,那里兩邊的山對峙著(zhù)。
⑤〔僅如銀線(xiàn)〕幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn)。僅,幾乎,將近。
⑥〔玉城雪嶺際天而來(lái)〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái)。玉城雪嶺,形容泛著(zhù)白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著(zhù)天。
⑦〔沃日〕沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗。
⑧〔楊誠齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕
楊萬(wàn)里
詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩(shī)是《浙江觀(guān)潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著(zhù),潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。
第二段
每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,并有乘騎弄旗標槍舞刀⑤于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩
注釋?zhuān)?/p>
①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農歷八月)京都臨安府長(cháng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現在浙江杭州)的長(cháng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。
③〔艨艟(méngchōng)〕戰船。
④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。
⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標,樹(shù)立、舉。
⑥〔略不相睹〕彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)。
⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。
⑧〔一舸(gě)無(wú)跡〕一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。
⑨〔敵船〕指假設的敵方戰船。
⑩〔逝〕去,往。
第三段
吳兒善泅者數百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
注釋?zhuān)?/p>
①〔吳兒善泅(qiú)者數百〕幾百個(gè)善于游泳的吳地健兒。
②〔披發(fā)文身〕披散著(zhù)頭發(fā),身上畫(huà)著(zhù)文彩。文,動(dòng)詞,畫(huà)著(zhù)紋身。
③〔溯迎而上〕逆流迎著(zhù)潮水而上。
④〔鯨波萬(wàn)仞〕萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。
⑤〔騰身百變〕翻騰著(zhù)身子變換盡各種姿態(tài)。
第四段
江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也④。
注釋?zhuān)?/p>
①〔江干(或gān)〕江岸。
②〔珠翠羅綺溢目〕滿(mǎn)眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿(mǎn)眼。
③〔倍穹〕(價(jià)錢(qián))加倍的高。穹,高。倍,動(dòng)詞,加倍。
④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀(guān)潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。容,許,使。雖,即使。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.084秒