口技的文言文原文及翻譯4篇
口技的文言文原文及翻譯1
口技原文
——林嗣環(huán)
京中有善口技者。會(huì )賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿(mǎn)坐寂然,無(wú)敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。既而兒醒,大啼。夫亦醒,婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿(mǎn)坐賓客無(wú)不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側,婦夢(mèng)中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
【譯文】
京城里有個(gè)擅長(cháng)口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過(guò)了一會(huì )兒,只聽(tīng)到圍幕里面醒木一拍,全場(chǎng)安靜下來(lái),沒(méi)有敢大聲說(shuō)話(huà)的。
遠遠地聽(tīng)到深巷里的狗叫聲,就有一個(gè)婦人被驚醒,打著(zhù)呵欠,伸著(zhù)懶腰,她的丈夫說(shuō)著(zhù)夢(mèng)話(huà)。一會(huì )兒,小孩子也醒了,大聲哭著(zhù)。丈夫也被吵醒了。婦人拍著(zhù)孩子喂奶,小孩含著(zhù)奶頭還是哭,婦人一面拍著(zhù)孩子,一面輕聲哼著(zhù)哄他睡覺(jué)。又有一個(gè)大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說(shuō)個(gè)不停。在這個(gè)時(shí)候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴里哄孩子的哼哼聲,小孩子含著(zhù)奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來(lái)的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時(shí)都發(fā)出來(lái),各種聲音都表演得維妙維肖。全場(chǎng)的客人沒(méi)有一個(gè)不伸長(cháng)脖子,斜瞇著(zhù)眼睛,微笑著(zhù),暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。
沒(méi)有過(guò)多久,丈夫打鼾的聲音響起來(lái)了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽(tīng)到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢(mèng)里的咳嗽聲。客人們聽(tīng)到這里,心情稍微放松了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來(lái)大聲呼叫,婦人也起來(lái)大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。一會(huì )兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著(zhù)劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來(lái);又夾雜著(zhù)成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著(zhù)的房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來(lái);即使一個(gè)人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說(shuō)出其中的一個(gè)地方來(lái)啊。在這種情況下,客人們沒(méi)有不嚇得變了臉色,離開(kāi)座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個(gè)人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
口技的文言文原文及翻譯2
【主題歸納】
本文作者通過(guò)對口技表演中各種聲音的生動(dòng)逼真的描摹,贊揚了京中善口技者的高超技藝 ,反映了中國古代口技藝人的智慧和才能。
【寫(xiě)作特色】
1.首尾照應。
2.正面描寫(xiě)和側面描寫(xiě)相結合。
3.行文有波瀾。
【作者簡(jiǎn)介】
林嗣環(huán),字鐵崖,明末清初福建晉江人,清順治六年中進(jìn)士,晚年住杭州,著(zhù)有《鐵崖文集》、《秋聲集》。《口技》一文選自《虞初新志》。《虞初新志》是清代張潮編寫(xiě)的一部筆記小說(shuō),以鋪寫(xiě)故事記敘人物為中心。全書(shū)20卷,所收多為明末清初訪(fǎng)擬傳奇故事之作,形式近于搜奇志異,并加評語(yǔ),實(shí)際上是一部短篇小說(shuō)集。林嗣環(huán)的《口技》一文被收入《虞初新志》。
(一)『原文』
京中有善口技者。會(huì )賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿(mǎn)坐寂然,無(wú)敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿(mǎn)坐賓客無(wú)不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側,婦夢(mèng)中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
(二)『譯文』
京城里有一個(gè)擅長(cháng)口技的人。正趕上(一家)大擺筵席請客,在客廳的東北角,安放了一架八尺寬的屏風(fēng),表演口技的人坐在屏風(fēng)后面,里面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多的賓客相聚而坐。一會(huì )兒,只聽(tīng)得屏風(fēng)后面醒木一拍,全場(chǎng)靜悄悄的,沒(méi)有一個(gè)敢高聲說(shuō)話(huà)的。
遠遠聽(tīng)到長(cháng)長(cháng)的巷子里傳來(lái)了一陣狗叫,隨即就有一個(gè)婦人驚醒后打呵欠,伸懶腰,他的丈夫說(shuō)著(zhù)夢(mèng)話(huà)。不久小兒子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了。婦人撫摩著(zhù)小兒子,給他喂奶,小兒子含著(zhù)奶頭啼哭,婦人拍著(zhù)小兒子,輕聲哼唱著(zhù)哄小孩入睡。接著(zhù)大兒子也醒了,連續不斷地說(shuō)話(huà)不停止。在這時(shí)候,婦人用手拍小兒子的聲音,嘴里哼唱著(zhù)哄孩子入睡的聲音,小兒子含著(zhù)奶頭啼哭的聲音,大兒子剛剛醒來(lái)說(shuō)話(huà)的聲音,丈夫大聲呵斥大兒子的聲音,同一時(shí)候一齊發(fā)出,各種聲音都摹仿得極像。全場(chǎng)的賓客,沒(méi)有一個(gè)不伸長(cháng)脖子,斜眼旁視,微露笑容,默默贊嘆,認為好極了。
不多久,丈夫打鼾聲響起了,婦人拍孩子的聲音也越來(lái)越輕逐漸停止了。隱隱聽(tīng)到有老鼠悉悉索索,盆碗器物傾斜翻倒,婦人在夢(mèng)中咳嗽的聲音。客人們心情稍微放松了些,漸漸坐端正了。
突然有一個(gè)人大喊:“失火啦!”隨即丈夫起來(lái)大喊,婦人也起來(lái)跟著(zhù)大喊。兩個(gè)孩子齊聲啼哭。一會(huì )兒,成百上千的人大喊,成百上千的孩子號哭,成百上千的狗狂叫。里面夾雜著(zhù)噼里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒的爆裂聲,呼呼的風(fēng)聲,成百上千種聲音一齊響起來(lái);還夾雜著(zhù)成百上千的呼救聲,(眾人)拉蹋(燃燒著(zhù)的)房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水滅火的.聲音。凡是(在這種情況下)應該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有。即使一個(gè)人有一百只手,一只手有一百個(gè)手指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使一個(gè)人有一百張嘴,一張嘴有一百條舌頭,也說(shuō)不清其中的任何一處。在這時(shí)候,客人們沒(méi)有一個(gè)不驚慌失色,離開(kāi)座位,捋起袖子,露出手臂,兩條腿哆嗦發(fā)抖,幾乎想要搶先逃跑了。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失。撤去屏風(fēng)一看,只有一個(gè)人,一張桌子,一把椅子,一把扇子,一塊醒木罷了。
口技的文言文原文及翻譯3
《口技》
作者:林嗣環(huán)「清代」
京中有善口技者。會(huì )賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿(mǎn)坐寂然,無(wú)敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿(mǎn)坐賓客無(wú)不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側,婦夢(mèng)中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
《口技》注釋?zhuān)?/strong>
京:京城。
善:擅長(cháng),善于。
者:……的人。
口技:雜技的一種。用口腔發(fā)音技巧來(lái)模仿各種聲音。
會(huì ):適逢,正趕上。
宴:舉行宴會(huì ),名詞動(dòng)用。
于:在。
廳事:大廳,客廳。
施:設置,安放。
屏障:指屏風(fēng)、圍帳一類(lèi)用來(lái)?yè)踝∫暰€(xiàn)的東西。
撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。
而已:罷了。
團坐:相聚而坐。團,聚集、集合。
少(shǎo)頃(qǐng):不久,一會(huì )兒。
但:只。
聞:聽(tīng)見(jiàn)。
下:拍。
滿(mǎn)坐寂然:全場(chǎng)靜悄悄的。坐,通“座”。寂然,安靜的樣子。然:用在形容詞的詞尾,表示:……的樣子。
嘩:喧嘩,大聲說(shuō)話(huà)。
坐:通“座”,座位,這里指座位上的人。
寂然:靜悄悄的樣子。
深巷:幽深的巷子。
深:很長(cháng)。
犬吠:狗叫(聲)。
遙:遠遠地。
驚覺(jué)(舊讀jiào):驚醒。
欠伸:欠:打呵欠,伸:伸懶腰。
囈(yì)語(yǔ):說(shuō)夢(mèng)話(huà)。
既而:不久,緊接著(zhù)。而,這里作表時(shí)間的副詞的詞尾。
啼:哭。
撫:撫摸,安慰。
嗚:指輕聲哼唱著(zhù)哄小孩入睡。
絮絮:連續不斷地說(shuō)話(huà)。
當是時(shí):在這個(gè)時(shí)候。
初:剛,剛開(kāi)始。
叱(chì):大聲呵斥,嚴厲批評。
一時(shí):同一時(shí)候。
齊發(fā):一齊發(fā)出。
眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。
無(wú)不:沒(méi)有一個(gè)不,否定加否定表示肯定。
伸頸:伸長(cháng)脖子。
側目:偏著(zhù)頭看,形容聽(tīng)得入神,名詞動(dòng)用。
默嘆:默默地贊嘆。
以為:認為。
妙絕:奇妙極了,好極了。絕:到了極點(diǎn)。
未幾:不多久。
齁(hōu):打鼾(hān),打呼嚕。
(2)漸:慢慢地。
微聞:隱約地聽(tīng)到。
作作索索:老鼠活動(dòng)的聲音。(擬聲詞)
盆器:指盆一類(lèi)的盛物的器皿。
傾側:翻倒傾斜。
意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。
稍稍:時(shí)間副詞,據《詞源》釋為“隨即”,這里是漸漸。
正坐:端正坐的姿勢。
忽:忽然,突然。
火起:起火,失火。
齊:一齊。
俄而:一會(huì )兒,不久。
中間(jiàn):其中夾雜著(zhù)。中:其中間:夾雜
力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。
力拉:擬聲詞。
火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。
齊作:一齊發(fā)出。
曳(yè)屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著(zhù)的)房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞,呼喊聲。
凡所應有,無(wú)所不有:凡是(在這種情況下)應該有的聲音,沒(méi)有沒(méi)有的。
雖:即使。
不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時(shí)發(fā)出,交織成一片,使人來(lái)不及一一辨識。一端:一頭,這里是“一種”的意思。
口:嘴巴。
名:作動(dòng)詞用,說(shuō)出。
于:在。
是:這。
變色:變了臉色,驚慌失措。
離席:離開(kāi)座位。
奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂奮:張開(kāi)、展開(kāi)出:露出。
股:大腿。
戰戰:打哆嗦;打戰。
幾(jī):幾乎,差點(diǎn)兒。
先走:搶先逃跑。走:跑。
群響畢絕:各種聲音全都消失了。
畢絕:都消失了。
撤屏:撤去屏風(fēng)。
是:這。
奮:揚起,舉起,撩起
《口技》翻譯:
京城里有個(gè)擅長(cháng)表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風(fēng),表演口技的藝人坐在屏風(fēng)里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍繞著(zhù)屏風(fēng)而坐。一會(huì )兒,只聽(tīng)見(jiàn)屏風(fēng)里面醒木一拍,全場(chǎng)靜悄悄的,沒(méi)有人敢大聲說(shuō)話(huà)。
聽(tīng)到遠遠的深巷中傳來(lái)一陣狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說(shuō)夢(mèng)話(huà)。過(guò)了一會(huì )兒孩子醒了,大聲哭著(zhù)。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著(zhù)乳哭,婦女又輕聲哼唱著(zhù)哄他入睡。又有一個(gè)大兒子醒了,絮絮叨叨地說(shuō)個(gè)不停。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著(zhù)哄孩子的聲音,孩子邊含乳邊哭的聲音,大孩子剛醒過(guò)來(lái)的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時(shí)響起,各種聲音都模仿得像極了。滿(mǎn)座的賓客沒(méi)有一個(gè)不伸長(cháng)脖子,偏著(zhù)頭仔細聽(tīng),微笑,默默贊嘆,認為奇妙極了。
過(guò)了一會(huì )兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽(tīng)到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢(mèng)中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“著(zhù)火啦”,丈夫起來(lái)大聲呼叫,婦人也起來(lái)大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。一會(huì )兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著(zhù)劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著(zhù)成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著(zhù)的房屋時(shí)許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來(lái);即使一個(gè)人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說(shuō)出其中的一個(gè)地方來(lái)啊。在這種情況下,客人們沒(méi)有不嚇得變了臉色,離開(kāi)座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風(fēng)一看里面,(只有)一個(gè)人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了
口技的文言文原文及翻譯4
口技
作者:林嗣環(huán)
原文
京中有善口技者。會(huì )賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿(mǎn)坐寂然,無(wú)敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,搖其夫語(yǔ)猥褻事。初不甚應,婦搖之不止,則二人語(yǔ)漸間雜,床又從中戛戛。夫囈語(yǔ)。既而兒醒,大啼,夫令婦兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺。床上又一大兒醒,絮絮不止。當是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺桶中聲,一齊奏發(fā),眾妙畢備。滿(mǎn)堂賓客,無(wú)不伸頸側目,微笑默嘆,以為妙絕也
既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側,婦夢(mèng)中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
譯文
京城里有個(gè)擅長(cháng)口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過(guò)了一會(huì )兒,只聽(tīng)到圍幕里面醒木一拍,全場(chǎng)安靜下來(lái),沒(méi)有敢大聲說(shuō)話(huà)的。
遠遠地聽(tīng)到深深的小巷中有狗叫聲,接著(zhù)就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖著(zhù)丈夫說(shuō)起夫妻之間的事。丈夫說(shuō)著(zhù)夢(mèng)話(huà),開(kāi)頭不怎么答應她,婦女把他搖個(gè)不停,于是兩人的說(shuō)話(huà)聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過(guò)了一會(huì )兒孩子醒了,大聲哭著(zhù)。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著(zhù)奶頭哭,婦女又哼著(zhù)唱著(zhù)哄他。丈夫起來(lái)小便,婦女也抱著(zhù)孩子起來(lái)小便。床上另一個(gè)大孩子醒了,大聲嘮叨個(gè)沒(méi)完。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著(zhù)哄孩子的聲音,孩子含著(zhù)奶頭的哭聲,大孩子剛醒過(guò)來(lái)的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時(shí)響起,各種絕妙的效果都有了。滿(mǎn)座的賓客沒(méi)有一個(gè)不伸長(cháng)脖子,斜著(zhù)眼睛,微微笑著(zhù),默默贊嘆,認為奇妙極了 。
過(guò)了一會(huì )兒,丈夫打呼嚕聲響起來(lái)了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽(tīng)到有老鼠活動(dòng)的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢(mèng)中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來(lái),逐漸端正了坐姿。
忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來(lái)大聲呼叫,婦人也起來(lái)大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。一會(huì )兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著(zhù)劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來(lái);又夾雜著(zhù)成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著(zhù)的房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來(lái);即使一個(gè)人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說(shuō)出其中的一個(gè)地方來(lái)啊。在這種情況下,客人們沒(méi)有不嚇得變了臉色,離開(kāi)座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個(gè)人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。
注音
少(shǎo )頃 犬吠(fèi ) 囈(yì ) 語(yǔ) 夫叱(chì)大兒聲 覺(jué)(jué)
夫齁(hōu)聲起中間(jiàn) 曳(yè)屋許許(hǔ)聲 幾(jī)欲先走
注釋
京:國都,京城。
善:擅長(cháng),善于。
會(huì ):適逢,正趕上。
宴:舉行宴會(huì )。
廳事:大廳,客廳。
施:設置,安放。
屏障:指屏風(fēng)、圍帳一類(lèi)用來(lái)隔斷視線(xiàn)的東西。
撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。
而已:罷了。
團坐:圍繞而坐。
少頃:一會(huì )兒。
下:拍。
嘩:喧嘩。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)。但:只。聞:聽(tīng)見(jiàn)。
然:...的樣子。
滿(mǎn)坐寂然:全場(chǎng)靜悄悄的。坐,通“座”座位。
犬吠:狗叫(聲)
遙:遠遠地。
驚覺(jué)欠伸:驚醒后打哈欠,伸懶腰。欠伸:打哈欠,伸懶腰。
囈語(yǔ):說(shuō)夢(mèng)話(huà)。
既而:不久,緊接著(zhù)。
啼:大聲哭。
撫:撫摸,安慰。
乳:喂奶。
嗚:指輕聲哼唱著(zhù)哄小孩入睡。
絮絮:連續不斷地說(shuō)話(huà)
當是時(shí):在這時(shí)候。
叱:大聲呵斥。
一時(shí):同時(shí)
齊發(fā):一齊出現。
眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。
伸頸:伸長(cháng)脖子。
側目:斜眼旁視,伸頸、側目都是形容聽(tīng)得入神。
默嘆:默默地贊嘆。
以為:認為。
妙絕:奇妙極了。
未幾:不多久。
齁(hōu):打鼾,打呼嚕。
微聞:隱約地聽(tīng)到。
作作索索:擬聲詞,老鼠活動(dòng)的聲音。
盆器:指盆一類(lèi)的盛物的器皿。
傾側:傾斜翻倒。
意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。
稍稍:時(shí)間副詞,據《詞源》釋為“隨即”,這里是漸漸。
正坐:端正坐的姿勢。
俄而:一會(huì )兒。
中間(jiàn):其中夾雜著(zhù)。
力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。
火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。
齊作:一齊出現。
曳屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著(zhù)的)房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞。
凡所應有,無(wú)所不有:凡是在這種情況下應該有的聲音,沒(méi)有不具備的。形容聲音之雜。
雖:即使。
不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。
名:說(shuō)出。
于:在。
是:這。
變色:面色改變。
離席:離開(kāi)座位。
奮袖出臂:揚起袖子,露出手臂。
出:露出。
股:大腿。
戰戰:打哆嗦,打戰。
幾:幾乎。
先走:搶先逃跑。
群響畢絕:各種聲音全都沒(méi)有了。
撤屏:撤去屏風(fēng)。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.125秒