敬之原文翻譯及賞析
敬之原文翻譯及賞析1
敬之敬之,天維顯思,
命不易哉。
無(wú)曰高高在上,陟降厥士,
日監在茲。
維予小子,不聰敬止。
日就月將,學(xué)有緝熙于光明。
佛時(shí)仔肩,示我顯德行。
注釋:
敬:通“儆”,警戒。
譯文:
小心謹慎莫忘記,上天監察最明顯。
保持天命真困難。
莫說(shuō)高高在上面,事物由它定升降,
每日監視這下邊。
想我這個(gè)年輕人,敢不聽(tīng)從不恭敬?
日有成就月有進(jìn),學(xué)問(wèn)積漸向光明。
群臣輔我擔大任,示我治國好德行。
賞析:
《詩(shī)集傳》都把《閔予小子》
克紹基業(yè)而又有所鞏固發(fā)展的考慮,其善意用心無(wú)可厚非,卻并不合乎實(shí)情。
前面已經(jīng)說(shuō)過(guò),此時(shí)的成王,已逐步走向成熟,他在《敬之》中要表達的有兩層意思:對群臣的告戒和嚴格的自律。
“命不易”,形式上為純客觀(guān)的敘說(shuō),目的則在于強調周王室是順承天命的正統,群臣必須牢記這點(diǎn)并對之擁戴服從。對群臣的告戒在“無(wú)曰”以下三句中表達得更為明顯,其中“陟降”只能是由周王室施加于群臣的舉措,而“日監在茲”與其說(shuō)是蒼天的明察秋毫,不如說(shuō)是強調周王室對群臣不軌行為的了如指掌,其震懾的意旨不言而喻。
經(jīng)驗,表示要好好學(xué)習,日積月累,以達到政治上的成熟,負起承繼大業(yè)的重任。但是,群臣卻不能因此而對成王這位年幼的君主輕略忽視,甚至可以玩之于股掌,成王并沒(méi)有放棄對群臣“陟降”的權力,也沒(méi)有絲毫減弱國家機器“日監在茲”功能的打算,更重要的是,成王的律己,是在以堅強的決心加速自己的成熟即政治上的老練,進(jìn)而加強對群臣的控制。年幼而不諳朝政的成王,群臣對之或許有私心可逞;而逐漸成熟的成王,決心掌握治國本領(lǐng)而努力學(xué)習的成王,群臣對之便只能恭順和服從,并隨時(shí)存有伴君如伴虎的恐懼。詩(shī)中的律己也就產(chǎn)生了精心設計的震懾。
敬之原文翻譯及賞析2
敬之原文:
敬之敬之,天維顯思,命不易哉。無(wú)曰高高在上,陟降厥士,日監在茲。維予小子,不聰敬止。日就月將,學(xué)有緝熙于光明。佛時(shí)仔肩,示我顯德行。
翻譯:
譯文一警戒警戒要記牢,蒼天在上理昭昭,天命不改有常道。休說(shuō)蒼天高在上,佞人賢士,下野上朝,時(shí)時(shí)刻刻,明察秋毫。我雖年幼初登基,聰明戒心尚缺少。日久月長(cháng)勤學(xué)習,日積月累得深造。任重道遠我所樂(lè ),光明美德作先導。
譯文二小心謹慎莫忘記,上天監察最明顯。保持天命真困難,莫說(shuō)高高在上面。事物由它定升降,每日監視這下邊。想我這個(gè)年輕人,敢不聽(tīng)從不恭敬?日有成就月有進(jìn),學(xué)問(wèn)積漸向光明,群臣輔我擔大任,示我治國好德行。
注釋⑴敬:通“儆”,警戒。⑵顯:明白。思:語(yǔ)氣助詞。⑶命:天命。易:變更。此句謂天命不是一成不變的。⑷陟降:升降。《爾雅》:“陟,升也。” 士:庶士,指群臣。一說(shuō)士,通“事”。⑸日:每天。監:察,監視。茲:此,下土。⑹小子:年輕人,周成王自稱(chēng)⑺不、止:皆為語(yǔ)詞。聰:聽(tīng)。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“謂聽(tīng)而警戒也。承上‘敬之敬之’而言。”⑻就:久。將:長(cháng)。⑼緝熙:積累光亮,喻掌握知識漸廣漸深。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“《說(shuō)文》:‘緝,績(jì)也。’績(jì)之言積。緝熙,當謂漸積廣大以至于光明。”⑽佛(bì):通“弼”,輔助。一說(shuō)指大。時(shí):通“是”,這。仔肩:責任。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“《爾雅》:‘肩,克也。’《說(shuō)文》:‘仔,克也。’二字同義。克,勝也,勝亦任也。”鄭箋:“仔肩,任也。”⑾顯:美好。
賞析:
《毛詩(shī)序》、《詩(shī)集傳》都把《閔予小子》、《訪(fǎng)落》、《敬之》、《小毖》看成組詩(shī)。小序認為依次表達“嗣王朝于廟”、“嗣王謀于廟”、“群臣進(jìn)戒嗣王”、“嗣王求助”,似乎是按預定寫(xiě)作計劃一氣呵成;《詩(shī)集傳》則認為“此(《閔予小子》)成王除喪朝廟所作,疑后世遂以為嗣王朝廟之樂(lè )。后三篇放此”;均說(shuō)此四篇完成于一時(shí)。這四篇確為內容乃至人物都相關(guān)的一組詩(shī),但并非作于一時(shí):前兩篇當作于武王去世、成王即位之初;《小毖》作于周公歸政之后;《敬之》則應作于二者之間的某一個(gè)時(shí)期,此時(shí)成王已有了在周公輔佐下執政的一段經(jīng)歷,正處于自沖動(dòng)走向成熟的過(guò)渡途中。
《毛詩(shī)序》說(shuō)《敬之》是“群臣進(jìn)戒嗣王”之作,不僅與詩(shī)中“維予小子”的成王自稱(chēng)不合,也與全詩(shī)文意相悖。無(wú)論從字面還是從詩(shī)意看,《敬之》的主動(dòng)者都不是群臣,而是嗣王即成王。詩(shī)序之所以說(shuō)“群臣進(jìn)戒嗣王”,或許是出于成王在周公輔佐下平定叛亂、克紹基業(yè)而又有所鞏固發(fā)展的考慮,其善意用心無(wú)可厚非,卻并不合乎實(shí)情。
前面已經(jīng)說(shuō)過(guò),此時(shí)的成王,已逐步走向成熟,他在《敬之》中要表達的有兩層意思:對群臣的告戒和嚴格的自律。
首六句為第一層。成王利用天命告戒群臣,由于他的天子身份,因而很自然地具有居高臨下的威勢。“天維顯”、“命不易”,形式上為純客觀(guān)的敘述,目的則在于強調周王室是順承天命的正統,群臣必須牢記這點(diǎn)并對之擁戴服從。對群臣的告戒在“無(wú)曰”以下三句中表達得更為明顯,其中“陟降”只能是由周王室施加于群臣的舉措,而“日監在茲”與其說(shuō)是蒼天的明察秋毫(上面此詩(shī)的譯文如此,是出于文從字順的考慮),不如說(shuō)是強調周王室對群臣不軌行為的了如指掌,其震懾的意旨不言而喻。
后六句為第二層。年幼的成王,面對年齡較長(cháng)的群臣,往往采取一種謙恭的姿態(tài),這里表達嚴于律己的意愿更是如此。成王自稱(chēng)“小子”,承認自己還很缺乏能力、經(jīng)驗,表示要好好學(xué)習,日積月累,以達到政治上的成熟,負起承繼大業(yè)的重任。但是,群臣卻不能因此而對成王這位年幼的君主輕略忽視,甚至可以玩之于股掌,成王并沒(méi)有放棄對群臣“陟降”(此處偏重于“降”)的權力,也沒(méi)有絲毫減弱國家機器“日監在茲”功能的打算,更重要的是,成王的.律己,是在以堅強的決心加速自己的成熟即政治上的老練,進(jìn)而加強對群臣的控制。年幼而不諳朝政的成王,群臣對之或許有私心可逞(但還會(huì )存有對攝政周公的顧忌);而逐漸成熟的成王,決心掌握治國本領(lǐng)而努力學(xué)習的成王,群臣對之便只能恭順和服從,并隨時(shí)存有伴君如伴虎的恐懼。詩(shī)中的律己也就產(chǎn)生了精心設計的震懾。
《閔予小子》、《訪(fǎng)落》、《敬之》、《小毖》這一組詩(shī),詩(shī)中由“閔予小子”、“維予小子”、“維予小子”到“予”述及的成王自稱(chēng),可以體現成王執政的階段性,也可看出成王政治上的成長(cháng)和執政信心的逐步確立。這一組內容相關(guān)而連貫的詩(shī),雖然不是有預先確定的創(chuàng )作計劃,但其連續的編排則應是由刪詩(shī)的孔子確定的。《尚書(shū)》中自《金滕》以下諸篇,敘及周公、成王,與這一組詩(shī)具有相同的時(shí)代背景,對照閱讀,可增進(jìn)理解;《史記》中的《周本紀》與《魯周公世家》有關(guān)部分,也可參照閱讀。如果只讀《詩(shī)經(jīng)》的注解,雖然也能讀懂原文,但恐怕難以得到深刻的、立體化的印象。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.081秒