《百憂(yōu)集行》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析
?
百憂(yōu)集行
[唐] 杜甫
憶年十五心尚孩,健如黃犢走復來(lái)。
庭前八月梨棗熟,一日上樹(shù)能千回。
即今倏忽已五十,坐臥只多少行立。
強將笑語(yǔ)供主人,悲見(jiàn)生計百憂(yōu)集。
入門(mén)仍舊四壁空,老妻睹我色彩同。
癡兒不知父子禮,叫怒索飯啼門(mén)東。
作品注釋
⑴心尚孩:心智還未老練,還像一個(gè)小孩子。杜甫十四五歲時(shí)已被其時(shí)文豪比作班固、揚雄,原來(lái)他那時(shí)仍是這樣天真。
⑵犢:小牛。健:即指下二句。
⑶少行立:走和站的時(shí)候少,是說(shuō)身體衰了。
⑷強:讀上聲。強將笑語(yǔ):猶強為笑語(yǔ),杜甫作客依人,故有此說(shuō)不出的苦處。真是:“聲中有淚,淚下無(wú)聲”。主人:泛指一切曾向之求援的人。
⑸仍舊:二字痛心,雖然各樣遷就,卻依然得不到人家的援助,窮得只要四壁。
⑹此句是說(shuō)老妻看見(jiàn)我這樣愁眉不展也面有憂(yōu)色。
⑺古時(shí)庖廚之門(mén)在東。這二句寫(xiě)出小兒的稚氣,也寫(xiě)出了杜甫的慈吉祥沉痛。他自己早說(shuō)過(guò):“所愧為人父,無(wú)食致夭折。”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)但也正是這種主活實(shí)踐,使杜甫對人民能具有深刻的了解和憐惜。
作品譯文
年少之時(shí),高枕無(wú)憂(yōu),體魄健全,精力充沛,真是朝氣蓬勃。
當梨棗老練之時(shí),少年杜甫頻頻上樹(shù)摘取,一日至少千回。
可又想現在因為年老力衰,行動(dòng)不便,因而坐臥多而行立少。
一生不甘昂首低眉,老來(lái)卻勉作笑語(yǔ),迎奉主人。不由悲從中來(lái),憂(yōu)傷滿(mǎn)懷。
一進(jìn)家門(mén),仍舊四壁空空,家無(wú)余糧,一貧如洗。老夫老妻,相對無(wú)言,滿(mǎn)面愁倦之色。
只要癡兒天真無(wú)知,饑不擇食,對著(zhù)東邊的廚門(mén),啼叫發(fā)怒要飯吃。
作品鑒賞
首句不談憂(yōu),而是談喜;不說(shuō)老,而憶少。從詩(shī)中可以同時(shí)看到他少年日子的一個(gè)片斷。詩(shī)人回想年少之時(shí),高枕無(wú)憂(yōu),體魄健全,精力充沛,真是朝氣蓬勃。所謂“健如黃犢走復來(lái)”,就是生動(dòng)的描繪。清楊倫稱(chēng)此句“形容絕倒,正為襯出下文”(《杜詩(shī)鏡銓》卷八)。庭前,八月梨棗熟,一日上樹(shù)能千回。即當梨棗老練之時(shí),少年杜甫頻頻上樹(shù)摘取,一日千回。所謂“千回”,僅僅夸張的語(yǔ)氣,喻其多也。少年杜甫“心尚孩”,這個(gè)尚字用得十分貼切,說(shuō)明了一顆天真無(wú)邪的童心,在十五歲時(shí),仍在持續跳動(dòng)著(zhù)。一個(gè)“尚”字,就歸納了杜甫由幼年到少年的天真爛漫、活潑可愛(ài)。詩(shī)人抓住了少年的氣質(zhì)、性格特征,以跳動(dòng)的筆觸把它活靈活現地勾勒出來(lái)。這里并非沒(méi)有目的地體現少年自我,也不是用高興的心境頌揚少年自我,而是以憂(yōu)傷的心境去回想少年自我的高枕無(wú)憂(yōu)的日子,因而就深深地蘊含著(zhù)沉痛、憤懣的愛(ài)情。楊倫對這首詩(shī)開(kāi)頭的眉批是:“聊以泄憤,不嫌徑直。”(《杜詩(shī)鏡銓》卷八)
“即今倏忽已五十,坐臥只多少行立。”詩(shī)人雖用“倏忽”二字,然從“十五”至“五十”其間滄桑都是讀者可以想見(jiàn)。因為年老力衰,行動(dòng)不便,因而坐臥多而行立少。體弱至此,卻不能靜養,因日子無(wú)著(zhù),還須出入于官僚之門(mén),察言觀(guān)色,養活一家老小。一生不甘昂首低眉,老來(lái)卻勉作笑語(yǔ),迎奉主人。內心痛苦不言而喻。不由悲從中來(lái),憂(yōu)傷滿(mǎn)懷,而發(fā)出“悲見(jiàn)生計百憂(yōu)集”的概嘆。此為全詩(shī)之詩(shī)眼,它把詩(shī)人的心情凝聚到“悲”字上。它不僅因老而悲,也因貧而悲,更因依靠他人、缺少本身獨立存在的價(jià)值而悲。尤可悲者,詩(shī)人不是悲一時(shí)一事,而是悲其一生。悲其一生為人民而悲。“悲見(jiàn)生計百憂(yōu)集”實(shí)具有高度的歸納性,這是全詩(shī)主線(xiàn),它與詩(shī)題相照應,又因往昔境遇凄慘而悲,聯(lián)想到其時(shí)老窘之境而悲,在結構上可謂承上;由此動(dòng)身,為以下詳細描繪家貧先寫(xiě)一筆,可謂啟下。“入門(mén)仍舊四壁空,老妻睹我色彩同。癡兒不知父子禮,叫怒索飯啼門(mén)東。”寫(xiě)家中凄景。一進(jìn)家門(mén),仍舊四壁空空,家無(wú)余糧,一貧如洗。老夫老妻,相對無(wú)言,滿(mǎn)面愁倦之色。只要癡兒天真無(wú)知,饑不擇食,對著(zhù)東邊的廚門(mén),啼叫發(fā)怒要飯吃,通過(guò)詩(shī)人的詳細描繪,其憂(yōu)傷痛苦之狀,如在眼前。為了體現百感交集的感慨,詩(shī)人以數字強化襯托悲狀,強化悲的情懷。例如,詩(shī)中以“十五”比“五十”,就劃分了自我的兩個(gè)時(shí)代。以“ 八月”果熟,“一日”上樹(shù)“千回”,來(lái)形容“十五”歲的少年的靈敏活潑,天真爛漫。用“四壁空”寫(xiě)“百憂(yōu)集”,就充分了憂(yōu)的內容。用“健如黃犢”比照“坐臥只多”,用“走復來(lái)”比照“少行立”,用“強作笑語(yǔ)”比照“悲見(jiàn)生計”,更見(jiàn)出悲的氛圍之濃。特別令人心酸的是,詩(shī)人還將自己的童心少年和自己的癡兒作了比照。自己年少時(shí),高枕無(wú)憂(yōu),不愁吃穿,卻想不到已入老境之際,自己的兒子卻饑餓難忍,啼叫怒索。在詩(shī)人筆下,不僅照實(shí)地體現了自己的凄涼境況,并且逼真地寫(xiě)出了老妻、癡兒的表情、姿勢,十分富于人情味。
杜甫在《進(jìn)雕賦表》中,稱(chēng)自己的作品長(cháng)于“沉郁頓挫”。這也體現在《百憂(yōu)集行》中。它“悲憤大方,郁結于中”,“沉郁凄涼,跳動(dòng)動(dòng)亂”(陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》卷一)。詩(shī)人不幸的遭受,切身的體會(huì ),內心的痛楚,在詩(shī)中化為一股股情感流 。它回旋激蕩,悲憤呼號,久久不息。
創(chuàng )作布景
《百憂(yōu)集行》這首七言古詩(shī)作于唐肅宗上元二年(公元761年)。其時(shí),杜甫棲居成都草堂,日子極其窮困,只要充任幕府,寄人籬下,牽強度日。
我們是專(zhuān)業(yè)的WordPress網(wǎng)站建設團隊,提供高品質(zhì)的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛(ài)WordPress的每一位朋友關(guān)注!
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.703秒