登單于臺翻譯及賞析
古詩(shī)原文
邊兵春盡回,獨上單于臺。
白日地中出,黃河天外來(lái)。
沙翻痕似浪,風(fēng)急響疑雷。
欲向陰關(guān)度,陰關(guān)曉不開(kāi)。
譯文翻譯
春日里無(wú)戰事士兵都已返回,我獨自一個(gè)人登上了單于臺。
白熾的太陽(yáng)從大地內部升起,奔騰的黃河從遠天之外涌來(lái)。
黃沙翻滾紋痕好似大海波浪,狂風(fēng)呼嘯響聲疑是平地生雷。
很想跨越陰山關(guān)隘看個(gè)究竟,陰山關(guān)隘雖已天亮門(mén)戶(hù)不開(kāi)。
注釋解釋
單(chán)于臺:在今內蒙古自治區呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺。
邊兵:守衛邊疆的士兵。
地中出:從平地升起。
沙翻:沙隨風(fēng)翻滾。
響疑雷:響聲如同雷鳴。
陰關(guān):陰山山脈中的關(guān)隘。陰山是漢代防御匈奴的屏障,綿亙今內蒙古自治區。
創(chuàng )作背景
關(guān)于這首詩(shī)的創(chuàng )作背景,辛文房《唐才子傳》載:“疑《登單于臺》及《薊北書(shū)事》諸詩(shī),皆系落第時(shí)北游燕云邊地之作,至早亦應作于年輕時(shí)。《郡齋讀書(shū)志》所載恐誤。”則這首詩(shī)很可能是作者張蠙(pín)早年游塞外,觀(guān)黃河,望陰山有感而作。
詩(shī)文賞析
張蠙早年曾游塞外,寫(xiě)了不少邊塞詩(shī)。單于臺,在今內蒙古自治區呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺。這首詩(shī),描寫(xiě)邊塞風(fēng)光,語(yǔ)句渾樸,境界開(kāi)闊,雖出于晚唐詩(shī)人之手,卻很有些“盛唐氣象”。
首聯(lián)是全詩(shī)總領(lǐng)。“春”字和“獨”字,看似出于無(wú)心,實(shí)則十分著(zhù)力。春日兵回,邊關(guān)平靜無(wú)事,乃有登臺覽物之逸興;雖曰春日,下文卻了無(wú)春色,更顯出塞外的荒涼。獨上高臺,凝思注目,突出詩(shī)人超然獨立的形象。
“白日地中出,黃河天外來(lái)。”一輪白日,躍出平地,寫(xiě)它噴薄而上的動(dòng)態(tài);千里黃河,天外飛來(lái),寫(xiě)它源遠流長(cháng)的形象;“白日”、“黃河”對舉,又在寥廓蒼茫之中給人以壯麗多彩的感覺(jué)。白日出于地中而非山頂,黃河來(lái)自天外而非天上,一切都落在視平線(xiàn)下,皆因身在高臺之上的緣故。
頸聯(lián)繼續寫(xiě)景。兩句比喻,牢牢把握住居高臨下的特點(diǎn):居高,所以風(fēng)急,所以風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;臨下,才見(jiàn)沙痕,才見(jiàn)沙似浪翻,歷歷在目。不說(shuō)“如雷”而說(shuō)“疑雷”,傳神地寫(xiě)出詩(shī)人細辨風(fēng)聲的驚喜情態(tài)。而白日、黃河、沙浪、風(fēng)聲,從遠到近,自下而上,構成一幅有色彩、有動(dòng)態(tài)、有音響的立體圖畫(huà),把邊塞風(fēng)光,寫(xiě)得勢闊聲宏,莽莽蒼蒼之至。尤其是“白日地中出,黃河天外來(lái)”一聯(lián),語(yǔ)句渾樸,境界遼闊,學(xué)盛唐而能造出新境,很為后人激賞。
尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人從單于臺上向北眺望陰山,那是漢代防御匈奴的天然屏障。詩(shī)人很想到陰山那邊去看看,但見(jiàn)那起伏連綿的.陰山,雄關(guān)似鐵,雖然天已大亮,門(mén)戶(hù)卻緊閉不開(kāi),無(wú)法通行。
詩(shī)人分明看到橫斷前路的不可逾越的阻障,于是,激越慷慨的高吟大唱,一變而為徒喚奈何的頹唐之音。詩(shī)到晚唐,縱使歌詠壯闊雄奇的塞外風(fēng)物,也難得有盛唐時(shí)代那蓬蓬勃勃的朝氣了。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.085秒