游山西村文言文原文翻譯
《游山西村》是宋代詩(shī)人陸游的作品。這是一首紀游抒情詩(shī),以下是“游山西村文言文翻譯”,希望給大家帶來(lái)幫助!
游山西村
宋代:陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門(mén)。
譯文及注釋
譯文不要笑農家臘月里釀的`酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。
山巒重疊水流曲折正擔心無(wú)路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現一個(gè)山村。
吹著(zhù)簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡(jiǎn)樸古代風(fēng)氣仍然保存。
今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著(zhù)拐杖隨時(shí)來(lái)敲你的家門(mén)。
注釋
⑴臘酒:臘月里釀造的酒。
⑵足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩(shī)中代指豬肉。
⑶山重水復:一座座山、一道道水重重疊疊。
⑷柳暗花明:柳色深綠,花色紅艷。
⑸簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后第五個(gè)戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。
⑹古風(fēng)存:保留著(zhù)淳樸古代風(fēng)俗。
⑺若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時(shí)趁著(zhù)月光前來(lái)。
⑻無(wú)時(shí):沒(méi)有一定的時(shí)間,即隨時(shí)。叩(kòu)門(mén):敲門(mén)。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.077秒