熙寧十年秋,彭城大水,云龍山人張君之草堂,水及其半扉。
明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。
彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨缺其西一面,而山人之亭,適當其缺。春夏之交,草木際天,秋冬雪月,千里一色。
風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。 山人有二鶴,甚馴而善飛。
旦則望西山之缺而放焉,縱其所如。或立于陂田,或翔于云表,暮則傃東山而歸,故名之曰“放鶴亭”。
郡守蘇軾,時(shí)從賓佐僚吏,往見(jiàn)山人,飲酒于斯亭而樂(lè )之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂(lè )乎?雖南面之君,未可與易也。
《易》曰:‘鳴鶴在陰,其子和之。’ 《詩(shī)》曰:‘鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁?/p>
’蓋其為物,清遠閑放,超然于塵埃之外,故《易》、《詩(shī)》人以比賢人君子、隱德之士。狎而玩之,宜若有益而無(wú)損者;然衛懿公好鶴則亡其國。
周公作《酒誥》,衛武公作《抑》戒,以為荒惑敗亂,無(wú)若酒者;而劉伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國;而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?由此觀(guān)之,其為樂(lè )未可以同日而語(yǔ)也。”
山人欣然而笑曰:“有是哉!”乃作放鶴、招鶴之歌曰:“鶴飛去兮西山之缺,高翔而下覽兮擇所適。翻然斂翼,宛將集兮,忽何所見(jiàn),矯然而復擊。
獨終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。鶴歸來(lái)兮,東山之陰。
其下有人兮,黃冠草履,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝飽。
歸來(lái)歸來(lái)兮,西山不可以久留。” 注釋 放鶴亭;在今江蘇徐州市云龍山上。
本文極言隱居之樂(lè ),即使是“南面之君”也不能享受到;用春秋時(shí)衛懿公因好鶴亡國、西晉時(shí)劉伶。阮籍卻以嗜酒全真來(lái)證明。
敘事,主,議論,次序井然;結尾仍有招隱之意。 傃:sù向,向著(zhù) 挹yì【動(dòng)】凡以器斟酌于水謂之挹。
——《珠叢》 扉:門(mén) 適:恰好 陂:水邊 彭城:古地名,今江蘇徐州 譯文 熙寧十年秋,彭城暴發(fā)洪水,云龍山人張君的草屋,洪水漫到他家大門(mén)的一半。第二年春天,洪水退去,山人搬家到原來(lái)住屋的東面,在東山的山腳下。
山人登高眺望,找到了一塊奇異的地方,就在它的上面造了一座亭子。彭城地方的山,岡嶺四面圍攏,隱約象個(gè)大環(huán),只缺它的正西一面,山人的亭子剛巧對準那個(gè)缺口。
春夏兩季交替的時(shí)候,草木茂盛,似乎接近天空;秋月冬雪,使廣闊的大地一片潔白;在刮風(fēng)、下雨、陰暗、晴朗的天氣中間,景色瞬息萬(wàn)變。山人有兩只鶴,很馴服,而且很會(huì )飛。
早晨,山人就望著(zhù)西山的缺口把它們放出去,聽(tīng)任它們飛到什么地方。它們有時(shí)站在池塘邊、田野里,有時(shí)飛翔到云層的上面,傍晚,它們就向著(zhù)東山回來(lái),所以給亭子起名叫“放鶴亭”。
郡守蘇軾時(shí)常帶著(zhù)暮友和下屬去看望山人,在這座亭子上喝酒,感到很快樂(lè )。蘇軾斟了杯酒給山人喝,并且告訴他說(shuō):“您知道隱居的快樂(lè )嗎?即使是朝南坐的君主,也不能跟他交換。
《易經(jīng)》上說(shuō):‘鶴在山上的北面叫,它的孩子――雛鶴在應和它。’《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘鶴在低洼的地方叫,聲音一直傳到天上。
’這是因為作為鳥(niǎo)類(lèi)來(lái)說(shuō),鶴的品格清高、深沉、安靜、處在,超出在塵世的外面,所以《易經(jīng)》和《詩(shī)經(jīng)》的作者把它比作明智的人、有才能的人和身懷高尚品德的人。跟它親昵,跟它玩耍,好像是有利而無(wú)害的。
然而,衛懿公愛(ài)好鶴,就喪失了自己的國家。周公作《酒誥》,衛武公作《抑戒》,都認為荒廢事業(yè),迷惑性情,敗壞和攪亂國家的,沒(méi)有什么象酒那樣嚴重的了;可是劉伶、阮籍這班人卻因此保全了自身,而且名聲傳到后代。
唉!朝南坐的君主,即使是清高、深沉、安靜、處在象鶴那樣的,還不能愛(ài)好;如果愛(ài)好它,就會(huì )喪失自己的國家。然而,在山林間逃避世俗的人,即使是荒廢事業(yè),迷惑性情,敗壞和攪亂國家。
象酒那樣的東西,愛(ài)好它尚且不能成為禍害,何況愛(ài)好鶴呢?以此看來(lái),國君和隱士的快樂(lè )是不可以放在一起講的。” 山人聽(tīng)了我的話(huà),高興地微笑著(zhù)說(shuō):“有這樣的道理嗎?”于是,我作放鶴和招鶴的歌,說(shuō)“鶴飛去呀,望著(zhù)西山的缺口。
在高空飛翔,向下面觀(guān)察,選擇它們認為應該去的地方。很快地回過(guò)身體,收起翅膀,似乎打算飛下來(lái)休息;忽然看到什么東西,又昂首飛向天空,準備再作奮然一擊。
怎么能整天徘徊在溪澗、山谷之間,嘴啄青苔,腳踏白石?鶴歸來(lái)了,在東山的北面。那下邊有個(gè)人,頭戴道帽,足登草鞋,身穿葛衣,正在坐著(zhù)彈琴。
他親自種田過(guò)活,以剩余的糧食喂你。歸來(lái)吧!歸來(lái)吧!西山不能夠長(cháng)久停留。”
賞析 熙寧十年至元豐六年。這二年,在徐州做知州,他有個(gè)朋友名叫張六驥,別號云龍山人,在彭城(今江蘇銅城縣)建了一座亭,亭中養有二鶴,早上放出去,晚上又會(huì )飛回來(lái),蘇軾常與朋友在亭中飲酒賞玩,因有所悟,故作了一篇《放鶴亭記》。
本文在描寫(xiě)隱士的情趣,假使是帝王,連愛(ài)鶴也會(huì )招來(lái)禍害;但作為一個(gè)隱士,就是縱酒也不要緊,反而可以逍遙自在,過(guò)放逸的生活。 第三段敘述隱者和南面王在生活情趣上迥然不同。
隱士不但可以養鶴,甚至縱酒,還可以傳名;國君卻不然。 這篇文章,妙在氣勢縱橫,自然清暢。
此句出自當代畫(huà)家張魚(yú)人之手。是書(shū)寫(xiě)在一幅扇面上。
張愚人,2010年畢業(yè)于中央民族大學(xué)美術(shù)學(xué)院中國畫(huà)專(zhuān)業(yè)。
自幼愛(ài)好書(shū)法繪畫(huà),參加過(guò)多次展覽并獲獎。
現為自由畫(huà)家。
原句是:觀(guān)魚(yú)夢(mèng)蝶如莊叟,放鶴尋鷗數陸翁。辛卯年秋月愚人書(shū)。
《放鶴》是唐朝時(shí)期的一首七言絕句,作者是雍陶。
放鶴:從今一去不須低,見(jiàn)說(shuō)遼東好去棲。努力莫辭仙路遠,白云飛處免群雞。
雍陶,字國鈞,成都人(約公元八四四年前后在世)。工于詞賦。
少貧,遭蜀中亂后,播越羈旅,有詩(shī)云:"貧當多病日,閑過(guò)少年時(shí)。 "大和八年陳寬榜進(jìn)士及第,一時(shí)名輩,咸偉其作。
然恃才傲睨,薄于親黨。其舅云安劉欽之下第,歸三峽,卻寄陶詩(shī)云:"山近衡陽(yáng)雖少雁,水連巴蜀豈無(wú)魚(yú)"得詩(shī)頗愧赧,遂通向不絕。
大中六年,授國子毛詩(shī)博士。與賈島、殷堯藩、無(wú)可、徐凝、章孝標友善,以琴樽詩(shī)翰相娛,留長(cháng)安中。
大中末,出刺簡(jiǎn)州,時(shí)名益重,自比謝宣城、柳吳興,國初諸人書(shū)奴耳。賓至,必佯佯挫辱。
投贄者少得通。秀才馮道明,時(shí)稱(chēng)機捷,因罷舉請謁,給閽者曰:"與太守有故。
"陶倒屣,及見(jiàn),呵責曰:"與足下素昧平生,何故之有"馮曰:"誦公詩(shī)文,室邇人遠,何隔平生"吟陶詩(shī)數聯(lián),如"立當青草人先見(jiàn),行近白蓮魚(yú)未知。 "又"閉門(mén)客到常如病,滿(mǎn)院花開(kāi)未是貧。
"又"江聲秋入峽,雨色夜侵樓"等句。陶多其慕己,厚贈遣之。
自負如此。后為雅州刺史,郭外有情盡橋,乃分衿祖別之所。
因送客,陶怪之,遂于上立候館,改名折柳橋,取古樂(lè )府《折楊柳》之義。題詩(shī)曰"従來(lái)只有情難盡,何事呼為情盡橋自此改名為折柳,任它離恨一條條。
"甚膾炙當時(shí)。竟辭榮,閑居廬岳,養疴傲世,與塵事日冥矣。
有《唐志集》五卷,今傳。
鶴本應在高枝棲息,魚(yú)本該在深水遨游。把鶴放到深水里,魚(yú)放在樹(shù)枝上,自然都是不得其所。
“升沉或異勢,同謂非所宜。”雖然只是簡(jiǎn)單交換了位置,但對兩方來(lái)說(shuō)都是不適宜的。
理解詩(shī)句應從全詩(shī)的意思去看
酬樂(lè )天
朝代:唐 作者:元稹 體裁:五古
放鶴在深水,置魚(yú)在高枝。升沉或異勢,同謂非所宜。
君為邑中吏,皎皎鸞鳳姿。顧我何為者,翻侍白玉墀。
昔作蕓香侶,三載不暫離。逮茲忽相失,旦夕夢(mèng)魂思。
崔嵬驪山頂,宮樹(shù)遙參差。只得兩相望,不得長(cháng)相隨。
多君歲寒意,裁作秋興詩(shī)。上言風(fēng)塵苦,下言時(shí)節移。
官家事拘束,安得攜手期。愿為云與雨,會(huì )合天之垂
熙寧十年至元豐六年。這二年,在徐州做知州,他有個(gè)朋友名叫張六驥,別號云龍山人,在彭城(今江蘇銅城縣)建了一座亭,亭中養有二鶴,早上放出去,晚上又會(huì )飛回來(lái),蘇軾常與朋友在亭中飲酒賞玩,因有所悟,故作了一篇《放鶴亭記》。
本文在描寫(xiě)隱士的情趣,假使是帝王,連愛(ài)鶴也會(huì )招來(lái)禍害;但作為一個(gè)隱士,就是縱酒也不要緊,反而可以逍遙自在,過(guò)放逸的生活。
第三段敘述隱者和南面王在生活情趣上迥然不同。隱士不但可以養鶴,甚至縱酒,還可以傳名;國君卻不然。
這篇文章,妙在氣勢縱橫,自然清暢,完全是作者性情的流露。放鶴亭并不算是名勝,卻因這篇文章的關(guān)系,也同時(shí)流傳下來(lái)。此篇所言不僅與《超然臺記》不謀而合,同時(shí)此文中他道家思想的表現更是顯露無(wú)遺。
又: 本文作于蘇軾知徐州時(shí),主要描寫(xiě)與山人游宴之樂(lè ),并通過(guò)引古證今,歌頌隱逸者的樂(lè )趣,寄寓自己政治失意時(shí)想往清遠閑放的情懷。文章寫(xiě)景精約,卻特征突出;敘事簡(jiǎn)明,卻清晰有致;引用典故能切中當今;用活潑的對答歌詠方式抒情達意,顯得輕松自由,讀來(lái)饒有興味。
宋代隱者張師厚,字天驥,隱居徐州云龍山,自號云龍山人。曾于東山建亭,因自馴二鶴出入山中經(jīng)過(guò)此亭,故名“放鶴亭”。
又:這是詩(shī)人謫貶徐州時(shí)說(shuō)作,文中記述了作者在拜訪(fǎng)云龍山訪(fǎng)人的一番問(wèn)答及討論。特別重要的是作者在文中提出了這樣的觀(guān)點(diǎn),鶴本是清遠閑放之物,但衛懿公卻因好鶴而亡國;酒本是荒惑敗亂之物,因此“周公作酒誥,衛武公作抑戒,以為荒惑敗亂無(wú)若酒者,”來(lái)勸戒人們不要為酒所迷。但“劉伶阮籍”卻因酒而出名。是什么原因呢,云龍山人解釋到,隱隱山林的人酒色都不能惑亂,何況鶴呢,觀(guān)點(diǎn)妙極了。作者能不羨慕嗎?何況還有那令作者陶醉的放鶴招鶴之歌!
意思:心情淡泊,江海歸舟,梅妻鶴子,瀟灑世間不拘泥于世俗。指的一種淡泊嫻靜心態(tài)。
讀音:guī zhōu fàng hè
歸舟:返航的船。
引證:宋代·柳永《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》:想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我,倚闌桿處,正恁凝愁!
翻譯:想起美人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來(lái)的船當作心上人回家的船。她哪會(huì )知道我,倚著(zhù)欄桿,愁思正如此的深重。
例句:世人妄自癡纏過(guò)喜悲苦樂(lè ),偌大天地竟是求不得歸舟放鶴,這一世他白衣而來(lái)舍身渡我兩儀之惑,心上如何紅塵如何。
擴展資料
近義詞:
1、閑云野鶴 [ xián yún yě hè ] 也說(shuō)閑云孤鶴。比喻無(wú)牽無(wú)掛,來(lái)去自由的人。
出處:宋·尤袤《全唐詩(shī)話(huà)》卷六::“州亦難添,詩(shī)亦難改,然閑云孤鶴,何天而不可飛。”
翻譯:適合我治理的地方添不來(lái),適于我流傳后世的詩(shī)詞自己改不來(lái),既然這樣,那么我就做個(gè)閑云野鶴般的人,自由自在地,在任何地方來(lái)來(lái)去去地像飛一樣活著(zhù)吧。
例句:父親退休后,過(guò)著(zhù)閑云野鶴般的生活。
2、悠閑自在 [ yōu xián zì zài ] 閑暇舒適,無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。
出處:清·張貴勝《遺愁集·忠義》卷四:“此之謂從容就義也,死是何等事,乃能夫婦同心,又做得如此悠閑自在。”
翻譯:這就是叫無(wú)所畏懼地為正義事業(yè)而犧牲,死不算什么事,這樣夫妻同心,才做的如此閑暇舒適,無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。
例句:將設計融于人性,將家居帶入悠閑自在的情境。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.112秒