1、希臘神話(huà) 阿瑞斯,Ares 戰神,宙斯和赫拉所生。
是兇殘、狡詐、沖動(dòng)、非理性的,為戰爭而戰爭的神。曾與工匠之神的妻子愛(ài)與美之神阿佛洛狄忒私通,被裝進(jìn)一張工匠之神特制的大網(wǎng)中而無(wú)法脫身。
兀鷹是他的圣鳥(niǎo),寵獸是狗,也有一說(shuō)認為是獵犬。 2、羅馬神話(huà)瑪爾斯,Mars 古老的意大利死神和戰神,也是生長(cháng)神、土地神和牧神,狼和啄木鳥(niǎo)是他的圣獸。
相對應于希臘神話(huà)的阿瑞斯Ares。但形象較阿瑞斯正面許多。
3、北歐神話(huà)提爾,Tyr 提爾是戰神,巨人希米兒之子。傳說(shuō)他是契約的擔保人,盟誓的臨護者。
當其他的神同芬里斯怪狼開(kāi)玩笑、把它捆綁起來(lái)的時(shí)候,提爾作為信用的保證人將手臂伸進(jìn)狼的嘴里。狼發(fā)現擱綁它的眾神實(shí)際上是設下圈套,立即咬斷提爾的手臂。
從此提爾成了獨臂神。但他身佩寶劍,總顯得威風(fēng)凜凜。
古代按劍盟誓的習俗即起源于北歐人對戰神提爾的崇拜。許多傳統的劍舞,都是為紀念戰神而編導的。
4、日本民間傳說(shuō)源義經(jīng),うしわかまる鐮倉戰神,為日本平安時(shí)代末期,出身于河內源氏的武士,家系乃清和源氏其中一支,河內源氏的棟梁源賴(lài)信的后代,世世代代在東國武家人材輩出。為源義朝的第九子,幼名牛若丸。
5、印度神話(huà)卡爾凱蒂耶,Kartikeya 印度神話(huà)和佛教體系中的戰神,濕婆神和恒河女神亙伽的兒子。印度萬(wàn)神殿的主要神之一,被描繪成騎著(zhù)孔雀的小孩。
傳說(shuō)他從高山中的黃金洞穴中出生,出生第四天就成為神軍的總司令,第六天就率領(lǐng)眾神將魔眾擊潰。佛教體系里他叫做韋馱天,是日行萬(wàn)里,能將邪神們一舉擊敗的神將。
1 希臘神話(huà)典故在英語(yǔ)中的妙用 希臘神話(huà)典故在英語(yǔ)中的妙用 人們在口頭或書(shū)面表達自己的思想情感時(shí)經(jīng)常使用典故。
典故通常是指古書(shū)中的故事或詞語(yǔ)。例如,“破釜沉舟”這個(gè)典故出自《史記?項羽本紀》,指把船鑿沉,打破飯鍋,與強敵決一死戰,后比喻為下決心干到底。
作者如能巧妙地運用典故,不僅會(huì )使文章在敘事、狀物、繪景、寫(xiě)人上多姿多彩,而且寓意深刻,令人回味。 英語(yǔ)中的典故也非常豐富。
我們經(jīng)常在文學(xué)作品和演講中碰到。如果讀者對典故的出處和內涵不甚了解,就無(wú)法準確地理解其寓意,無(wú)法欣賞其魅力。
眾所周知,古希臘文明是人類(lèi)文明史上一顆璀璨的明珠,她為人類(lèi)留下了一大批珍貴的文化遺產(chǎn),對世界文明的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。希臘神話(huà)就是這些珍貴的文化遺產(chǎn)中的一部分。
希臘神話(huà)中眾多的故事和詞語(yǔ)現在已經(jīng)成為英語(yǔ)語(yǔ)言中的常用詞匯和成語(yǔ)。 下面選取了12個(gè)例句。
這12個(gè)句子都含有出自希臘神話(huà)中的典故。這些典故用詞不多,但內涵豐富,寓意深刻。
在此我們追根溯源,探討其本義,分析其現在的所喻所指,以饗讀者。 1.Thanks to her agent,a veritable Pygmalion,she was transformed from an ugly duckling into a Hollywood beauty. 皮格馬利翁(Pygmalion)是塞浦路斯國(Cyprus)國王,也是一位雕刻家。
他愛(ài)上了自己所雕塑的少女像(Galatea),愛(ài)與美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)見(jiàn)其感情真摯,賦予雕像以生命,使兩人結為夫妻。Pygmalion現在喻指“對他人或物抱有積極主動(dòng)、熱切期盼態(tài)度的人”。
例句中Pygmalion正是取了該意。 1968年羅森塔爾(R.Rosenthal)與雅各布森(K.Jacobson)發(fā)表了一份名為《教室中的皮格馬利翁》(Pygmalion in the Classroom)的研究報告。
這項研究的目的在于糾正教師的偏見(jiàn)。實(shí)驗開(kāi)始時(shí),研究者對l~6年級的學(xué)生實(shí)施智力測驗。
然后他們在每個(gè)班級挑選出一些兒童,挑選標準不是根據智力測驗的成績(jì),而是把出身貧窮家庭的學(xué)生挑選出來(lái),因為研究者知道他們平常在班上遭受教師的歧視。研究者把挑選出來(lái)的學(xué)生名單交給教師,告訴他們這些是特殊兒童,智商高,而且還有提高的可能性。
一個(gè)學(xué)期之后,再進(jìn)行測驗,這些所謂的特殊兒童真正獲得了智力測驗分數的提高。一年以后,進(jìn)行第三次測驗,結果顯示這些所謂的特殊兒童在智力測驗分數上繼續提高;只有低年級組除外,因為低年級的任課教師有變動(dòng)。
新教師不知道研究者所指定的特殊兒童,因此,便沒(méi)有特殊地看待。這個(gè)實(shí)驗表明教師對待學(xué)生的態(tài)度對學(xué)生的學(xué)習成績(jì)產(chǎn)生很大的影響。
心理學(xué)上的“皮格馬利翁效應”指的就是這種情形。 2.The present school curriculum seems to some students a procrustean bed. 句中的procrustean是形容詞,由專(zhuān)有名詞派生而來(lái)。
procrustes是古希臘阿提卡(Attica)一帶的巨人,譯為柏魯克洛斯德。他攔路搶劫,把受害人綁在床榻之上。
如果受害人身高超過(guò)床榻,柏魯克洛斯德就截斷其下肢;如果受害人身高短于床榻,他就抻長(cháng)其下肢,使其與床榻齊長(cháng)。procrustean 現在喻指“強求一致的;削足適履的”; procrustean bed喻指“強求一致的制度或政策”。
例句中procrustean bed正是取了該意。 錢(qián)智修在1919年10月出版的《教育雜志》第11卷10號發(fā)表一篇譯文“問(wèn)題教授法”(Problem method)。
文中有一段文字就引用了Procrustes的典故,一針見(jiàn)血地指出了傳統教育的弊端:“希臘稗史,有大盜曰柏魯克洛斯德(procrustes)者,每捕人必使臥于鐵床之上,體之長(cháng)者則截之使短,其短者則引之使長(cháng),最能形容舊式教育之流弊。蓋舊式教育所注意者,在課程之一方面;而于兒童之一方面,則未遑注意,勢不至削足適履不止也”(徐珍,1996:65)。
3.The Argus-eyed examiner certainly contributed to the honesty of the candidates. Argus是希臘神話(huà)中的百眼巨人,譯為阿耳戈斯。他受命護衛宙斯(Zeus)所鐘愛(ài)的少女——艾奧(Io),后被眾神的使者赫耳墨斯(Hermes)所殺。
他的眼睛被放在了孔雀的尾巴上。Argus 現在喻指“機警之人”;Argus-eyed 喻指“機警的;目光銳利的”。
例句中Argus-eyed 正是取了該意。有目光敏銳的監考者在場(chǎng),考生的誠實(shí)程度也隨之有所提高。
作者:洪水招引師 2006-1-1 00:22 回復此發(fā)言 -------------------------------------------------------------------------------- 2 希臘神話(huà)典故在英語(yǔ)中的妙用 4.The preparation of the Oxford English Dictionary was a herculean task. 句中的herculean是形容詞,由專(zhuān)有名詞Her-cules派生而來(lái)。Hercules是宙斯(Zeus)與阿爾克墨涅(Alcmene )之子,譯為赫拉克勒斯。
他是一位力大無(wú)比的英雄,克服了種種艱難困苦,冒險完成了12項強加給他的任務(wù)。Hercules現在喻指“無(wú)比英勇之人”;herculean喻指“極其驍勇的;艱巨的”。
例句中herculean取“艱巨的”之意。編纂字典無(wú)疑是一項艱苦卓絕的工作。
5.Tired of political dodges,the would-be candidate decided to cut the Gordian knot by announcing that he would run. 句中的Gordian是形容詞,由專(zhuān)有名詞Gordius派生而來(lái)。Gordius是弗里吉亞國(Phrygia)國王,譯為戈爾迪。
他打。
1 希臘神話(huà)典故在英語(yǔ)中的妙用 希臘神話(huà)典故在英語(yǔ)中的妙用 人們在口頭或書(shū)面表達自己的思想情感時(shí)經(jīng)常使用典故。
典故通常是指古書(shū)中的故事或詞語(yǔ)。例如,“破釜沉舟”這個(gè)典故出自《史記?項羽本紀》,指把船鑿沉,打破飯鍋,與強敵決一死戰,后比喻為下決心干到底。
作者如能巧妙地運用典故,不僅會(huì )使文章在敘事、狀物、繪景、寫(xiě)人上多姿多彩,而且寓意深刻,令人回味。 英語(yǔ)中的典故也非常豐富。
我們經(jīng)常在文學(xué)作品和演講中碰到。如果讀者對典故的出處和內涵不甚了解,就無(wú)法準確地理解其寓意,無(wú)法欣賞其魅力。
眾所周知,古希臘文明是人類(lèi)文明史上一顆璀璨的明珠,她為人類(lèi)留下了一大批珍貴的文化遺產(chǎn),對世界文明的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。希臘神話(huà)就是這些珍貴的文化遺產(chǎn)中的一部分。
希臘神話(huà)中眾多的故事和詞語(yǔ)現在已經(jīng)成為英語(yǔ)語(yǔ)言中的常用詞匯和成語(yǔ)。 下面選取了12個(gè)例句。
這12個(gè)句子都含有出自希臘神話(huà)中的典故。這些典故用詞不多,但內涵豐富,寓意深刻。
在此我們追根溯源,探討其本義,分析其現在的所喻所指,以饗讀者。 1.Thanks to her agent,a veritable Pygmalion,she was transformed from an ugly duckling into a Hollywood beauty. 皮格馬利翁(Pygmalion)是塞浦路斯國(Cyprus)國王,也是一位雕刻家。
他愛(ài)上了自己所雕塑的少女像(Galatea),愛(ài)與美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)見(jiàn)其感情真摯,賦予雕像以生命,使兩人結為夫妻。Pygmalion現在喻指“對他人或物抱有積極主動(dòng)、熱切期盼態(tài)度的人”。
例句中Pygmalion正是取了該意。 1968年羅森塔爾(R.Rosenthal)與雅各布森(K.Jacobson)發(fā)表了一份名為《教室中的皮格馬利翁》(Pygmalion in the Classroom)的研究報告。
這項研究的目的在于糾正教師的偏見(jiàn)。實(shí)驗開(kāi)始時(shí),研究者對l~6年級的學(xué)生實(shí)施智力測驗。
然后他們在每個(gè)班級挑選出一些兒童,挑選標準不是根據智力測驗的成績(jì),而是把出身貧窮家庭的學(xué)生挑選出來(lái),因為研究者知道他們平常在班上遭受教師的歧視。研究者把挑選出來(lái)的學(xué)生名單交給教師,告訴他們這些是特殊兒童,智商高,而且還有提高的可能性。
一個(gè)學(xué)期之后,再進(jìn)行測驗,這些所謂的特殊兒童真正獲得了智力測驗分數的提高。一年以后,進(jìn)行第三次測驗,結果顯示這些所謂的特殊兒童在智力測驗分數上繼續提高;只有低年級組除外,因為低年級的任課教師有變動(dòng)。
新教師不知道研究者所指定的特殊兒童,因此,便沒(méi)有特殊地看待。這個(gè)實(shí)驗表明教師對待學(xué)生的態(tài)度對學(xué)生的學(xué)習成績(jì)產(chǎn)生很大的影響。
心理學(xué)上的“皮格馬利翁效應”指的就是這種情形。 2.The present school curriculum seems to some students a procrustean bed. 句中的procrustean是形容詞,由專(zhuān)有名詞派生而來(lái)。
procrustes是古希臘阿提卡(Attica)一帶的巨人,譯為柏魯克洛斯德。他攔路搶劫,把受害人綁在床榻之上。
如果受害人身高超過(guò)床榻,柏魯克洛斯德就截斷其下肢;如果受害人身高短于床榻,他就抻長(cháng)其下肢,使其與床榻齊長(cháng)。procrustean 現在喻指“強求一致的;削足適履的”; procrustean bed喻指“強求一致的制度或政策”。
例句中procrustean bed正是取了該意。 錢(qián)智修在1919年10月出版的《教育雜志》第11卷10號發(fā)表一篇譯文“問(wèn)題教授法”(Problem method)。
文中有一段文字就引用了Procrustes的典故,一針見(jiàn)血地指出了傳統教育的弊端:“希臘稗史,有大盜曰柏魯克洛斯德(procrustes)者,每捕人必使臥于鐵床之上,體之長(cháng)者則截之使短,其短者則引之使長(cháng),最能形容舊式教育之流弊。蓋舊式教育所注意者,在課程之一方面;而于兒童之一方面,則未遑注意,勢不至削足適履不止也”(徐珍,1996:65)。
3.The Argus-eyed examiner certainly contributed to the honesty of the candidates. Argus是希臘神話(huà)中的百眼巨人,譯為阿耳戈斯。他受命護衛宙斯(Zeus)所鐘愛(ài)的少女——艾奧(Io),后被眾神的使者赫耳墨斯(Hermes)所殺。
他的眼睛被放在了孔雀的尾巴上。Argus 現在喻指“機警之人”;Argus-eyed 喻指“機警的;目光銳利的”。
例句中Argus-eyed 正是取了該意。有目光敏銳的監考者在場(chǎng),考生的誠實(shí)程度也隨之有所提高。
作者:洪水招引師 2006-1-1 00:22 回復此發(fā)言 -------------------------------------------------------------------------------- 2 希臘神話(huà)典故在英語(yǔ)中的妙用 4.The preparation of the Oxford English Dictionary was a herculean task. 句中的herculean是形容詞,由專(zhuān)有名詞Her-cules派生而來(lái)。Hercules是宙斯(Zeus)與阿爾克墨涅(Alcmene )之子,譯為赫拉克勒斯。
他是一位力大無(wú)比的英雄,克服了種種艱難困苦,冒險完成了12項強加給他的任務(wù)。Hercules現在喻指“無(wú)比英勇之人”;herculean喻指“極其驍勇的;艱巨的”。
例句中herculean取“艱巨的”之意。編纂字典無(wú)疑是一項艱苦卓絕的工作。
5.Tired of political dodges,the would-be candidate decided to cut the Gordian knot by announcing that he would run. 句中的Gordian是形容詞,由專(zhuān)有名詞Gordius派生而來(lái)。Gordius是弗里吉亞國(Phrygia)國王,譯為戈爾迪。
他打。
1、Pandora's box(潘朵拉的盒子) :普羅米修斯(Prometheus)為人類(lèi)盜來(lái)了天火,激怒了宙斯(Zeus)。
Zeus決定懲罰人類(lèi),于是他命令火神造出一個(gè)美貌的女人 Pandora,讓她去勾引Prometheus的弟弟埃比米修斯(Epimetheus)。結果Epimetheus上當,接近了 Pandora,Pandora于是就將手中的盒子打開(kāi),放出了里面的罪惡、災難、疾病、不幸,只留下了“希望”在盒子里。
于是Pandora's box就成了“災難的根源”的代名詞。2、the sword of Damocles(達摩克利斯之劍)[3]:Damocles是敘拉古王朝的一位大臣,非常羨慕帝王的榮華富貴。
一天,國王讓他坐在王位上,在 Damocles的頭上用一根頭發(fā)懸一把利劍,告訴他王權的危險就象那把劍一樣,隨時(shí)可能降臨。因此the sword of Damocles就成了“富貴中隱藏的危險”的同義語(yǔ),也可以指形勢危急,千鈞一發(fā)。
3、Damon and Pythias[3] :Damon和Pythias是好朋友。Pythias出事被判了死刑,為了使他能夠回家探視親人,Damo留在牢中作人質(zhì),如果Pythias不按時(shí)返 回,就處死Damon。
當期限滿(mǎn),臨處刑之際,Pythias及時(shí)趕回。國王深受感動(dòng),將二人全部釋放,因此,Damon and Pythias意思就是“生死之交”。
4、Penelop's web:源自史詩(shī)《奧德賽》(Odyssey)[4]。泊涅羅珀(Penelop)是奧底修斯(Odysseus)的妻子,以忠貞而著(zhù)稱(chēng)。
特洛伊戰爭持續 了十年,Odysseus在返家的途中又耽擱了十年。在這漫長(cháng)的二十年中,許多王公貴族向Penelop求婚,她都托辭說(shuō)必須等織完布后才能予以考慮,一 到晚上,她又將白天織好的布再拆開(kāi)。
因此Penelop's web就成了一項永遠也完不成的工作。5、apple of discord[5]:意思是“不和的根源、發(fā)生糾紛的事端”。
佩琉斯和忒提斯舉行婚禮時(shí)忘記了邀請不和女神厄里斯(Eris)。這位女神大為惱火,留下 一個(gè)刻有“獻給最美者”的金蘋(píng)果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙羅狄忒的紛爭。
此事導致漫長(cháng)的特洛伊戰爭(Trojan War)。6、Judgment of Paris[5]:意思是“不愛(ài)江山愛(ài)美人”。
Eri不請自來(lái)到眾神的聚會(huì ),離開(kāi)時(shí)留下金蘋(píng)果。三位女神為了爭奪金蘋(píng)果不分高下,決定讓Zeus決定,宙 斯無(wú)法在自己的妻子、智慧女神和愛(ài)與美的女神之間抉擇。
為難之際,Zeu撥開(kāi)云霧向人間看去,看到了Troy的二王子Paris正在牧羊于是將決定權交給 了Paris。三個(gè)女神分別以“最大的疆土”,“最智慧的頭腦”和“最美麗的女人”作為誘惑,而最終Paris放棄了江山選擇了Venus,獲得了最美麗 的女人海倫。
7、Helen of Troy:由于是Helen導致特洛伊城的淪陷,“Helen of Troy”就成了“紅顏禍水,傾國尤物”的代名詞。8、The Trojan horse[4]:意思是“用以使敵方或對手上當誤以為于自己有益的破壞性的事物或人”。
在特洛伊戰爭中,希臘人為了攻打特洛伊城,造了一匹巨大的木馬, 其中藏有希臘士兵。他們故意裝出棄木馬逃走的樣子,特洛伊人將木馬作為戰利品請進(jìn)城。
半夜,士兵們從木馬內爬出,將城中的人殺死。特洛伊城陷落。
The Trojan Horse經(jīng)過(guò)不斷引用已成為一個(gè)廣泛流傳的成語(yǔ),常用來(lái)比喻the hidden danger(暗藏的危險); the covert wreckers(內奸):to engage in underhandactivities等意義。9、Stables of Augeas(奧革阿斯的牛圈):意思是“最骯臟的地方:積累成堆難以解決的問(wèn)題”。
厄利斯國王奧革阿斯有牛數千頭,牛圈三十年未掃。赫剌克勒斯 (Heracles)用一天時(shí)間將其打掃干凈。
10、Achilles'heel:希臘勇士,人與神的結晶。出生之后被母親倒提著(zhù)在冥河中浸過(guò),除了足跟之外,全身刀槍不入。
最終在特洛伊戰爭中死于 Paris箭下。Achilles'heel意指“金無(wú)足赤,人無(wú)完人”,特指唯一致命弱點(diǎn)、缺點(diǎn)。
11、Swan song[3]:字面譯做“天鵝之歌”,源于希臘成語(yǔ)Kykneion asma。在古希臘神話(huà)中,天鵝是阿波羅的神鳥(niǎo),故常用來(lái)比喻文藝。
傳說(shuō)天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長(cháng)鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動(dòng)聽(tīng),感人肺腑。 這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。
因此,現代英語(yǔ)中這個(gè)習語(yǔ)比喻某詩(shī)人、作家、作曲家臨終前的一部杰作,或者是某個(gè)演員、歌唱家的最后一次表演。 早在公元前6世紀,古希臘寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鵝臨死才唱歌”的說(shuō)法。
在英國,喬叟、莎士比亞等偉大詩(shī)人、劇作家,都使 用過(guò)這個(gè)成語(yǔ)典故。如:莎翁的著(zhù)名悲劇《奧賽羅》(Othello)中塑造的愛(ài)米莉婭形象,她在生死關(guān)頭站出來(lái)揭穿其丈夫的罪行。
她臨死時(shí)把自己比做天 鵝,一生只唱最后一次歌[6]。12、Under the rose:直譯“在玫瑰花底下”。
源自古羅馬神話(huà)故事。愛(ài)神丘比特(Cupid)是愛(ài)與美之神維納斯(venus紅杏出墻和戰神瑪斯(Mars)所生的兒 子。
為了維護其母的聲譽(yù),丘比特給沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,請他守口如瓶,不要把維納斯的風(fēng)流韻事傳播出去。哈伯克 拉底接受了玫瑰花就緘默不語(yǔ)了,成為名副其實(shí)的“沉默之神”。
由于這個(gè)神話(huà)傳說(shuō),古羅馬人把玫瑰花當作沉默或嚴守秘密的象征,并在日常生活中相尚成風(fēng)。人 們去串門(mén)做客,當看到主人家的桌子上方畫(huà)有玫瑰。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.311秒