學(xué)弈 【原文】 弈秋,通國之善弈也。
使弈秋侮二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。
為是其智弗若與?吾曰:非然也。 【譯文】弈秋是全國的圍棋高手。
讓弈秋教導兩個(gè)人下圍棋,其中一人一心一意,聚精會(huì )神,只聽(tīng)弈秋的教導;另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導,卻一心以為有天鵝要飛過(guò),怎樣拿弓箭去把它射下來(lái)。雖然后一個(gè)人和前一個(gè)人一起學(xué)習,但后一個(gè)人的學(xué)習效率不如前一個(gè)人。
難道是因為他的智力不如前一個(gè)人嗎?回答說(shuō):不是這樣的。停頓弈秋,通國/之善弈者也。
使弈秋/誨二人弈,其一人/專(zhuān)心致志,惟/弈秋/之為聽(tīng);一人/雖聽(tīng)之,一心以為/有鴻鵠/將至,思/援弓/繳而射之。雖/與之俱學(xué),弗若之矣。
為是其智/弗若與?曰:非/然也。希望對你能有所幫助。
鑿壁借光《西京雜記》
【原文】
匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書(shū)映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。主人怪問(wèn)衡,衡曰:“愿得主人書(shū)遍讀之。”主人感嘆,資給以書(shū),遂成大學(xué)。
【譯文】
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒(méi)有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個(gè)洞引來(lái)鄰家的光亮,讓光亮照在書(shū)上來(lái)讀。同鄉有個(gè)大戶(hù)人家叫文不識的,是個(gè)有錢(qián)的人,家中有很多書(shū)。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問(wèn)他為什么這樣,他說(shuō):“我希望能得到你家的書(shū),通讀一遍。”主人聽(tīng)了,深為感嘆,就把書(shū)借給他讀。于是匡衡成了大學(xué)問(wèn)家。
文言文小故事 守株待兔 宋人有耕者。
田中有株。兔走觸株,折頸而死。
因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可得得,而身為宋國笑。
1、譯文:從前宋國有個(gè)農民(宋人有耕者)他的田地中有一顆樹(shù)樁。(田中有株)一天,一只跑地飛快的兔子撞在了樹(shù)樁上,扭斷了脖子而死。
(兔走觸株,折勁而死)從此,那個(gè)農民荒廢了他的耕作,天天等在樹(shù)樁旁,希望能再得到只兔子。(因釋其耒而守株,冀復得兔)當然,兔子是沒(méi)等到,他自己卻成了宋國的笑柄。
(兔不可得得,而身為宋國笑) 2、“守株待兔”的成語(yǔ)就是從這個(gè)故事來(lái)的。人們用它來(lái)比喻不想努力,而希望獲得成功的僥幸心理。
3、注釋 耕——耕田種地。耕者,耕田的人,農民。
株——樹(shù)木砍伐后,露出地面的樹(shù)根。 走——跑的意思。
頸——脖頸,就是脖子。 釋——釋放,把東西從手里放下來(lái)的意思。
耒——音累,耒耜,古代耕田用的農具,就是犁耙。 冀——音計,希冀,就是希望的意思。
4、評點(diǎn) 這個(gè)故事包含著(zhù)兩種意義,既諷刺了懶漢思想,也批判了經(jīng)驗主義。這告訴我們,切不可把偶然的僥幸作為做事的根據,如果抱著(zhù)僥幸的心理,片面地憑著(zhù)老經(jīng)驗去辦事,一般是不會(huì )成功的。
拔苗助長(cháng) 宋人有憫其苗之不長(cháng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(cháng)矣。”其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長(cháng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(cháng)者,揠苗者也。
非徒無(wú)益,而又害之。 1、[注釋] ①閔(mǐn)——同“憫”,擔心,憂(yōu)慮。
長(cháng)(zhǎng)——生長(cháng),成長(cháng),揠(yà)——拔。 ②芒芒然——疲倦的樣子。
③病——精疲力盡,是引申義。 ④予——我,第一人稱(chēng)代詞. ⑤趨——快走。
往——去,到..去。 ⑥槁(gǎo)——草木干枯。
⑦非徒——非但。徒,只是。
⑧其人——他家里的人。 2、譯文: 有個(gè)宋國人嫌自己的莊稼長(cháng)得慢,就將禾苗一棵棵拔高。
他疲憊不堪地回到家里,對家人說(shuō):“今天累壞了,我幫助莊稼長(cháng)高啦!”他兒子趕忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。 天下人不犯這種拔苗助長(cháng)錯誤的是很少的。
認為養護莊稼沒(méi)有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情愿地去幫助莊稼生長(cháng)的;就是這種拔苗助長(cháng)的人,不僅沒(méi)有益處,反而害死了莊稼 3、文章批評了哪兩種人? 說(shuō)說(shuō)這則語(yǔ)言的現實(shí)意義 一個(gè)是比較懶的人,另一個(gè)是急于求成的人。 現實(shí)意義就是 客觀(guān)事物的發(fā)展自有它的規律,純靠良好的愿望和熱情夠的,很可能效果還會(huì )與主觀(guān)愿望相反。
這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。 . 4、成語(yǔ)-揠苗助長(cháng) 【發(fā)音】yà miáo zhù zhǎng【釋義】揠:拔起。
把苗拔起,以助其生長(cháng)。 后用來(lái)比喻違反事物的發(fā)展規律,急于求成,反而壞事。
【近義詞】欲速不達【反義詞】放任自流、循序漸進(jìn) 鄭人買(mǎi)履 鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。
已得履,乃日:"吾忘持度。"反歸取之。
及反,市罷,遂不得履。人日:"何不試之以足?"曰:"寧信度,無(wú)自信也。
" 1、注釋 鄭——春秋時(shí)代一個(gè)小國的名稱(chēng),在現今河南省的新鄭縣。 且置——且,將要。
置,購買(mǎi)。 履——音呂,革履,就是鞋子。
度——音奪,忖度,這里作動(dòng)詞用,即計算、測量的意思。后面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。
之——文言代名詞,這里指量好的尺碼。 坐——同座,就是座位,這里指椅子、凳子一類(lèi)的家具。
至之市——至,到。之,往,去。
市,集市。 操——操持,帶上、拿著(zhù)的意思。
罷——罷了,完結的意思,這里指集市已經(jīng)解散。 無(wú)——虛無(wú),沒(méi)有,這里是不能、不可的意思。
2、鄭國有個(gè)想買(mǎi)鞋子的人。他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。
他到集市上去,卻忘了帶上量好的尺寸。他已經(jīng)選好了一雙鞋,想比比大小,發(fā)現量好尺寸的繩子忘記帶來(lái)了,于是又急忙趕回家去取。
等他帶著(zhù)繩子跑回來(lái)時(shí),集市已散,他最終沒(méi)能買(mǎi)到鞋。別人知道后對他說(shuō):“為什么不用你自己的腳試一試呢?”他固執地說(shuō):“我寧可相信量好的尺寸,也不相信自己的腳。”
這個(gè)故事諷刺了那些不從實(shí)際出發(fā),信守教條辦事呆板的人。 3、給加點(diǎn)字注音并解釋. [1] 先自度其足度 [2] 吾忘持度 度 [3] 寧信度 度 (1)duó(第2聲)(2)dù(第四聲)(3)同(2 畫(huà)蛇添足 楚有祠者,賜其舍人卮酒。
舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
1、祠——音詞,祠堂,封建社會(huì )中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。這里是祭祀的意思。
舍人——部屬,在自己手下辦事的人。 卮——音之,古代飲酒用的器皿。
固——固然,本來(lái)的意思。 安——文言疑問(wèn)詞,怎么、怎樣的意思。
亡——不存在,這里是失去、得不到的意思。 戰國策——我國一部古書(shū)的名稱(chēng)。
原來(lái)只是一些零散的材料,記載我國戰國時(shí)代謀士和說(shuō)客的政治活動(dòng)及其言辭。西漢人劉向將這些材料進(jìn)行了整理和校訂,按照東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕。
得隴望蜀:東漢初,隗囂和公孫述分別割據隴,蜀兩地,光武帝劉秀令岑彭先打隴地,平后,即舉兵南擊蜀,“所謂既平隴,復望蜀”。
后比喻貪心不足。辭甲第:漢大將軍霍去病屢建奇功,漢武帝要為他修建府第,他辭謝說(shuō)“匈奴未滅,無(wú)以家為也”。
后以“辭甲第”為一心為國不顧個(gè)人利益的典故。簞瓢陋巷:孔子的學(xué)生顏回,住在陋巷里,“一簞食”,“一瓢飲”用竹筐盛飯吃,用瓢舀水喝?生活窮苦。
他卻心甘情愿,感到心中舒暢。后喻安貧樂(lè )道。
負荊請罪:廉頗恥居上卿藺相如之下,揚言當面羞辱相如。相如為了國家利益,不計私仇,對廉頗一再忍讓?zhuān)K使廉頗深受感動(dòng),袒露上身,背上荊條,上門(mén)謝罪,并與相如結為“刎頸之交”。
后以此表示向人認錯道歉。孤竹夷齊:商的屬?lài)轮駠膬蓚€(gè)兒子伯夷和叔齊,在父親死后不愿繼承國君之位出走。
后武王滅商建周朝,兩人隱山采薇而食皆餓死。后為志行高潔的典范 攫金:齊國有個(gè)人,在市上出售的金器拿走,被捉。
吏人問(wèn),金子有人看著(zhù),你怎敢公開(kāi)攫取呢?他說(shuō)他取金時(shí),不見(jiàn)人,只見(jiàn)金。后喻因利欲熏心而不顧一切屈子沉湘:楚國的屈原,正直忠貞,憂(yōu)國愛(ài)民。
曾遭誣陷被放逐;又受到讒言毀謗,再度被貶謫到江南。因理想無(wú)法實(shí)現,國亡無(wú)力挽救,憤而投羅江而死。
后表忠良因憂(yōu)國憂(yōu)民而激憤獻身之典型。蘇武節:漢武帝派中郎將蘇武執節出使匈奴,被扣十九年,流放北海牧羊,并斷食。
蘇武嚙雪、吞氈、掘野鼠吃以活命。后以“蘇武節”為稱(chēng)美忠貞節操之典。
網(wǎng)開(kāi)三面:相傳商湯在野外見(jiàn)捕鳥(niǎo)的人四面張網(wǎng),他嘆惜這樣做會(huì )把鳥(niǎo)捕盡,于是下令把網(wǎng)拉開(kāi)三面,只留一面。后以“網(wǎng)開(kāi)三面”喻指寬刑和施行仁政。
尾生抱柱:傳說(shuō)古時(shí)尾生與一女子相約在橋下相會(huì ),女子未來(lái),洪水暴漲,尾生抱著(zhù)橋柱,直至被水淹死。亦作“尾生橋下”。
后稱(chēng)譽(yù)堅守信約的人。
宮中斬美人:孫武,精于兵法。吳王讓他先操練宮女試試看。
孫子以吳王寵姬為隊長(cháng),選180人反復講清陣法。擊鼓向右,宮女大笑;孫子說(shuō)這是為將之過(guò),又三令五申的交代,再擊鼓向左,宮女又大笑。
孫子立斬二隊長(cháng),以正軍法。后表示軍法嚴峻。
畫(huà)餅充饑:魏明帝請盧毓為他物色中書(shū)郎,并說(shuō),不要徒有虛名的人,名聲就像在地上畫(huà)的餅子,是不能當飯吃的。后以“畫(huà)餅充饑”比喻徒具形式而無(wú)實(shí)用。
黃金臺:戰國時(shí),燕昭王欲招聘賢才,他采納謀士郭隗的意見(jiàn),筑高臺,置千金于臺上,延請天下士,于是各國著(zhù)名士人紛紛前往燕國。后指人才薈萃之所。
胡服騎射:戰國時(shí)趙武靈王進(jìn)行軍事改革,改穿胡服,學(xué)習騎射。后陸續攻滅中山國,擊敗林胡、樓煩等國,國勢大盛。
樂(lè )不思蜀:蜀滅亡后,后主劉禪做了俘虜。一次司馬昭宴請劉禪,安排蜀國技藝,別人看了都很傷感,劉禪卻嬉笑如常。
過(guò)了幾日,司馬昭問(wèn)他還想蜀國嗎?劉禪說(shuō):“此間樂(lè ),不思蜀。”后以“樂(lè )不思蜀”謂樂(lè )而忘返或忘本。
沐猴而冠:秦末,韓生見(jiàn)項羽攻占咸陽(yáng)后不圖建立霸業(yè),只想衣錦還鄉,便嘲笑他似“沐猴而冠”,虛有其表。后用來(lái)諷刺某些人有名無(wú)實(shí),成不了大事。
蒲鞭示恥?押東漢劉寬為政溫仁寬厚,如果官吏百姓有了過(guò)失,只是用蒲條作鞭子責罰,使其知道恥辱就算了,不使皮肉受苦。后以“蒲鞭示恥”表刑寬政仁。
牽裾:曹丕移民10萬(wàn)戶(hù)到河南去。群臣認為不妥,曹丕堅持。
辛毗據理力爭,曹丕不理。辛毗拉住他的衣襟進(jìn)諫。
最后曹丕減掉5萬(wàn)戶(hù)。后表示臣下直言敢諫人鏡:大臣魏征直言敢諫,當面批評太宗的過(guò)錯,太宗卻很信任他。
魏征死后,太宗想起他,說(shuō):“以銅為鏡,可正衣冠;以古為鏡,可知興衰;以人為鏡,可明得失。如今魏征死了,我失去了一面鏡子。”
后指善于勸諫、能糾正他人過(guò)失的人。商鞅徙木:商鞅輔助秦孝公變法。
為使百姓相信令出必行,他先取一根木頭放置都城南門(mén),將賞金由十增至五十金,有一人將木頭移至北門(mén),商鞅當眾兌現,賜錢(qián)五十金,以明不欺。后以“商鞅徙木”一事,作為取信于民的典型事例。
投鞭斷流:前秦苻堅將進(jìn)攻東晉,部下認為晉有長(cháng)江之險,不可輕舉。苻堅說(shuō),我的人馬多,把馬鞭扔江,也可阻江,有何天險足恃?”后形容兵多勢大。
蕭規曹隨:蕭何制定國家律令制度,死后,曹參遵循成規貫徹推行,百姓作歌說(shuō),蕭何為相,顴若畫(huà)一;曹參代之,守而勿失。后指后人按前人的成規辦事。
蕭何追韓信:韓信投奔劉邦,蕭何發(fā)現他是個(gè)將才,推薦大用。尚未及引薦,韓信誤以為劉邦不予重用而出走。
蕭何得知后,前去追趕,終把韓信找了回來(lái)。后以“蕭何追韓信”為珍惜人才之典。
的人不敢怠慢,即使正在洗澡、吃飯,也停下來(lái)接待。后表示禮賢下士,求才殷切五斗折腰:晉陶潛縣令,得知郡里官員要來(lái),來(lái)時(shí)他得穿戴整齊行叩頭拜見(jiàn)禮,說(shuō),我豈為五斗米的官俸而折腰?就棄官回家。
后表為了微薄的官俸而屈身事人一飯千金:韓信嘗寄食于人遭拒。有一漂母見(jiàn)其饑餓,給他飯吃,幾十天都如此。
韓信感激,表定厚報。后韓信為楚王,送漂母千金報恩。
后為受恩厚報的典故圯橋取履:張良橋上玩,遇老人故意將履(鞋)拋落橋下,令張良拾回替他穿上。張良將鞋拾回,又。
守株待兔:宋人有耕田者。
田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。
兔不可復得,而身為宋國笑。——《韓非子》 邯鄲學(xué)步:昔有學(xué)步于邯鄲者,曾未得其仿佛,又復失其故步,遂匍匐而歸耳。
——《漢書(shū)》畫(huà)蛇添足:楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。
請畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足。”
未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。朝三暮四: 宋有狙公者,愛(ài)狙,養之成群。
能解狙之意,狙亦 得公之心。損其家口,充狙之欲。
俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴于已也,先誑之曰:“與若茅,朝四而暮三,足乎?”從狙皆伏而喜。——《莊子·齊物論》螳臂當車(chē):齊莊公出獵,有一蟲(chóng)舉足將搏其輪。
問(wèn)其御曰:“此何蟲(chóng)也?”對曰:“此所謂螳螂者也。其為蟲(chóng)也,知進(jìn)而不知卻,不量力而輕敵。”
莊公曰:“此為人,而必為天下勇武矣!”回車(chē)而避之,而勇士歸之。 買(mǎi)櫝還珠:楚人有賣(mài)其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。
鄭人買(mǎi)其櫝而還其珠。此可謂善賣(mài)櫝矣,未可謂善鬻珠也。
——《韓非子》老馬識途:管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也。”
乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。”
乃掘之,遂得水。 ——《韓非子·說(shuō)林上》拔苗助長(cháng): 宋人有憫其苗之不長(cháng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(cháng)矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。濫竽充數:齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。
宣王死,閔王立。好一一聽(tīng)之。
處士逃。自相矛盾: 楚人有鬻(yu)盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”
又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。
夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。乘風(fēng)破浪:宗愨,字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人。
叔父高尚不仕。愨年少時(shí),炳問(wèn)其志。
愨曰:“愿乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”兄泌娶妻,始入門(mén),夜被劫。
愨年十四,挺身拒賊,賊十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無(wú)事,士人并以文義為業(yè),少文既高尚,諸子群從皆愛(ài)好墳典,而愨任氣好武,故不為鄉曲所知。
(選自《宋書(shū)》刻舟求劍:楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”
舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。
求劍若此,不亦惑乎!望洋興嘆 :秋水時(shí)至,百川灌河;涇流之大,兩渚崖之間,不辨牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美,為盡在己。
順流而東行,至于北海,東面而視,不見(jiàn)水端。 于是焉年,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若者’,我之謂也。
鄭人買(mǎi)履:鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。
已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。及返,市罷,遂不得履。
人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也。” 魯侯養鳥(niǎo):昔者,海鳥(niǎo)止于魯郊。
魯侯御而觴之于廟,奏”九韶”以為樂(lè ),具太牢以為膳。鳥(niǎo)乃眩視憂(yōu)悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。
此以己養鳥(niǎo)也,非以鳥(niǎo)養鳥(niǎo)也。名落孫山:吳人孫山,滑稽才子也。
赴舉他郡,鄉人讬以子偕往。鄉人子失意,山綴榜末,先歸。
鄉人問(wèn)其子得失,山曰:‘解名盡處是孫山,賢郎更在孫山外。’ 宋·范公偁《過(guò)庭錄》指鹿為馬:趙高欲為亂,恐群臣不聽(tīng),乃先設驗,持鹿獻于二世,曰:‘馬也。
’二世笑曰:‘丞相誤邪?謂鹿為馬。’問(wèn)左右,左右或默,或言馬以阿順趙高。”
東施效顰:西施病心而顰其里,其里之丑 見(jiàn)之而美之,歸亦捧心而顰其里,其里富人見(jiàn)之,堅閉門(mén)而不出;貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之走彼知顰美而不知顰之所以美。 平漫屠龍:朱漫學(xué)屠龍于支離益。
殫千金之家,三年技成,而無(wú)所用其巧。 掩耳盜鈴:范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負。
以椎毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。”
再作馮婦:晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。 則之野,有眾逐虎。
虎負嵎,莫之敢攖。望見(jiàn)馮婦,趨而迎之。
馮婦攘臂下車(chē)。眾皆悅之,其為士者笑之。”
沉魚(yú)落雁:毛嬙、麗姬,人之所美也;魚(yú)見(jiàn)之深入,鳥(niǎo)見(jiàn)之高飛,麋鹿見(jiàn)之決驟,四者孰知天下之正色哉? 葉公好龍:葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。
葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
拔苗助長(cháng) 宋人有憫其苗之不長(cháng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(cháng)矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。 天下之不助苗長(cháng)者寡矣。
以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(cháng)者,揠苗者也。非徒無(wú)益,而又害之。
注釋 憫――――耽心、憂(yōu)慮的意思。 長(cháng)――――生長(cháng)、發(fā)育的意思。
揠――――拔的意思。 芒――――疲乏。
芒芒然,很疲倦的樣子。 謂――――告訴。
病――――勞累。 予――――文言人稱(chēng)代詞,我的意思。
趨――――趕去。 非徒―――不僅只是。
評點(diǎn) 此則寓言從反面生動(dòng)地說(shuō)明了這樣一個(gè)道理:遇事如果不從客觀(guān)實(shí)際出發(fā),只能是好心辦壞事。 濫竽充數 齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。
宣王死,閔王立。好一一聽(tīng)之。
處士逃。 注釋 竽――――一種樂(lè )器的名稱(chēng),很象現在的笙。
處士――――沒(méi)有官職的普通知識分子。 廩―――――糧食倉庫。
評點(diǎn) 千百年來(lái),濫竽充數這個(gè)故事,一直被人們廣為傳誦。南郭處士的行為騙得了一時(shí),卻騙不了一世。
強調個(gè)人應該勤學(xué)苦練,使自己具有真才實(shí)學(xué)。 愚公移山 太形、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。
本在冀州之南,河陽(yáng)之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。
懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之。”
遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。
寒暑易節,始一返焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(cháng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子!雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫。
子子孫孫,無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟無(wú)以應。 操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。
帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。
注釋 太形——山名,就是太行山,位于山西省同河北、河南兩省的交界地區。 王屋——山名,在山西省陽(yáng)城縣西南一帶。
冀州——地名,包括現今河北、山西兩省和遼寧、河南兩省的一部分地區。 河陽(yáng)——地名,在現今河南省孟縣境內。
懲——音稱(chēng),懲罰。這里是苦于的意思。
迂——音于,迂回,曲折、繞道的意思。 豫——音預,地名,現在的河南省。
漢陰——漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。 魁父——古代一座小山的名稱(chēng),在現今河南省陳留縣境內。
荷——音賀,負荷,挑、扛的意思。 箕畚——箕,音基。
畚,音本。箕畚,就是畚箕,用竹、木等做成的運土器具。
孀——音雙,孀妻,寡婦,就是死了丈夫的女人。 遺男——就是死了父、母的孤兒。
齔——音趁,兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長(cháng)恒齒。這晨表示年齡,約七、八歲。
惠——同慧,智慧,不惠就是愚蠢的意思。 一毛——一草一本,這里指山的一小部分。
匱——音潰,缺乏的意思。 操蛇之神——就是山神,手里拿著(zhù)蛇。
夸娥氏——就是大力神,力大無(wú)比。 厝——音錯,安置的意思。
朔東——就是朔方以東地區,指山西省的東部。 雍——就是雍州,在現今陜西、甘肅省一帶地區。
隴——同壟,隴崗,就是高山。 列子——這是一部古書(shū)的名稱(chēng),屬于我國先秦時(shí)期道家的著(zhù)作。
關(guān)于這部書(shū),有兩種說(shuō)法:一種認為是戰國初年的列御寇著(zhù)的;另一種認為是后來(lái)晉代的人著(zhù)的,沒(méi)有定論。書(shū)中記載了許多寓言和傳說(shuō)故事。
評點(diǎn) 這是一個(gè)著(zhù)名的故事。愚公為了排除險阻,打開(kāi)通道,率領(lǐng)全家搬走太行、王屋兩座大山。
這是一件大而又艱巨的工程,在有的人看來(lái)是難以想象的。但是,愚公胸懷大志,不被困難所嚇倒,他敢想敢說(shuō)敢做,終于在別人幫助下把兩座大山搬走了。
這就說(shuō)明:凡是對人民有利的事,無(wú)論怎樣艱險,只要具有堅忍不拔的決心,充滿(mǎn)必勝的信心,踏踏實(shí)實(shí)、堅持不懈地努力做下去,就能夠戰勝一切困難,把理想變?yōu)楝F實(shí)。 刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。
遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎! 注釋 涉——跋涉,就是渡過(guò)江河的意思。
遽——音句,急遽,立刻,表示時(shí)間很緊迫。 契——音氣,動(dòng)詞,用刀子雕刻。
惑——音或,迷惑,這里是對事物感到糊涂不理解的意思。 呂氏春秋——這是一部古書(shū)的名稱(chēng),是秦國的宰相呂不韋的賓客們合編的。
全書(shū)的內容較雜,包括儒家、道家等各家學(xué)說(shuō),共分八覽、六論、十二紀。 評點(diǎn) 這個(gè)故事告訴我們:世界上的事物,總是在不斷地發(fā)展變化,人們想問(wèn)題、辦事情,都應當考慮到這種變化,適合于這種變化的需要。
畫(huà)蛇添足 楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。
請畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。 注釋 。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.245秒