早發(fā)白帝城古詩(shī)譯文:
清晨,朝霞滿(mǎn)天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見(jiàn)白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經(jīng)到達。兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時(shí),輕快的小船已駛過(guò)連綿不絕的萬(wàn)重山巒。
詞語(yǔ)注釋 ⑴發(fā):?jiǎn)⒊獭0椎鄢牵汗手吩诮裰貞c市奉節縣白帝山上。 ⑵朝:早晨。辭:告別。彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。 ⑶白帝:今四川省奉節縣東白帝山,山上有白帝城,位于長(cháng)江上游。 ⑷江陵:今湖北荊州市。 ⑸一日還:一天就可以到達;還:歸;返回。 ⑹猿:猿猴。啼:鳴、叫。住:停息。 ⑺萬(wàn)重山:層層疊疊的山,形容有許多 早發(fā)白帝城的詩(shī)意 清晨,朝霞滿(mǎn)天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,但見(jiàn)白帝城彩云繚繞,如在云間,景色多么絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就回還。兩岸猿猴啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊,輕快的小船已駛過(guò)連綿不絕的萬(wàn)重山巒。 《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩(shī)人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng )作的一首七言絕句,是李白詩(shī)作中流傳最廣的名篇之一。詩(shī)人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順水行舟的流暢輕快融為一體來(lái)表達的。全詩(shī)不無(wú)夸張和奇想,寫(xiě)得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。
創(chuàng )作背景
公元759年(唐肅宗乾元二年)春天,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川趕赴被貶謫的地方。行至白帝城的時(shí)候,忽然收到赦免的消息,驚喜交加,隨即乘舟東下江陵。此詩(shī)即回舟抵江陵時(shí)所作,所以詩(shī)題一作《下江陵》。 前人曾認為這首詩(shī)是李白青年出蜀時(shí)所作。然而根據“千里江陵一日還”的詩(shī)意,李白曾從江陵上三峽,因此,這首詩(shī)應當是他返還時(shí)所作。 名人鑒賞 前人對這首詩(shī)好評如潮,如楊慎《升庵詩(shī)話(huà)》:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣。” 清代乾隆御定《唐宋詩(shī)醇》卷七:“順風(fēng)揚帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑筆墨間亦有神助。三四設色托起,殊覺(jué)自在中流。”
李白簡(jiǎn)介: 李白(701~762)唐代詩(shī)人。字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅省天水附近)。少居蜀中,讀書(shū)學(xué)道。25歲出川遠游,客居魯郡。游長(cháng)安,求取功名,卻失意東歸。至天寶初,春詔入京,供奉翰林。不久便被讒出京,漫游各地。 安史亂起,入永王李璘軍幕;及永王為肅宗所殺,因受牽連,身陷囹圄,流放夜郎。后遇赦東歸,客死當涂令李陽(yáng)冰所。唐朝另一詩(shī)人白居易詩(shī)“但是詩(shī)人最薄命,就中淪落莫如君”,正是他寂寞悲涼身世的寫(xiě)照。 但他以富于浪漫主義的詩(shī)歌反映現實(shí),描畫(huà)山川,抒發(fā)壯志,吟詠象情,因而成為光照千古的偉大詩(shī)人。
原文: 《早發(fā)白帝城》 李白 朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。 字詞注釋?zhuān)?⑴發(fā):?jiǎn)⒊獭?/p>
白帝城:故址在今重慶市奉節縣白帝山上。 ⑵朝:早晨。
辭:告別。彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。
⑶白帝:今四川省奉節縣東白帝山,山上有白帝城,位于長(cháng)江上游。 ⑷江陵:今湖北荊州市。
從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。 ⑸一日還:一天就可以到達;還:歸;返回。
⑹猿:猿猴。啼:鳴、叫。
住:停息。 ⑺萬(wàn)重山:層層疊疊的山,形容有許多。
翻譯: 清晨我告別高入云霄的白帝城;江陵遠在千里船行只一日時(shí)間。 兩岸猿聲還在耳邊不停地啼叫;不知不覺(jué)輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。
《早發(fā)白帝城》的具體意思是:
清晨,朝霞滿(mǎn)天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見(jiàn)白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經(jīng)到達。兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時(shí),輕快的小船已駛過(guò)連綿不絕的萬(wàn)重山巒。
原文:
早發(fā)白帝城
作者:李白
朝代:唐
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
擴展資料:
創(chuàng )作背景:
此詩(shī)作于唐肅宗乾元二年三月。當年春天,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川趕赴被貶謫的地方。行至白帝城的時(shí)候,忽然收到赦免的消息,驚喜交加,隨即乘舟東下江陵。此詩(shī)即回舟抵江陵時(shí)所作,所以詩(shī)題一作“白帝下江陵”。
詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時(shí)而作此詩(shī)。詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(cháng)江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫(xiě)白帝城之高;二句寫(xiě)江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫(xiě)行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢如瀉。
作品賞析:
首句“彩云間”三字,描寫(xiě)白帝城地勢之高,為全篇描寫(xiě)下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢。“彩云間”的“間”字當作隔斷之意,詩(shī)人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說(shuō)形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫(xiě)白帝城之高,則無(wú)法體現出長(cháng)江上下游之間斜度差距之大。
第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠與時(shí)間之短作懸殊對比。這里,巧妙的地方在于那個(gè)“還”字上。“還”,歸來(lái)的意思。它不僅表現出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。
第三句的境界更為神妙。詩(shī)人說(shuō)“啼不住”,是因為他乘坐飛快的輕舟行駛在長(cháng)江上,耳聽(tīng)兩岸的猿啼聲,又看見(jiàn)兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人感到十分暢快和興奮。
參考資料來(lái)源:搜狗百科-早發(fā)白帝城
【翻譯】:清晨,我告別高入云霄的白帝城; 江陵遠在千里,船行只一日時(shí)間.兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫; 不知不覺(jué),輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山. 【評析】:詩(shī)是寫(xiě)景的.唐肅宗乾元二年(759),詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時(shí)而作此詩(shī).詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(cháng)江,水急流速,舟行若飛的情 況.首句寫(xiě)白帝城之高;二句寫(xiě)江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫(xiě)行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢如瀉.全詩(shī)鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠.難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風(fēng) 雨而泣鬼神矣!” 【全詩(shī)原文】 朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。 【作者簡(jiǎn)介】:李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士。
李白與杜甫合稱(chēng)大李杜(小李杜則是李商隱、杜牧)。中國唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”、“詩(shī)俠”、“酒仙”、“謫仙人”等稱(chēng)呼,公認為是中國歷史上最杰出的浪漫主義詩(shī)人。
其作品天馬行空,浪漫奔放,意境奇異,才華橫溢;詩(shī)句如行云流水,宛若天成。
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”。公元759年時(shí),他因為入了永王李璘軍中,被朝廷判作“附逆作亂”,而被判長(cháng)流夜郎時(shí)所作。
他從乾元二年四五月間開(kāi)始被判長(cháng)流夜郎,差不多走了整整一年。到三月間時(shí)快要過(guò)境了,他到了夔州的白帝城,突然這時(shí)喜訊從天而降,李白被大赦了。
為什么呢?因為這一年天下大旱,朝廷赦免了天下的死罪,被判處流行的犯人也都被放還了,李白幸運地得到了自由。他得知喜訊之后,立刻放舟東歸,沿江而下,回到江陵。
這首詩(shī)就是他在自白帝城沿江而下,回到江陵的途中而寫(xiě),抒發(fā)了自己遇赦后的喜悅心情。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.202秒