1、若言琴上有琴聲,放在匣中何不鳴? ----------《琴詩(shī)》宋代:蘇軾
翻譯:如果說(shuō)琴聲發(fā)自琴,那把它放進(jìn)盒子里為什么不響呢?
2、一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。 --------《琴歌》唐代:李頎
翻譯:他的琴聲一響萬(wàn)物寂靜,四座無(wú)言屏氣凝神傾聽(tīng)。
3、獨坐幽篁里,彈琴復長(cháng)嘯 。 —— 唐 · 王維《竹里館》
翻譯:獨自閑坐幽靜竹林,時(shí)而彈琴時(shí)而長(cháng)嘯。
4、將琴代語(yǔ)兮,聊寫(xiě)衷腸 —— 漢 · 司馬相如《鳳求凰》
翻譯:我以琴聲替代心中情語(yǔ),姑且描寫(xiě)我內心的情意。
5、欲將心事付瑤琴 —— 宋 · 岳飛《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》
翻譯:拿過(guò)古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。
6、早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成 —— 唐 · 李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》
翻譯:我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學(xué)道已初成。
7、靜拂琴床席,香開(kāi)酒庫門(mén) —— 唐 · 白居易《池上早夏》
翻譯:閑來(lái)無(wú)事靜靜地撫摸著(zhù)琴床,突然想起打開(kāi)酒窖,取上一瓶好酒來(lái)獨自品味。
8、鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音 —— 先秦 · 佚名《鼓鐘》
翻譯:敲起樂(lè )鐘聲欽欽,又鼓瑟來(lái)又彈琴,笙磬諧調又同音。配以雅樂(lè )和南樂(lè ),龠管合奏音更真。
9、折楊皇華合流俗,晉君聽(tīng)琴枉清角 —— 唐 · 李白《答王十二寒夜獨酌有懷》
翻譯:《折楊》和《黃華》這樣的曲子才合流俗的口味,像《清角》這樣的琴曲,晉平公怎配去聽(tīng)?
10、《巴人》誰(shuí)肯和《陽(yáng)春》,楚地猶來(lái)賤奇璞。—— 唐 · 李白《答王十二寒夜獨酌有懷》
翻譯:唱慣《巴人》曲的人怎肯應和《陽(yáng)春》雅曲?楚國人從來(lái)就輕視珍奇的玉石。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ).嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(pán).間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難.冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇.別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲.銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴.曲終收撥當心畫(huà),四弦一聲如裂帛.摘自白居易 琵琶行【聽(tīng)穎師彈琴】 昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝.劃然變軒昂,勇士赴敵場(chǎng).浮云柳絮無(wú)根蒂,天地闊遠隨飛揚.喧啾百鳥(niǎo)群,忽見(jiàn)孤鳳凰.躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強.蹉余有兩耳,未省聽(tīng)絲篁.自聞穎師彈,起坐在一旁.推手遽止之,濕衣淚滂滂.穎乎爾誠能,無(wú)以冰炭置我腸!唐五代-韓愈【聽(tīng)蜀僧浚彈琴】 蜀僧抱綠綺,西下峨嵋峰.為我一揮手,如聽(tīng)萬(wàn)壑松.客心洗流水,余響入霜鐘.不覺(jué)碧山暮,秋云暗幾重.唐五代-李白。
1、若言琴上有琴聲,放在匣中何不鳴? ----------《琴詩(shī)》宋代:蘇軾翻譯:如果說(shuō)琴聲發(fā)自琴,那把它放進(jìn)盒子里為什么不響呢?2、一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。
--------《琴歌》唐代:李頎翻譯:他的琴聲一響萬(wàn)物寂靜,四座無(wú)言屏氣凝神傾聽(tīng)。3、獨坐幽篁里,彈琴復長(cháng)嘯 。
—— 唐 · 王維《竹里館》翻譯:獨自閑坐幽靜竹林,時(shí)而彈琴時(shí)而長(cháng)嘯。4、將琴代語(yǔ)兮,聊寫(xiě)衷腸 —— 漢 · 司馬相如《鳳求凰》翻譯:我以琴聲替代心中情語(yǔ),姑且描寫(xiě)我內心的情意。
5、欲將心事付瑤琴 —— 宋 · 岳飛《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》翻譯:拿過(guò)古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。
6、早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成 —— 唐 · 李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》翻譯:我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學(xué)道已初成。7、靜拂琴床席,香開(kāi)酒庫門(mén) —— 唐 · 白居易《池上早夏》翻譯:閑來(lái)無(wú)事靜靜地撫摸著(zhù)琴床,突然想起打開(kāi)酒窖,取上一瓶好酒來(lái)獨自品味。
8、鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音 —— 先秦 · 佚名《鼓鐘》翻譯:敲起樂(lè )鐘聲欽欽,又鼓瑟來(lái)又彈琴,笙磬諧調又同音。配以雅樂(lè )和南樂(lè ),龠管合奏音更真。
9、折楊皇華合流俗,晉君聽(tīng)琴枉清角 —— 唐 · 李白《答王十二寒夜獨酌有懷》翻譯:《折楊》和《黃華》這樣的曲子才合流俗的口味,像《清角》這樣的琴曲,晉平公怎配去聽(tīng)?10、《巴人》誰(shuí)肯和《陽(yáng)春》,楚地猶來(lái)賤奇璞。—— 唐 · 李白《答王十二寒夜獨酌有懷》翻譯:唱慣《巴人》曲的人怎肯應和《陽(yáng)春》雅曲?楚國人從來(lái)就輕視珍奇的玉石。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.148秒