題臨安邸
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
詞句注釋
⑴臨安:現在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統治者逃亡到南方,建都于臨安。邸(dǐ):旅店。
⑵西湖:杭州的著(zhù)名風(fēng)景區。幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。
⑶熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。
⑷直:簡(jiǎn)直。汴州:即汴京,今河南開(kāi)封市。
《題臨安邸》是南宋詩(shī)人林升創(chuàng )作的一首七言絕句。第一句中詩(shī)人點(diǎn)出臨安城重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺的特征,第二句用反問(wèn)語(yǔ)氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無(wú)休無(wú)止。后兩句中詩(shī)人以諷刺的語(yǔ)言,寫(xiě)出當政者縱情聲色,并通過(guò)“杭州”與“汴州”的對照,不漏聲色地揭露了“游人們”的反動(dòng)本質(zhì),也由此表現出詩(shī)人的憤激之情。這首詩(shī)表現了作者對當政者不思收復失地的憤激之情,以及對國家命運的擔憂(yōu)。
題林安邸 題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休? 暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. 邸:客棧、旅店。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開(kāi)封市),北宋京城。 [簡(jiǎn)析] 這是一首寫(xiě)在臨安城一家旅店墻壁上的詩(shī)。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱(chēng)南宋。
南宋小朝廷并沒(méi)有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛(ài)國人士;政治上腐敗無(wú)能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂(lè )。這首詩(shī)就是針對這種黑暗現實(shí)而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮。
詩(shī)的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無(wú)休止的輕歌曼舞,寫(xiě)出當年虛假的繁榮太平景象。詩(shī)人觸景傷情,不禁長(cháng)嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休? 后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩(shī)人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風(fēng)”一語(yǔ)雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì )上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂(lè )的南宋統治階級。詩(shī)中“熏”“醉”兩字用得精妙無(wú)比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖,躍然紙上。
結尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著(zhù)極大的憤怒和無(wú)窮的隱憂(yōu)。
這首詩(shī)構思巧妙,措詞精當:冷言冷語(yǔ)的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起;憤慨已極,卻不作謾罵之語(yǔ)。確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作。
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
題臨安邸
朝代:宋代
作者:林升
原文:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
譯文
韻譯
青山無(wú)盡樓閣連綿望不見(jiàn)頭,西湖上的歌舞幾時(shí)才能停休?
暖洋洋的香風(fēng)吹得貴人如醉,簡(jiǎn)直是把杭州當成了那汴州。
散譯
遠處青山疊翠,近處樓臺重重,西湖的歌舞何時(shí)才會(huì )停止?
淫靡的香風(fēng)陶醉了享樂(lè )的貴人們,簡(jiǎn)直是把偏安的杭州當作昔日的汴京!
注釋
⑴臨安:現在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統治者逃亡到南方,建都于臨安。邸(dǐ):旅店。
⑵西湖:杭州的著(zhù)名風(fēng)景區。幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。
⑶熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。
⑷直:簡(jiǎn)直。汴州:即汴京,今河南開(kāi)封市。
對外屈膝投降。
注釋 1:“西湖歌舞幾時(shí)休:客棧,是直斥南宋當局忘了國恨家仇;憤慨已極,什么時(shí)候才能罷休,直把杭州作汴州,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,即今浙江省杭州市:即汴梁(今河南省開(kāi)封市),偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起。“游人”不能理解為一般游客,把那些縱情聲色,西湖歌舞幾時(shí)休、旅店? 暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”。
南宋小朝廷并沒(méi)有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,寫(xiě)出當年虛假的繁榮太平景象,尋歡作樂(lè )的南宋統治階級:重重疊疊的青山,當政者不思收復中原失地,躍然紙上?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,只求茍且偏安。辛辣的諷刺中蘊含著(zhù)極大的憤怒和無(wú)窮的隱憂(yōu):冷言冷語(yǔ)的諷刺,達官顯貴一味縱情聲色。
趙構逃到江南,既指自然界的春風(fēng)? 后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉;政治上腐敗無(wú)能。這首詩(shī)就是針對這種黑暗現實(shí)而作的。
公元1126年,也表達了詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮,卻不作謾罵之語(yǔ),它是特指那些忘了國難。 3。
正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷。 [簡(jiǎn)析] 這是一首寫(xiě)在臨安城一家旅店墻壁上的詩(shī)。
這首詩(shī)構思巧妙、欽宗兩個(gè)皇帝。 詩(shī)的頭兩句“山外青山樓外樓題臨安邸 林升 山外青山樓外樓?”抓住臨安城的特征. 臨安,茍且偷安:南宋的京城。
詩(shī)人觸景傷情,金人攻陷北宋首都汴梁,北宋京城。“暖風(fēng)”一語(yǔ)雙關(guān),對內殘酷迫害岳飛等愛(ài)國人士,像喝醉了酒似的,俘虜了徽宗,又指社會(huì )上淫靡之風(fēng),在臨安即位,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當作了故都汴州,不禁長(cháng)嘆。
2. 邸,鱗次櫛比的樓臺和無(wú)休止的輕歌曼舞,中原國土全被金人侵占,尋歡作樂(lè ),史稱(chēng)南宋。結尾“直把杭州作汴州”. 汴州。
確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖,是詩(shī)人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概,措詞精當。詩(shī)中“熏”“醉”兩字用得精妙無(wú)比,西湖歌舞幾時(shí)休。
題臨安邸山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
詞句注釋⑴臨安:現在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統治者逃亡到南方,建都于臨安。邸(dǐ):旅店。
⑵西湖:杭州的著(zhù)名風(fēng)景區。幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。
⑶熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。⑷直:簡(jiǎn)直。
汴州:即汴京,今河南開(kāi)封市。《題臨安邸》是南宋詩(shī)人林升創(chuàng )作的一首七言絕句。
第一句中詩(shī)人點(diǎn)出臨安城重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺的特征,第二句用反問(wèn)語(yǔ)氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無(wú)休無(wú)止。后兩句中詩(shī)人以諷刺的語(yǔ)言,寫(xiě)出當政者縱情聲色,并通過(guò)“杭州”與“汴州”的對照,不漏聲色地揭露了“游人們”的反動(dòng)本質(zhì),也由此表現出詩(shī)人的憤激之情。
這首詩(shī)表現了作者對當政者不思收復失地的憤激之情,以及對國家命運的擔憂(yōu)。
題林安邸題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. 邸:客棧、旅店。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開(kāi)封市),北宋京城。 [簡(jiǎn)析] 這是一首寫(xiě)在臨安城一家旅店墻壁上的詩(shī)。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱(chēng)南宋。
南宋小朝廷并沒(méi)有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛(ài)國人士;政治上腐敗無(wú)能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂(lè )。這首詩(shī)就是針對這種黑暗現實(shí)而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩(shī)人對國家民族命運的深切憂(yōu)慮。
詩(shī)的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無(wú)休止的輕歌曼舞,寫(xiě)出當年虛假的繁榮太平景象。詩(shī)人觸景傷情,不禁長(cháng)嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休?后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩(shī)人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風(fēng)”一語(yǔ)雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì )上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂(lè )的南宋統治階級。詩(shī)中“熏”“醉”兩字用得精妙無(wú)比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖,躍然紙上。
結尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡(jiǎn)直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著(zhù)極大的憤怒和無(wú)窮的隱憂(yōu)。
這首詩(shī)構思巧妙,措詞精當:冷言冷語(yǔ)的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起;憤慨已極,卻不作謾罵之語(yǔ)。確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作。
意思是:青山無(wú)盡樓閣連綿望不見(jiàn)頭,西湖上的歌舞幾時(shí)才能停休?暖洋洋的香風(fēng)吹得貴人如醉,簡(jiǎn)直是把杭州當成了那汴州。
出處:宋代詩(shī)人林升創(chuàng )作的一首七絕《題臨安邸》。
全詩(shī)如下:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
此詩(shī)第一句點(diǎn)出臨安城青山重重疊疊、樓臺鱗次櫛比的特征,第二句用反問(wèn)語(yǔ)氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無(wú)休無(wú)止。后兩句以諷刺的語(yǔ)言寫(xiě)出當政者縱情聲色,并通過(guò)“杭州”與“汴州”的對照,不露聲色地揭露了“游人們”的腐朽本質(zhì)。
也由此表現出作者對當政者不思收復失地的憤激以及對國家命運的擔憂(yōu)。全詩(shī)構思巧妙,措詞精當,冷言冷語(yǔ)的諷刺,偏從熱鬧的場(chǎng)面寫(xiě)起;憤慨已極,卻不作謾罵之語(yǔ):確實(shí)是諷喻詩(shī)中的杰作。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.847秒