作者是王安石,意思是京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著(zhù)幾重青山。溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著(zhù)我回家呢?
一、出處
宋代王安石的《泊船瓜洲》
二、原文
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
三、重點(diǎn)
1、泊船:停船。泊,停泊,指停泊靠岸。
2、綠:吹綠。
3、京口:古城名,故址在江蘇鎮江市。
4、一水:一條河。古人除將黃河特稱(chēng)為“河”,長(cháng)江特稱(chēng)為“江”之外,大多數情況下稱(chēng)河流為“水”。
擴展資料
一、作品賞析
詩(shī)人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風(fēng)吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產(chǎn)生的實(shí)效嗎?
但是官場(chǎng)是險象環(huán)生的,詩(shī)人望著(zhù)這瓜洲渡口,也望著(zhù)鐘山的明月,發(fā)出了“明月何時(shí)照我還”的慨嘆,詩(shī)人是想早點(diǎn)離開(kāi)是非黑白顛倒的官場(chǎng),離開(kāi)那丑惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒(méi)有利益紛爭的家鄉,很有余韻。這首詩(shī)不僅借景抒情,
情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開(kāi)闊,格調清新。最令人津津樂(lè )道的還是在修辭上的錘煉。
其中“綠”字可以體會(huì )到詩(shī)人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動(dòng),在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個(gè)字,曾試過(guò)滿(mǎn),過(guò)等字,但最后還是把這個(gè)字改成了“綠”。
二、創(chuàng )作背景
《泊船瓜洲》作于王安石晚期,宋神宗熙寧元年,王安石應召自江寧府赴京任翰林學(xué)士,途經(jīng)瓜洲后所作。
泊船瓜洲 (宋)王安石京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?【注釋】1.泊:船只停靠2.瓜州:在今江蘇省邗江縣南,是唐代的交通要道。3.京口:今江蘇鎮江,與瓜州隔江相望。
4.間:隔開(kāi),間隔。5.綠:作動(dòng)詞,意思是吹綠了。
6.還:回家。【譯文】 船兒停在瓜州碼頭了,與京口只有一水之隔了,這里與鐘山也只隔著(zhù)幾座山了。
一年一度的春風(fēng)又一次吹綠了江南大地,天上明亮的月亮啊,你什么時(shí)候照著(zhù)我回家呢?【詩(shī)意】 1075年初,王安石接到皇帝的命令,第二次出任宰相,他立即乘船從京口渡江到達瓜州。這首詩(shī)抒發(fā)的是詩(shī)人上京赴任途中到達瓜州時(shí)的心情。
詩(shī)的一二兩行以京口、瓜州兩地相距之近,船行速度之快,表達自己被命為宰相時(shí)的高興心情。通過(guò)對鐘山的回頭觀(guān)望,流露出對家鄉鐘山的懷念之情。
三四行筆鋒一轉,寫(xiě)出了春風(fēng)吹來(lái),大江南北,一碧千里,春意濃濃。“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字用得恰到好處,它本來(lái)是表示顏色的形容詞,在這里作動(dòng)詞,既有色彩,又把可感而不可視的春風(fēng)寫(xiě)的栩栩如生,活靈活現,生動(dòng)地表現了春天給大地帶來(lái)的勃勃生機。
據記載,詩(shī)人在用“綠”字前,曾用過(guò)“到”、“來(lái)”、“吹”等字,都覺(jué)得不合適,最后才決定用“綠”字。正因為詩(shī)人很講求煉字,才使得“春風(fēng)又綠江南岸”一句,成為千古傳誦的佳句。
希望能幫你的忙哦~。
《泊船瓜洲》是北宋詩(shī)人王安石創(chuàng )作的一首七言絕句。
其中名句“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”千百年來(lái)一直為人所傳頌。詩(shī)中“綠”字將無(wú)形的春風(fēng)化為鮮明的形象,極其傳神。
從字面上看,該詩(shī)是流露著(zhù)對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望,其實(shí)在字里行間也寓著(zhù)他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。作品原文《泊船1瓜洲》【北宋】王安石京口2瓜洲3一水4間5,鐘山6只隔數重山。
春風(fēng)又綠7江南岸,明月何時(shí)照我還8。注釋譯文字詞注釋泊船:停船。
泊,停泊。指停泊靠岸。
京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。
瓜洲:鎮名,在長(cháng)江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長(cháng)江邊,京杭運河分支入江處。一水:一條河。
古人除將黃河特稱(chēng)為“河”,長(cháng)江特稱(chēng)為“江”之外,大多數情況下稱(chēng)河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這里的“一水”指長(cháng)江。
一水間指一水相隔之間。間:根據平仄來(lái)認讀jiàn四聲。
鐘山:今南京市紫金山。綠:吹綠,拂綠。
還:回。白話(huà)譯文京口和瓜洲之間只隔著(zhù)一條長(cháng)江,我所居住的鐘山隱沒(méi)在幾座山巒的后面。
暖和的春風(fēng)啊,吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著(zhù)我回到鐘山下的家里?創(chuàng )作背景宋景佑四年(1037年),王安石隨父王益定居江寧(今江蘇南京),王安石是在那里長(cháng)大的,對鐘山有著(zhù)深厚的感情。神宗熙寧二年(1069),王安石被任命為參知政事(副宰相);次年被任命為同平章事(宰相),開(kāi)始推行變法。
由於反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務(wù)。這首詩(shī)寫(xiě)於熙寧八年(1075)二月,正是王安石第二次拜相進(jìn)京之時(shí)。
《泊船瓜洲》的寫(xiě)作時(shí)間長(cháng)期以來(lái)也有爭議,雖然都認為寫(xiě)于王安石晚期,但具體的說(shuō)法主要有三種意見(jiàn):①宋神宗熙寧元年(1068),王安石應召自江寧府赴京任翰林學(xué)士,途經(jīng)瓜洲后所作;②神宗熙寧七年(1074),王安石第一次罷相自京還金陵;途經(jīng)瓜洲時(shí)所作;③神宗熙寧八年(1075),王安石第二次拜相;自江寧赴京途經(jīng)瓜洲時(shí)所作。王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,世人又稱(chēng)王荊公,漢族江右民系。
北宋撫州臨川縣城鹽埠嶺(今撫州市臨川區鄧家巷)人,封荊國公,中國歷史上杰出的政治家、思想家、學(xué)者、詩(shī)人、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領(lǐng)袖。
宋仁宗嘉佑三年(1058年)上萬(wàn)言書(shū),提出變法主張,要求改變“積貧積弱”的局面,推行富國強兵的政策,抑制官僚地主的兼并。宋神宗熙寧二年(1070年)任宰相,實(shí)行變法,支持五取西河等州,改善對西夏作戰的形勢。
保守派反對,新法遭阻礙,熙寧七年辭退。傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。
其詞雖不多,但亦擅長(cháng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于〈泊船瓜洲〉中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”
詩(shī)句評析
一年初春時(shí)節,詩(shī)人王安石從揚州到了瓜州渡口,歸心似箭,想早日返回金陵鐘山的寓所——他因變法失敗而被罷相之后,一直住在這里。他打算先坐船橫渡長(cháng)江,到對岸的京口(今江蘇省鎮江)上岸,然后連夜趕路回鐘山。 漸進(jìn)黃昏,船就要靠近南岸,馬上可以上岸趕路了,詩(shī)人不禁往西邊眺望著(zhù),只見(jiàn)峰巒重疊,綿延不斷,伸展到遠方,最后被云霧所遮裹,看不到夕陽(yáng)外的鐘山。但它并不遙遠,要知道,從京口到金陵,中間不過(guò)隔了幾座山峰而已!船一靠岸,王安石第一個(gè)跳上岸,忽然一陣春風(fēng)吹來(lái),夾帶著(zhù)一陣使人心醉的花香。啊!詩(shī)人的腳步正好趕上了春天的腳步,雙腳踏上了江南綠色的地毯。回望江北岸,只有那蒼蒼的暮靄和滾滾的煙波……這時(shí),一輪明月從東方升起,它將伴隨著(zhù)詩(shī)人連夜趕回家中,與親人團聚。王安石一時(shí)興起,隨口吟出一首絕句: 京口瓜州一水間,鐘山只隔數重山。 春風(fēng)又到江南岸,明月何時(shí)照我還? 他一路上反復吟誦著(zhù),思考著(zhù),總覺(jué)得第三句中的“到”字太平庸,也不夠貼切。后來(lái)改為“過(guò)”字,讀了幾遍,又嫌不好;又改為“入”字——“春風(fēng)又入江南岸”,咦,這象什么話(huà)?不好!他自言自語(yǔ)著(zhù),然后又改為“滿(mǎn)”字——“春風(fēng)又滿(mǎn)江南岸”,唉,越改越不像話(huà)了,詩(shī)人又拋棄了“滿(mǎn)”字,跑了十多里路,想了又想,改了又改,卻總是找不到一個(gè)妥貼的字眼。最后,他忽然想到在船上望見(jiàn)的綠色的山、綠色的水、綠色的田野和草木……綠,不正是江南春天的象征嗎? 何不用一個(gè)“綠”字呢?于是詩(shī)人大聲吟誦道: “春風(fēng)又綠江南岸”——好一個(gè)“綠”字! 王安石到此才確定用“綠”字來(lái)取代“到”、“過(guò)”、“入”、“滿(mǎn)”等字眼。第二天,詩(shī)人回到鐘山的寓所,就立即把這首詩(shī)抄錄在自己的稿本上。 詩(shī)人想用一個(gè)動(dòng)詞來(lái)表現江南春天的景象,但他最終選擇了一個(gè)形容詞,將形容詞作動(dòng)詞用,這就是“形容詞動(dòng)用”。“綠”不僅表明“綠色”,還有“吹綠了”的意思 ,將春風(fēng)擬人化,更增添了動(dòng)態(tài)美。 本詩(shī)是“文字頻改,工夫自出”(《童蒙詩(shī)訓》)的著(zhù)名例證。
泊船瓜洲
朝代:宋代
作者:王安石
原文:
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
詩(shī)以“泊船瓜洲”為題,點(diǎn)明詩(shī)人的立足點(diǎn)。首句“京口瓜洲一水間”寫(xiě)了望中之景。詩(shī)人站在長(cháng)江北岸瓜洲渡口放眼南望,看到了南岸的“京口”與這邊的“瓜洲”這么近,就一條江水的距離,不由地聯(lián)想到家園所在的鐘山也只隔幾座山了,也不遠了。次句“鐘山只隔數重山”暗示詩(shī)人歸心似箭的心情。
第三句為千古名句,再次寫(xiě)景,點(diǎn)出了時(shí)令已經(jīng)是春天,描繪了長(cháng)江南岸的景色。“綠”字是吹綠的意思,是使動(dòng)靜結合,用得絕妙。傳說(shuō)王安石為用好這個(gè)字改動(dòng)了十多次,從“到”“過(guò)”“入”“滿(mǎn)”等十多個(gè)動(dòng)詞中最后選定了“綠”字。因為其它文字只表達春風(fēng)的到來(lái),卻沒(méi)表現春天到來(lái)后千里江岸一片新綠的景物變化。結句“明月何時(shí)照我還”,詩(shī)人眺望已久,不覺(jué)皓月初上,詩(shī)人用疑問(wèn)的句式,想象出一幅“明月照我還”的畫(huà)面,進(jìn)一步表現詩(shī)人思念家鄉的心情,表達了詩(shī)人的思鄉之情!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.904秒