題西林壁 題西林壁 ·北宋·蘇軾 作者簡(jiǎn)介: 蘇軾(1037~1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山人。
是著(zhù)名的文學(xué)家,唐宋散文八大家之一。他學(xué)識淵博,多才多藝,在書(shū)法、繪畫(huà)、詩(shī)詞、散文各方面都有很高造詣。
他的書(shū)法與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱(chēng)“宋四家”;善畫(huà)竹木怪石,其畫(huà)論,書(shū)論也有卓見(jiàn)。是北宋繼歐陽(yáng)修之后的文壇領(lǐng)袖,散文與歐陽(yáng)修齊名;詩(shī)歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礴,風(fēng)格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”,共為豪放派詞人。
原文 橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。 不識廬山真面目,只緣身在此山中。
注釋 西林,即廬山西林寺。 緣:因為。
此山:指的是廬山。 簡(jiǎn)析 蘇軾由黃州貶赴汝州任團練副使時(shí)經(jīng)過(guò)九江,游覽廬山。
瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫(xiě)下了若干首廬山記游詩(shī)。《題西林壁》是游觀(guān)廬山后的總結,它描寫(xiě)廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀(guān)察問(wèn)題應客觀(guān)全面,如果主觀(guān)片面,就得不出正確的結論。
開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”,實(shí)寫(xiě)游山所見(jiàn)。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。
這兩句概括而形象地寫(xiě)出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。 后兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì )。
為什么不能辨認廬山的真實(shí)面目呢?因為身在廬山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見(jiàn)如此,觀(guān)察世上事物也常如此。
這兩句詩(shī)有著(zhù)豐富的內涵,它啟迪我們認識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn)。 這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達哲理,故而親切自然,耐人尋味。
在眾多的歌詠廬山的作品中,蘇軾的西林寺題壁詩(shī)與李白《望廬山瀑布》同樣著(zhù)名。但兩首詩(shī)的藝術(shù)構思卻大不一樣:李白通過(guò)香爐峰瀑布一處景色的描寫(xiě),烘托廬山的磅礴氣勢,激發(fā)人們對祖國山河的熱愛(ài);蘇軾則沒(méi)有描寫(xiě)具體景特,而是概括抒寫(xiě)瀏覽廬山的總印象,從中揭發(fā)一種生活哲理來(lái)啟發(fā)讀者的思考和領(lǐng)悟。
這首絕句的長(cháng)處不在于形象或感情,而在于富有理趣。面對雄偉壯麗的廬山,詩(shī)人不勝感嘆地說(shuō):從正面看廬山,它是一道橫長(cháng)的山嶺;從側面看廬山,它是一座高聳的山峰。
你再從不同距離、不同高度去看吧,呈現在你眼前的廬山,都是各種互不相同的形象。我們?yōu)槭裁床荒艽_切完整地把握廬山的真實(shí)面貌呢?只因為人在此山里面,眼界受到局限的緣故啊。
“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,難道詩(shī)人所說(shuō)的只是看山,所指的只是廬山一座山嗎?普天下山山嶺嶺,哪一座不是看山角度不同,山勢互不一樣?宇宙間事事物物,又何嘗不是立腳之點(diǎn)有別,觀(guān)察結果各殊呢!對于一切事情,如果隱在它的圈子里面,就會(huì )不見(jiàn)全局,不明真相;只有客觀(guān)地研究它的各個(gè)方面,才能取得正確的認識。這就是一句格言所說(shuō):當局者迷,旁觀(guān)者清。
詩(shī)寫(xiě)得巧妙別致,深入淺出,充滿(mǎn)智慧,我們讀過(guò)以后,仿佛自己也聰明了一些。 這是一首詩(shī)中有畫(huà)的寫(xiě)景詩(shī),又是一首哲理詩(shī),哲理蘊含在對廬山景色的描繪之中。
元豐七年(1084)春末夏初,蘇軾暢游廬山十余日,被廬山雄奇秀麗的景色所吸引。因此,他揮毫寫(xiě)下十余首贊美廬山的詩(shī),這是其中的一首。
前兩句描述了廬山不同的形態(tài)變化。廬山橫看綿延逶迤,崇山峻嶺郁郁蔥蔥連環(huán)不絕;側看則峰巒起伏,奇峰突起,聳入云端。
從遠處和近處不同的方位看廬山,所看到的山色和氣勢又中不相同。后兩句寫(xiě)出了作者深思后的感悟:之所以從不同的方位看廬山,會(huì )有不同的印象,原來(lái)是因為“不識廬山真面目,只緣身在此山中”。
也就是說(shuō),只有遠離廬山,跳出廬山的遮蔽,才能全面把握廬山的真正儀態(tài)。這兩句充滿(mǎn)了意味深長(cháng)的哲理,并成為人們廣為傳誦的警句。
題西林壁
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中
注釋
題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬北麓。
西林:即廬山西林寺。
緣:因為。
此山:這座山,指廬山。
橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。
各不同:不相同。
題:書(shū)寫(xiě);題寫(xiě)。
登:攀登。
側:從側面看。
識:看清楚。
面目:指廬山的景色。
蘇軾由黃州貶赴汝州任團練副使時(shí)經(jīng)過(guò)九江,游覽廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫(xiě)下了若干首廬山記游詩(shī)。《題西林壁》是游觀(guān)廬山后的總結,它描寫(xiě)廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀(guān)察問(wèn)題應客觀(guān)全面,如果主觀(guān)片面,就得不出正確的結論。
開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”,實(shí)寫(xiě)游山所見(jiàn)。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫(xiě)出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。
后兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì )。為什么不能辨認廬山的真實(shí)面目呢?因為身在廬山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見(jiàn)如此,觀(guān)察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著(zhù)豐富的內涵,它啟迪人們認識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn)。
這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達哲理,故而親切自然,耐人尋味。
這首詩(shī)寓意十分深刻,但所用的語(yǔ)言卻異常淺顯。深入淺出,這正是蘇軾的一種語(yǔ)言特色。蘇軾寫(xiě)詩(shī),全無(wú)雕琢習氣。詩(shī)人所追求的是用一種質(zhì)樸無(wú)華、條暢流利的語(yǔ)言表現一種清新的、前人未曾道的意境;而這意境又是不時(shí)閃爍著(zhù)熒熒的哲理之光。從這首詩(shī)來(lái)看,語(yǔ)言的表述是簡(jiǎn)明的,而其內涵卻是豐富的。也就是說(shuō),詩(shī)語(yǔ)的本身是形象性和邏輯性的高度統一。詩(shī)人在四句詩(shī)中,概括地描繪了廬山的形象的特征,同時(shí)又準確地指出看山不得要領(lǐng)的道理。鮮明的感性與明晰的理性交織一起,互為因果,詩(shī)的形象因此升華為理性王國里的典型,這就是人們?yōu)槭裁辞О俅蔚陌押髢删洚斪髡芾淼木涞脑颉?/p>
如果說(shuō)宋以前的詩(shī)歌傳統是以言志、言情為特點(diǎn)的話(huà),那么到了宋朝尤其是蘇軾,則出現了以言理為特色的新詩(shī)風(fēng)。這種詩(shī)風(fēng)是宋人在唐詩(shī)之后另辟的一條蹊徑,用蘇軾的話(huà)來(lái)說(shuō),便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成這類(lèi)詩(shī)的特點(diǎn)是:語(yǔ)淺意深,因物寓理,寄至味于淡泊。《題西林壁》就是這樣的一首好詩(shī)
《題西林壁》 著(zhù)名學(xué)者、書(shū)畫(huà)篆刻家洪亮先生作品(宋)蘇軾橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。
西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫(xiě),題寫(xiě)。
西林:西林寺,在江西廬山。橫看:從正面看。
廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.側:側面。各不同:各不相同。
不識:不能認識,辨別。真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。
緣:因為;由于。此山:這座山,指廬山。
西林:西林寺,在現在江西省的廬山上。這首詩(shī)是題在寺里墻壁上的。
【譯文】從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。我之所以認不清廬山真正的面目,是因為我人身處在廬山之中。
比喻對事物要有新的看法,從整體去看。編輯本段作品解讀傾藍紫著(zhù)《那些年,我們一起讀的詩(shī)》解讀此詩(shī):1084年,元豐七年,四月,一個(gè)詩(shī)人行在廬山之中,路遇的僧人和當地老百姓見(jiàn)到他紛紛打招呼:“蘇子瞻來(lái)了!”蘇東坡,第一次做廬山客,卻已被當作廬山人。
似乎人們在這里等了許久,等他回來(lái)賦得廬山一首,而廬山等了許久,就等他到此空山巖徑迷。跟著(zhù)陶淵明窈窕尋壑的身影,循著(zhù)白居易筑堂為詩(shī)的心情,蘇東坡本為廬山盛景,應接不暇,而不欲作詩(shī),但為這人們等了許久的心情也不得不作詩(shī)了。
此時(shí),他尚看見(jiàn)的是窈窕蘿徑上,迎面而來(lái)為他露出笑靨的人們——“芒鞵青竹杖,自?huà)彀馘X(qián)游。可怪深山里,人人識故侯。”
抬頭望,他望不見(jiàn)讓李白驚落人間而覺(jué)人與天之近的銀河,他只看見(jiàn)高聳入云的群山,更覺(jué)人之渺小,所以說(shuō):“青山若無(wú)素,偃蹇不親。要識廬山面,他年是故人。”
從進(jìn)廬山的這一刻起,他就一直在迷,偶然的路經(jīng)客,只為廬山盛名而來(lái),遇不到那些詩(shī)人的景,體悟不了那些詩(shī)人愿棄置紅塵落山而坐的心情,他以為只因他還是個(gè)陌生人,所以說(shuō),他年再來(lái)做故人,便能識得廬山身。沒(méi)有等到他年,半個(gè)月之后,蘇東坡又來(lái)了,東林寺的和尚陪著(zhù)他逛了西林寺。
蘇東坡為上次自己入得廬山反而迷失了眼界不識廬山真面目,便想在廬山外再見(jiàn)廬山,把廬山看小是不是就能識得廬山身了呢?他沒(méi)有登高而是遠望,所以不能如杜甫“會(huì )當凌絕頂,一覽眾山小”,不能如王安石“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。”所以他遠望的廬山還是讓他看得糊涂。
本來(lái)人們總是去廬山東林寺,而蘇軾偏偏去了西林寺,西林寺與東林寺依廬山而立,相距不過(guò)百丈,景觀(guān)各有千秋。東林寺規模宏大,氣勢雄偉;西林寺則小巧緊湊,秀麗嚴謹。
東林寺,東晉慧遠大師攜凈土宗而來(lái),見(jiàn)廬山閑曠,可以息心,遂駐足弘法,剃草開(kāi)林,締構伽藍,創(chuàng )立了我國佛教第一個(gè)社團——白蓮社,開(kāi)佛教中國化之先河。傳說(shuō),一天在廬山也建了簡(jiǎn)寂觀(guān)的道學(xué)宗師陸修靜,和隱逸詩(shī)人之宗陶淵明,來(lái)東林寺與佛學(xué)宗師慧遠相聚,慧遠歷來(lái)送客不過(guò)門(mén)前虎溪,這次言談忘情,竟送過(guò)了虎溪,后山的老虎看得不習慣了,吼叫起來(lái),三人會(huì )意一笑,于是就有了中國古代“虎溪三笑”的佳話(huà),不過(guò)真正陸修靜來(lái)廬山的時(shí)候,陶淵明已去世34年,而慧遠更已逝去45年,那虎溪三笑的不過(guò)是場(chǎng)空話(huà)。
蘇東坡還曾畫(huà)過(guò)《三笑圖贊》,他還真為此虛妄的傳說(shuō)迷了。而從老虎吼叫聲中送走三位宗師后,無(wú)數的詩(shī)人來(lái)了,留下無(wú)數的詩(shī)而去,滿(mǎn)寺萬(wàn)詩(shī)詠,一步一驚心。
見(jiàn)自己在此已無(wú)處可落筆,蘇軾轉到百丈之外偏寂的西林寺,他要為自己留一曲而艷壓廬山客,他遠遠地眺望廬山,廬山也靜靜地等著(zhù)他,生怕驚擾了他作詩(shī)的思緒,他看了很久,回望自己的前塵舊事,發(fā)現他一生都誤在一個(gè)迷字:橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。
此時(shí),蘇東坡正陷在烏臺詩(shī)獄案。他被一群大大小小的文化官僚紛紛檢舉其詩(shī)對皇帝有大不敬,就連他的好朋友,那位后來(lái)寫(xiě)得《夢(mèng)溪筆談》赫赫有名的沈括,拿著(zhù)蘇東坡在湖州與他分別時(shí)送給他留作紀念的詩(shī),將其意淫為反對皇帝的句子,一一注釋出來(lái)向皇帝檢舉,一百多首詩(shī)的大案便因沈括的告密震驚朝野。
眾位為了自己的政治立場(chǎng)的大臣紛紛出來(lái)落井下石,于是蘇東坡就從湖州被抓回京城,過(guò)了一個(gè)月,又被關(guān)進(jìn)御史臺監獄。一眾人欲置之于死地而后快,連蘇東坡都以為自己快死了,給弟弟蘇轍寫(xiě)了訣別詩(shī):“是處青山可藏骨,他年夜雨獨傷神。
與君今世為兄弟,更結來(lái)生未了因。”這就是中國最有名的文字獄:“烏臺詩(shī)案”。
而此時(shí)閑居鐘山不問(wèn)朝廷事的王安石終看不下去,上疏勸導宋神宗“安有圣世而殺才士乎?”這場(chǎng)文字獄最終“以公(王安石) 一言而決”。蘇東坡被釋放出獄被貶黃州。
追其原因,蘇東坡是因為反對變法,而被執掌王安石變法大旗的呂惠卿為首的變法派整治,其時(shí),蘇東坡反對變法了許久,在王安石執政時(shí)期相安無(wú)事只是不得志而已,在王安石離去后,卻被置之于死地,幸得王荊公一句而得搭救,但后來(lái)人們紛紛把害蘇東坡的屎盆子扣在了王安石頭上。怪不得梁?jiǎn)⒊淹醢彩茸饔目藗愅枺f(shuō)他以“不世出之杰,而蒙天下之垢。”
蘇軾一家一開(kāi)始就站在王安石的對立面上,他的父親蘇洵更是遠遠望見(jiàn)不。
題西林壁 作者:蘇軾 橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。詞句注釋 ⑴題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。
西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫(xiě),題寫(xiě)。
西林:西林寺,在江西廬山。 ⑵橫看:從正面看。
廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。側:側面。
⑶各不同:各不相同。 ⑷不識:不能認識,辨別。
真面目:指廬山真實(shí)的景色、形狀。 ⑸緣:因為;由于。
此山:這座山,指廬山。白話(huà)譯文 從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。
我之所以認不清廬山真正的面目,是因為我自身處在廬山之中。
題西林壁:
從正面看廬山山嶺連綿起伏,
從側面看廬山山峰聳立,
從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。
人不清楚廬山本來(lái)的面目,只因為自己在廬山中。
游山西村:
不要笑話(huà)農家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。
一重重山,又一道道水,疑惑無(wú)路可行間,忽見(jiàn)柳色濃綠,花色明麗,一個(gè)村莊出現在眼前。
你吹著(zhù)簫,我擊著(zhù)鼓,結隊喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡(jiǎn)樸的古風(fēng)依舊保存。
從今日起,如果允許乘著(zhù)月光閑游,我這白發(fā)老翁也要隨夜乘興,拄著(zhù)拐杖,敲開(kāi)柴門(mén)。
【名稱(chēng)】《題西林壁》【作者】蘇軾 【體裁】七言絕句 【年代】北宋 這首詩(shī),是蘇軾在元豐七年(1084年)四月,與友人參寥同游廬山的西林寺時(shí)的作品。
其實(shí),十幾天前他剛入廬山的時(shí)候,曾寫(xiě)過(guò)一首五言小詩(shī):“青山若無(wú)素,偃蹇不相親。要識廬山面,他年是故人。”
他很風(fēng)趣地說(shuō),第一次見(jiàn)到廬山,好象遇到一位高傲的陌生人;要想和他混熟,今后就得常來(lái)常往。于是他 “往來(lái)山南北十余日”最后寫(xiě)出這篇歌詠廬山的名篇。
編輯本段作品原文 題西林壁【宋】蘇軾 橫看成嶺側成峰, 遠近高低各不同。 不識廬山真面目, 只緣身在此山中。
[1]編輯本段注釋譯文注釋 (1)題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬北麓。
題:書(shū)寫(xiě),題寫(xiě)。西林:西林寺,在江西廬山。
(2)橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。
側:從側面看。 (3)各不同:不相同。
(4)識:認識;清楚。(注:這里不是看清楚,沒(méi)有看的意思,只有清楚的意思。)
(5)真面目:指廬山真實(shí)的景色。 (6)緣:同“原”,因為;由于。
(7)此山:這座山,指廬山。譯文 從正面看廬山的山嶺連綿起伏,從側面看廬山山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。
詩(shī)人之所以認不清廬山本來(lái)的面目,是因為自己身在廬山之中![1] 作品鑒賞 蘇軾由黃州貶赴汝州任團練副使時(shí)經(jīng)過(guò)九江,游覽廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫(xiě)下了若干首廬山記游詩(shī)。
《題西林壁》是游觀(guān)廬山后的總結,它描寫(xiě)廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀(guān)察問(wèn)題應客觀(guān)全面,如果主觀(guān)片面,就得不出正確的結論。 開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”,實(shí)寫(xiě)游山所見(jiàn)。
廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫(xiě)出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。
后兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì )(心中所想)。為什么不能辨認廬山的真實(shí)面目呢?因為身在廬山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。
游山所見(jiàn)如此,觀(guān)察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著(zhù)豐富的內涵,它啟迪人們認識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn)。
這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達哲理,故而親切自然。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.867秒