原文 東皋①薄暮望,徙倚②欲何依。
樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。 牧人驅犢③返,獵馬帶禽歸。
相顧無(wú)相識,長(cháng)歌懷采薇④。野望》寫(xiě)的是山野秋景,在閑逸的情調中,帶幾分彷徨和苦悶,是王績(jì)的代表作。
“東皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水邊地。
東皋,指他家鄉絳州龍門(mén)的一個(gè)地方。他歸隱后常游北山、東皋,自號“東皋子”。
“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依”的意思,表現了百無(wú)聊賴(lài)的彷徨心情。
下面四句寫(xiě)薄暮中所見(jiàn)景物:“樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。”
舉目四望,到處是一片秋色,在夕陽(yáng)的余暉中越發(fā)顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的特寫(xiě),帶著(zhù)牧歌式的田園氣氛,使整個(gè)畫(huà)面活動(dòng)了起來(lái)。
這四句詩(shī)宛如一幅山家秋晚圖,光與色,遠景與近景,靜態(tài)與動(dòng)態(tài),搭配得恰到好處。 然而,王績(jì)還不能象陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最后說(shuō):“相顧無(wú)相識,長(cháng)歌懷采薇。”
說(shuō)自己在現實(shí)中孤獨無(wú)依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。
原文
東皋①薄暮望,徙倚②欲何依。樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。
牧人驅犢③返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識,長(cháng)歌懷采薇④。
野望》寫(xiě)的是山野秋景,在閑逸的情調中,帶幾分彷徨和苦悶,是王績(jì)的代表作。
“東皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水邊地。東皋,指他家鄉絳州龍門(mén)的一個(gè)地方。他歸隱后常游北山、東皋,自號“東皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依”的意思,表現了百無(wú)聊賴(lài)的彷徨心情。
下面四句寫(xiě)薄暮中所見(jiàn)景物:“樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。”舉目四望,到處是一片秋色,在夕陽(yáng)的余暉中越發(fā)顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的特寫(xiě),帶著(zhù)牧歌式的田園氣氛,使整個(gè)畫(huà)面活動(dòng)了起來(lái)。這四句詩(shī)宛如一幅山家秋晚圖,光與色,遠景與近景,靜態(tài)與動(dòng)態(tài),搭配得恰到好處。
然而,王績(jì)還不能象陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最后說(shuō):“相顧無(wú)相識,長(cháng)歌懷采薇。”說(shuō)自己在現實(shí)中孤獨無(wú)依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。
古詩(shī)中表現詩(shī)人雖身處逆境仍能樂(lè )觀(guān)向上的詩(shī)句包括:1、唐代劉禹錫《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文:巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。
今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神。譯文:在巴山楚水這些凄涼的地方,度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。沉船的旁邊正有千艘船駛過(guò),病樹(shù)的前頭卻也是萬(wàn)木爭春。
今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。2、唐代羅隱《自遣》原文:得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。
今朝有酒今朝醉,明日愁來(lái)明日愁。譯文:一有機會(huì )便唱否則即罷休,愁恨全然不理照樣樂(lè )悠悠。
今天有酒就喝個(gè)酩配大醉,明日有憂(yōu)慮就等明天再愁。3、宋代陸游《游山西村》原文:莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門(mén)。譯文:不要笑農家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。
山巒重疊水流曲折正擔心無(wú)路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現一個(gè)山村。吹著(zhù)簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡(jiǎn)樸古代風(fēng)氣仍然保存。
今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著(zhù)拐杖隨時(shí)來(lái)敲你的家門(mén)。4、唐代李白《行路難三首(其一)》原文:金樽清酒斗十千,玉盤(pán)珍羞直萬(wàn)錢(qián)。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿(mǎn)山。
閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復乘舟夢(mèng)日邊。行路難!行路難!多岐路,今安在?長(cháng)風(fēng)破浪會(huì )有時(shí),直掛云帆濟滄海。
譯文:金杯中的美酒一斗價(jià)十千,玉盤(pán)里的菜肴珍貴值萬(wàn)錢(qián)。但心情愁煩使得我放下杯筷,不愿進(jìn)餐。
拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。想渡過(guò)黃河,堅冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍布高山。
遙想當年,姜太公磻溪垂釣,得遇重才的文王;伊尹乘舟夢(mèng)日,受聘在商湯身邊。人生的道路何等艱難,何等艱難,歧路紛雜,真正的大道究竟在哪邊?堅信乘風(fēng)破浪的時(shí)機定會(huì )到來(lái),到那時(shí),將揚起征帆遠渡碧海青天。
5、宋代蘇軾《定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲》原文:莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。
譯文:不要害怕樹(shù)林中風(fēng)雨的聲音,何妨放開(kāi)喉嚨吟唱從容而行。拄竹杖曳草鞋輕便勝過(guò)騎馬,這都是小事情又有什么可怕?披一蓑衣任憑湖海中度平生。
料峭的春風(fēng)把我的酒意吹醒,身上略略微微感到一些寒冷,看山頭上斜陽(yáng)已露出了笑臉,回首來(lái)程風(fēng)雨瀟瀟的情景,歸去不管它是風(fēng)雨還是放晴。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.178秒