望洞庭湖贈張丞相 孟浩然 八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。 欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。 張丞相即張九齡,也是著(zhù)名的詩(shī)人,官至中書(shū)令,為人正直。
孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現自己的理想,希望有人能給予引薦。 他在入京應試之前寫(xiě)這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。
這首詩(shī)洞庭湖寫(xiě)得氣勢浩瀚,炎約旱母星楸澩锏夢(mèng)裼兄攏揮心侵直骯グ徒崞蚯蟮乃灼? 詩(shī)的前四句寫(xiě)洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。 開(kāi)頭兩句交代了時(shí)間,寫(xiě)出了浩瀚的湖水。
湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。“涵”,有包含的意思。
“虛”,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里。
“太清”指天空。“渾太清”即水天相接。
這兩句是寫(xiě)站在湖邊,遠眺湖面的景色。三四兩句繼續寫(xiě)湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫(xiě)到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱(chēng),據說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地。
“撼”,搖動(dòng)。“岳陽(yáng)城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽(yáng)市。
西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好象要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”(有的版本作“氣吞云夢(mèng)澤”),讀到這里很自然地會(huì )聯(lián)想起王維的詩(shī)句:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠空”。
整個(gè)城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動(dòng)。 它們真有異曲同工之妙。
面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒(méi)有船只;生活在圣明的時(shí)世,應當貢獻出自已的力量,但沒(méi)有人推薦,也只好在家閑居,這實(shí)在有愧于這樣的好時(shí)代。言外之意希望對方予以引薦。
“濟”,渡的意思。“輯”,船上的槳,這里也是借指船。
“端居”,閑居;“圣明”,圣明之時(shí),這里指太平時(shí)代。最后兩句,說(shuō)自己坐在湖邊觀(guān)看那些垂竿釣魚(yú)的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。
古代俗語(yǔ)說(shuō),“臨河而羨魚(yú),不如歸家織網(wǎng)。”詩(shī)人借了這句諺語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)作一番事業(yè)的愿望,只怕沒(méi)有人引薦,所以這里說(shuō)“徒有”。
希望對方幫助的心情是在字里行間自然流露出來(lái)的。
望洞庭湖贈張丞相
作者: 孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。
【云夢(mèng)】本是二澤,在湖北省大江南北。江南為夢(mèng),江北為云,后世大部分淤成平地,便并稱(chēng)云夢(mèng)澤。
【撼】搖,因洞庭之波直抵岳陽(yáng)城下。
【端居】指隱居,因為上有圣明之君而不去報國,感覺(jué)有愧,故曰“恥”
【羨魚(yú)】《淮南子·說(shuō)林訓》“臨河而羨魚(yú),不若歸家織網(wǎng)”,后兩句皆暗喻想從政而無(wú)人援引。
“洞庭天下水,岳陽(yáng)天下樓”的完善結合,其浩蕩的氣勢與悠久的歷史內涵,使之成為唐以后詩(shī)人墨客的登臨勝地,并逐漸形成一種以抒發(fā)憂(yōu)國濟世為主要傳統的特殊的意蘊。孟浩然、李白、杜甫、白居易、劉禹錫等唐代著(zhù)名詩(shī)人,都曾先后登樓吟詩(shī)作賦。其中,杜甫的名篇《登岳陽(yáng)樓》便是這一傳統的始唱者。詩(shī)云:“昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。吳楚東南訴,乾坤日夜浮。親朋無(wú)一字,老病有孤舟。戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。”如果說(shuō)先此孟浩然的“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”表現了貧士失職之悲憤,那么杜詩(shī)則以涵天蓋地之力,在八百里洪波之中融入了一代詩(shī)圣與國家共命運的拳拳之心。
登岳陽(yáng)樓
杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。 吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。 戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流
望洞庭湖贈張丞相
作者: 孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。
與夏十二登岳陽(yáng)樓
李白
樓觀(guān)岳陽(yáng)盡, 川迥洞庭開(kāi)。
雁引愁心去, 山銜好月來(lái)。
云間連下榻, 天上接行杯。
醉后涼風(fēng)起, 吹人舞袖回。
1,登岳陽(yáng)樓
唐代:杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無(wú)一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
譯文:
以前的日子就聽(tīng)說(shuō)洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽(yáng)樓。
浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
親朋好友們音信全無(wú),我年老多病,乘孤舟四處漂流。
北方邊關(guān)戰事又起,我倚著(zhù)欄桿遠望淚流滿(mǎn)面。
2,望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相
唐代:孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。
譯文:
天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。閑坐觀(guān)看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚(yú)。
3,與夏十二登岳陽(yáng)樓
唐代:李白
樓觀(guān)岳陽(yáng)盡,川迥洞庭開(kāi)。
雁引愁心去,山銜好月來(lái)。
云間連下榻,天上接行杯。
醉后涼風(fēng)起,吹人舞袖回。
譯文:
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與登上岳陽(yáng)樓覽盡四周風(fēng)光,江水遼遠通向開(kāi)闊的洞庭。
看見(jiàn)大雁南飛引起我憂(yōu)愁之心,遠處的山峰又銜來(lái)一輪好月。
在高入云間的樓上下榻設席,在天上傳杯飲酒。
醉酒之后興起了涼風(fēng),吹得衣袖隨風(fēng)舞動(dòng)我們隨之而回。
登岳陽(yáng)樓杜甫 昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓. 吳楚東南坼,乾坤日夜浮. 親朋無(wú)一字,老病有孤舟. 戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流 望洞庭湖贈張丞相 孟浩然 八月湖水平,涵虛混太清. 氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城. 欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明. 坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情. 《岳陽(yáng)樓記》范仲淹原文:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。
屬予作文以記之。予觀(guān)夫巴陵勝狀在洞庭一湖。
銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也。
前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?若夫霪雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。
而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂(yōu)其民;處江湖之遠則憂(yōu)其君。
是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎。
噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?時(shí)六年九月十五日。岳陽(yáng)樓四絕:《岳陽(yáng)樓記》成為我國散文創(chuàng )作的經(jīng)典,岳陽(yáng)樓也因滕子京修樓、范仲淹作記、蘇子美書(shū)丹、邵竦篆額,號稱(chēng)“天下四絕””。
并樹(shù)立了“四絕碑”,至今碑石完好。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.831秒