1. 清溪清我心,水色異諸水。——唐代:李白【清溪行 / 宣州清溪】
2. 清溪數點(diǎn)芙蓉雨,蘋(píng)飆泛涼吟艗。——宋:周密【齊天樂(lè )·清溪數點(diǎn)芙蓉】
3. 夜發(fā)清溪向三峽,思君不見(jiàn)下渝州。——唐代:李白【峨眉山月歌】
4. 桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。——唐代:張旭【桃花溪】
5. 清溪奔快。不管青山礙。——唐代:張旭【清平樂(lè )·題上盧橋】
6. 言入黃花川,每逐清溪水。——唐代:王維【青溪 / 過(guò)青溪水作】
7.溪邊照影行,天在清溪底。天上有行云,人在行云里。 ——【生查子·獨游雨巖】宋代:辛棄疾
8.清溪深不測,隱處唯孤云。——【宿王昌齡隱居】唐代:常建
9.清溪咽。霜風(fēng)洗出山頭月。山頭月。迎得云歸,還送云別。——【憶秦娥·用太白韻】宋代:李之儀
10.故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。——【早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)】唐代:岑參
11.清溪一道穿桃李,演漾綠蒲涵白芷。——【寒食城東即事】唐代:王維
青溪① 王維 言入黃花川,每逐清溪水②。
隨山將萬(wàn)轉,趣途無(wú)百里③。 聲喧亂石中,色靜深松里④。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦⑤。 我心素已閑,清川澹如此⑥。
請留盤(pán)石上,垂釣將已矣⑦。 [注釋] ①青溪:在今陜西沔縣之東。
②言:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。黃花川:在今陜西鳳翔縣東北。
③趣途:趣同“趨”,指走過(guò)的路途。 ④聲:溪水聲。
色:山色。 ⑤漾漾:水波動(dòng)蕩。
菱荇:泛指水草。“漾漾”二句描寫(xiě)菱荇在青溪水中浮動(dòng),蘆葦的倒影映照于清澈的流水。
⑥素:一向,向來(lái)。澹:恬靜。
⑦盤(pán)石:又大又平的石頭。將已矣:將以此終其身。
翻譯1: 每次我進(jìn)入黃花川漫游, 常常沿著(zhù)青溪輾轉飄流。 流水依隨山勢千回萬(wàn)轉, 路途無(wú)百里卻曲曲幽幽。
亂石叢中水聲喧嘩不斷, 松林深處山色靜謐清秀。 溪中菱藕荇菜隨波蕩漾, 澄澄碧水倒映蘆葦蒲莠。
我的心平素已習慣閑靜。 淡泊的青溪更使我忘憂(yōu)。
讓我留在這盤(pán)石上好了, 終日垂釣一直終老到頭! 翻譯2: 每當我進(jìn)入黃花川游歷,常常循著(zhù)青溪的水流方向輾轉前行。 這青溪的流水,依隨著(zhù)山勢千回萬(wàn)轉,路途雖不足百里,卻曲折蛇行,蜿蜓多姿。
當溪流從山間亂石中穿過(guò)時(shí),水勢湍急,潺潺的流水陡然間浪花激蕩,丁冬有聲; 當溪流經(jīng)過(guò)松林深處時(shí),澄碧的溪水與兩岸青翠蒼勁的松色相映,顯得那么嫻靜、 安謐、清秀,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)聲息。 當溪水流經(jīng)開(kāi)闊地帶,水面上漂浮的菱葉、荇菜等水生植物隨波蕩漾,平添了很 多生趣;溪流繼續前行,水面清澈碧透,淺水邊初生的蘆葦,倒映在澄澄碧水之中, 搖曳生姿。
青溪素淡的天然景致,與我平素里自甘淡泊的心情、閑適的情趣是那么的和諧一致。 讓我就留在這青溪邊的盤(pán)石上好了,我要像東漢嚴子陵一樣,終日悠閑自在地垂釣,一直到去世! [賞析] 這是一首寫(xiě)于歸隱之后的山水詩(shī)。
詩(shī)的每一句都可以獨立成為一幅優(yōu)美的畫(huà)面,溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林里靜靜流淌,水面微波蕩漾,各種水生植物隨波浮動(dòng),溪邊的巨石上,垂釣老翁消閑自在。詩(shī)句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動(dòng),托物寄情,韻味無(wú)窮。
詩(shī)題一曰《過(guò)青溪水作》,大約是王維初隱藍田南山時(shí)所作。寫(xiě)了一條不甚知名的溪水,卻很難體現王維山水詩(shī)的特色。
看來(lái)王維曾不止一次地循青溪入黃花川游歷。這一段路程雖長(cháng)不及百里,但溪水隨著(zhù)山勢盤(pán)曲蛇行,千回萬(wàn)轉,頗為蜿蜓多姿。
王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤(pán)曲四五十里至黃牛嶺見(jiàn)黃花川》,也說(shuō)那里的山路“危徑幾萬(wàn)轉”,可與此詩(shī)的“隨山將萬(wàn)轉”對看。 詩(shī)開(kāi)頭四句對青溪作總的介紹后,接著(zhù)采用“移步換形”的寫(xiě)法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫(huà)面。
你看,當它在山間亂石中穿過(guò)時(shí),水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。“喧”字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。
當它流經(jīng)松林中的平地時(shí),這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)聲息。澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,融成一片,色調特別幽美、和諧。
這一聯(lián)中一動(dòng)一靜,以動(dòng)襯靜,聲色相通,極富于意境美。再看,當青溪緩緩流出松林,進(jìn)入開(kāi)闊地帶后,又是另一番景象:水面上浮泛著(zhù)菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過(guò)處,微波蕩漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫(huà),天然生色。
這一聯(lián),“漾漾”繪水動(dòng)貌,“澄澄”狀水靜貌,也是一動(dòng)一靜,極為傳神。詩(shī)人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素凈,從不斷的流動(dòng)變化中,表現出了鮮明個(gè)性和盎然生意。
讀后令人油然而生愛(ài)悅之情。 其實(shí),青溪并沒(méi)有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩(shī)人的眼中、筆下,會(huì )具有如此的魅力呢?誠如王國維所說(shuō):“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也。”
(《人間詞話(huà)刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發(fā)現了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。“我心素已閑,清川澹如此。”
詩(shī)人正是有意借青溪來(lái)為自己寫(xiě)照,以清川的淡泊來(lái)印證自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。最后,詩(shī)人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來(lái)作為自己的歸宿了。
這固然說(shuō)明詩(shī)人對青溪的喜愛(ài),更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。這一點(diǎn),寫(xiě)來(lái)含而不露,耐人尋味。
這首詩(shī),自然、清淡、素雅,寫(xiě)景抒情均不刻意為之,表面上看似不著(zhù)力,而讀來(lái)韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評“王右丞如秋水芙蕖,倚風(fēng)自笑”,是最恰當不過(guò)的。
王維 (約692~761),字摩詰,原籍太原祁縣(今屬山西),父輩遷居于蒲州(今山西永濟)。進(jìn)士及第,官至尚書(shū)右丞,世稱(chēng)王右丞。
王維詩(shī)明凈清新,精美雅致,李杜之外,自成一家。其名字取自維摩詰居士,心向佛門(mén)。
雖為朝廷命官,卻常隱居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的居士生活。王維又是杰出的畫(huà)家,通曉音樂(lè ),善以樂(lè )理、畫(huà)理、禪理融入詩(shī)歌創(chuàng )作之中。
蘇軾謂其“詩(shī)中有畫(huà)”、“畫(huà)中有詩(shī)”,他是唐代山水田園詩(shī)派的著(zhù)名代表。
(2)喻自身之素愿安閑。
(3)“聲喧亂石中,色靜深松里”或“漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦”。全詩(shī)自然清淡素雅,寫(xiě)景抒情皆輕輕松松,然而韻味卻雋永醇厚。
詩(shī)人筆下的青溪是喧鬧與沉郁的統一,活潑與安詳的揉合,幽深與素靜的融和。吟來(lái)令人羨慕向往。
此詩(shī)借頌揚名不見(jiàn)經(jīng)傳的青溪,來(lái)印證自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安閑。
這是一首寫(xiě)于歸隱之后的山水詩(shī)。詩(shī)的每一句都可以獨立成為一幅優(yōu)美的畫(huà)面,溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林里靜靜流淌,水面微波蕩漾,各種水生植物隨波浮動(dòng),溪邊的巨石上,垂釣老翁消閑自在。
詩(shī)句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動(dòng),托物寄情,韻味無(wú)窮。詩(shī)題一曰《過(guò)青溪水作》,大約是王維初隱藍田南山時(shí)所作。
寫(xiě)了一條不甚知名的溪水,卻很能體現王維山水詩(shī)的特色。看來(lái)王維曾不止一次地循青溪入黃花川游歷。
這一段路程雖長(cháng)不及百里,但溪水隨著(zhù)山勢盤(pán)曲蛇行,千回萬(wàn)轉,頗為蜿蜓多姿。王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤(pán)曲四五十里至黃牛嶺見(jiàn)黃花川》,也說(shuō)那里的山路“危徑幾萬(wàn)轉”,可與此詩(shī)的“隨山將萬(wàn)轉”對看。
詩(shī)開(kāi)頭四句對青溪作總的介紹后,接著(zhù)采用“移步換形”的寫(xiě)法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫(huà)面。你看,當它在山間亂石中穿過(guò)時(shí),水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。
“喧”字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。當它流經(jīng)松林中的平地時(shí),這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)聲息。
澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,融成一片,色調特別幽美、和諧。這一聯(lián)中一動(dòng)一靜,以動(dòng)襯靜,聲色相通,極富于意境美。
再看,當青溪緩緩流出松林,進(jìn)入開(kāi)闊地帶后,又是另一番景象:水面上浮泛著(zhù)菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過(guò)處,微波蕩漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫(huà),天然生色。這一聯(lián),“漾漾”繪水動(dòng)貌,“澄澄”狀水靜貌,也是一動(dòng)一靜,極為傳神。
詩(shī)人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素凈,從不斷的流動(dòng)變化中,表現出了鮮明個(gè)性和盎然生意。讀后令人油然而生愛(ài)悅之情。
其實(shí),青溪并沒(méi)有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩(shī)人的眼中、筆下,會(huì )具有如此的魅力呢?誠如王國維所說(shuō):“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也。”(《人間詞話(huà)刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發(fā)現了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。
“我心素已閑,清川澹如此。”詩(shī)人正是有意借青溪來(lái)為自己寫(xiě)照,以清川的淡泊來(lái)印證自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。
最后,詩(shī)人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來(lái)作為自己的歸宿了。這固然說(shuō)明詩(shī)人對青溪的喜愛(ài),更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。
這一點(diǎn),寫(xiě)來(lái)含而不露,耐人尋味。這首詩(shī),自然、清淡、素雅,寫(xiě)景抒情均不刻意為之,表面上看似不著(zhù)力,而讀來(lái)韻味雋永醇厚,平淡而有思致。
前人評“王右丞如秋水芙蕖,倚風(fēng)自笑”,是最恰當不過(guò)的。
詩(shī)開(kāi)頭四句對青溪作總的介紹后,接著(zhù)采用“移步換形”的寫(xiě)法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫(huà)面。
你看,當它在山間亂石中穿過(guò)時(shí),水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。“喧”字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。
當它流經(jīng)松林中的平地時(shí),這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)聲息。澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,融成一片,色調特別幽美、和諧。
這一聯(lián)中一動(dòng)一靜,以動(dòng)襯靜,聲色相通,極富于意境美。再看,當青溪緩緩流出松林,進(jìn)入開(kāi)闊地帶后,又是另一番景象:水面上浮泛著(zhù)菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過(guò)處,微波蕩漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫(huà),天然生色。
這一聯(lián),“漾漾”繪水動(dòng)貌,“澄澄”狀水靜貌,也是一動(dòng)一靜,極為傳神。詩(shī)人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素凈,從不斷的流動(dòng)變化中,表現出了鮮明個(gè)性和盎然生意。
讀后令人油然而生愛(ài)悅之情。 其實(shí),青溪并沒(méi)有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩(shī)人的眼中、筆下,會(huì )具有如此的魅力呢?誠如王國維所說(shuō):“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也。”
(《人間詞話(huà)刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發(fā)現了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。“我心素已閑,清川澹如此。”
詩(shī)人正是有意借青溪來(lái)為自己寫(xiě)照,以清川的淡泊來(lái)印證自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。最后,詩(shī)人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來(lái)作為自己的歸宿了。
這固然說(shuō)明詩(shī)人對青溪的喜愛(ài),更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。這一點(diǎn),寫(xiě)來(lái)含而不露,耐人尋味。
清 溪
作者 王維
言入黃花川,每逐青溪水。
隨山將萬(wàn)轉,趣途無(wú)百里。
聲喧亂石中,色靜深松里。
漾漾泛菱行,澄澄映葭葦。
我心素已閉,清川澹如此。
請留盤(pán)石上,垂釣將已矣。
【韻譯】
每次我走進(jìn)黃花川漫游,常常沿著(zhù)清溪碾轉漂流。
流水依隨山石千回萬(wàn)轉,路途無(wú)百里卻曲曲幽幽。
亂石叢中水聲喧嘩不斷,松林深處山色靜謐清秀。
溪中菱藕荇菜隨波蕩漾,澄澄碧水倒映蘆葦蒲莠。
我的心平素已習慣嫻靜,淡泊的清溪更使我忘憂(yōu)
讓我留在這盤(pán)石上好了,終日垂釣一直終老到頭。
此詩(shī)借頌揚名不見(jiàn)經(jīng)傳的清溪,來(lái)印證自己的夙愿。以清溪之淡泊,喻自身之夙愿安閑。
全詩(shī)自然清淡素雅,寫(xiě)景抒情皆輕輕松松,然而韻味卻雋永醇厚。詩(shī)人筆下的清溪是喧鬧與沉郁的統一,活潑與安詳的糅合,幽深與素靜的融合,吟來(lái)令人羨慕向往。
青溪① 王維 言入黃花川,每逐清溪水②。
隨山將萬(wàn)轉,趣途無(wú)百里③。 聲喧亂石中,色靜深松里④。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦⑤。 我心素已閑,清川澹如此⑥。
請留盤(pán)石上,垂釣將已矣⑦。 [注釋] ①青溪:在今陜西沔縣之東。
②言:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。黃花川:在今陜西鳳翔縣東北。
③趣途:趣同“趨”,指走過(guò)的路途。 ④聲:溪水聲。
色:山色。 ⑤漾漾:水波動(dòng)蕩。
菱荇:泛指水草。“漾漾”二句描寫(xiě)菱荇在青溪水中浮動(dòng),蘆葦的倒影映照于清澈的流水。
⑥素:一向,向來(lái)。澹:恬靜。
⑦盤(pán)石:又大又平的石頭。將已矣:將以此終其身。
翻譯1: 每次我進(jìn)入黃花川漫游, 常常沿著(zhù)青溪輾轉飄流。 流水依隨山勢千回萬(wàn)轉, 路途無(wú)百里卻曲曲幽幽。
亂石叢中水聲喧嘩不斷, 松林深處山色靜謐清秀。 溪中菱藕荇菜隨波蕩漾, 澄澄碧水倒映蘆葦蒲莠。
我的心平素已習慣閑靜。 淡泊的青溪更使我忘憂(yōu)。
讓我留在這盤(pán)石上好了, 終日垂釣一直終老到頭! 翻譯2: 每當我進(jìn)入黃花川游歷,常常循著(zhù)青溪的水流方向輾轉前行。 這青溪的流水,依隨著(zhù)山勢千回萬(wàn)轉,路途雖不足百里,卻曲折蛇行,蜿蜓多姿。
當溪流從山間亂石中穿過(guò)時(shí),水勢湍急,潺潺的流水陡然間浪花激蕩,丁冬有聲; 當溪流經(jīng)過(guò)松林深處時(shí),澄碧的溪水與兩岸青翠蒼勁的松色相映,顯得那么嫻靜、安謐、清秀,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)聲息。 當溪水流經(jīng)開(kāi)闊地帶,水面上漂浮的菱葉、荇菜等水生植物隨波蕩漾,平添了很 多生趣;溪流繼續前行,水面清澈碧透,淺水邊初生的蘆葦,倒映在澄澄碧水之中, 搖曳生姿。
青溪素淡的天然景致,與我平素里自甘淡泊的心情、閑適的情趣是那么的和諧一致。 讓我就留在這青溪邊的盤(pán)石上好了,我要像東漢嚴子陵一樣,終日悠閑自在地垂釣,一直到去世! [賞析] 這是一首寫(xiě)于歸隱之后的山水詩(shī)。
詩(shī)的每一句都可以獨立成為一幅優(yōu)美的畫(huà)面,溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林里靜靜流淌,水面微波蕩漾,各種水生植物隨波浮動(dòng),溪邊的巨石上,垂釣老翁消閑自在。詩(shī)句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動(dòng),托物寄情,韻味無(wú)窮。
詩(shī)題一曰《過(guò)青溪水作》,大約是王維初隱藍田南山時(shí)所作。寫(xiě)了一條不甚知名的溪水,卻很難體現王維山水詩(shī)的特色。
看來(lái)王維曾不止一次地循青溪入黃花川游歷。這一段路程雖長(cháng)不及百里,但溪水隨著(zhù)山勢盤(pán)曲蛇行,千回萬(wàn)轉,頗為蜿蜓多姿。
王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤(pán)曲四五十里至黃牛嶺見(jiàn)黃花川》,也說(shuō)那里的山路“危徑幾萬(wàn)轉”,可與此詩(shī)的“隨山將萬(wàn)轉”對看。 詩(shī)開(kāi)頭四句對青溪作總的介紹后,接著(zhù)采用“移步換形”的寫(xiě)法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫(huà)面。
你看,當它在山間亂石中穿過(guò)時(shí),水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。“喧”字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。
當它流經(jīng)松林中的平地時(shí),這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,幾乎沒(méi)有一點(diǎn)聲息。澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,融成一片,色調特別幽美、和諧。
這一聯(lián)中一動(dòng)一靜,以動(dòng)襯靜,聲色相通,極富于意境美。再看,當青溪緩緩流出松林,進(jìn)入開(kāi)闊地帶后,又是另一番景象:水面上浮泛著(zhù)菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過(guò)處,微波蕩漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫(huà),天然生色。
這一聯(lián),“漾漾”繪水動(dòng)貌,“澄澄”狀水靜貌,也是一動(dòng)一靜,極為傳神。詩(shī)人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素凈,從不斷的流動(dòng)變化中,表現出了鮮明個(gè)性和盎然生意。
讀后令人油然而生愛(ài)悅之情。 其實(shí),青溪并沒(méi)有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩(shī)人的眼中、筆下,會(huì )具有如此的魅力呢?誠如王國維所說(shuō):“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也。”
(《人間詞話(huà)刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發(fā)現了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。“我心素已閑,清川澹如此。”
詩(shī)人正是有意借青溪來(lái)為自己寫(xiě)照,以清川的淡泊來(lái)印證自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。最后,詩(shī)人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來(lái)作為自己的歸宿了。
這固然說(shuō)明詩(shī)人對青溪的喜愛(ài),更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。這一點(diǎn),寫(xiě)來(lái)含而不露,耐人尋味。
這首詩(shī),自然、清淡、素雅,寫(xiě)景抒情均不刻意為之,表面上看似不著(zhù)力,而讀來(lái)韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評“王右丞如秋水芙蕖,倚風(fēng)自笑”,是最恰當不過(guò)的。
王維 (約692~761),字摩詰,原籍太原祁縣(今屬山西),父輩遷居于蒲州(今山西永濟)。進(jìn)士及第,官至尚書(shū)右丞,世稱(chēng)王右丞。
王維詩(shī)明凈清新,精美雅致,李杜之外,自成一家。其名字取自維摩詰居士,心向佛門(mén)。
雖為朝廷命官,卻常隱居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的居士生活。王維又是杰出的畫(huà)家,通曉音樂(lè ),善以樂(lè )理、畫(huà)理、禪理融入詩(shī)歌創(chuàng )作之中。
蘇軾謂其“詩(shī)中有畫(huà)”、“畫(huà)中有詩(shī)”,他是唐代山水田園詩(shī)派的著(zhù)名代表。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.159秒