秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān) 這個(gè)修辭是互文見(jiàn)義 互文是兩個(gè)詞(比方“秦漢”)本來(lái)要合在一起說(shuō)的,如“秦漢時(shí)明月秦漢時(shí)關(guān)”,可是為了音節和字數的限制,要省去一個(gè),于是前面省去個(gè)“漢”字,后面省去個(gè)“秦”字,解釋時(shí)要把兩個(gè)詞合起來(lái)講。
如王昌齡《出塞》“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,是詩(shī)中的一種特殊結構,實(shí)際是說(shuō),月是古時(shí)的月,關(guān)是古時(shí)的關(guān),用秦漢指古,即秦漢時(shí)明月秦漢時(shí)關(guān),是互文見(jiàn)義。詩(shī)中有此用法。
如《古詩(shī)十九首》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。”說(shuō)牽牛星遙遠,織女星明亮,也是互文,即迢迢皎皎牽牛星,皎皎迢迢河漢女。
再像《木蘭辭》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。”撲朔狀跳躍,迷離狀眼睛眨動(dòng),也是互文,即雄兔腳撲朔眼迷離,雌兔眼迷離腳撲朔,所以?xún)赏迷诘厣吓軙r(shí),很難分別誰(shuí)雌誰(shuí)雄。
不光詩(shī)里有互文,文中也有互文。像《文心雕龍·神思》:“子建援牘(拿起紙)如口誦,仲宣舉筆似宿構。”
曹植拿起紙來(lái)寫(xiě)像口里念熟似的,王粲拿起筆來(lái)寫(xiě)像早已做好似的。光拿紙或光拿筆都不能寫(xiě)作,所以這里實(shí)際是“子建援牘舉筆”,“仲宣舉筆援牘”,也是互文。
1、秦漢時(shí)明月秦漢時(shí)關(guān)——王昌齡《出塞》 2、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離——《木蘭辭》 3、將軍百戰死,壯士十年歸——《木蘭辭》 4、主人下馬客在船——白居易《琵琶行》 5、不以物喜,不以己悲——范仲淹《岳陽(yáng)樓記》 6、東西植松柏,左右種梧桐——《孔雀東南飛》 7、榆柳蔭后檐,桃李羅堂前——陶淵明《歸園田居》 8、迢迢牽牛星,皎皎河漢女——《迢迢牽牛星》 9、先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )——范仲淹《岳陽(yáng)樓記》 10、將軍白發(fā)征夫淚——范仲淹 《秋思》 11、開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床——《木蘭詩(shī)》 12、泉香而酒冽——歐陽(yáng)修《醉翁亭記》 13、叫囂乎東西,隳突乎南北——《捕蛇者說(shuō)》 14、木欣欣以向榮,泉涓涓而始流——陶淵明《歸去來(lái)兮辭》 15、東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭——《木蘭辭》 16、煙籠寒水月籠沙——杜牧 《泊秦淮》 17、歧王宅里尋常見(jiàn),崔九堂前幾度聞。——杜甫《江南逢李龜年》 18、將軍角弓不得控 都護鐵衣冷難著(zhù)。
——岑參《白雪歌送武判官歸京》 19、栗深林兮驚層巔。——李白《夢(mèng)游天姥吟留別》 參考資料: /z/q872636261.htm。
1、明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。(辛棄疾《西江月》)
譯:在明月下,在清風(fēng)吹拂中,傳來(lái)了鵲和蟬的鳴叫。
2、將軍百戰死,壯士十年歸。(《木蘭詩(shī)》)
譯:將軍和壯士從軍十年,經(jīng)歷了千百次殘酷的戰斗,有的死了,有的勝利歸來(lái)。
3、當窗理云鬢,對鏡帖花黃。(《木蘭詩(shī)》)
譯:向著(zhù)窗戶(hù),對著(zhù)鏡子、梳理云一樣的秀發(fā),把黃花帖在臉上。
4、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。(《木蘭詩(shī)》)
譯:雄兔雌兔腳撲朔眼迷離。
5、山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。(常建《題破山寺后禪院》)
譯:湖光山色使鳥(niǎo)兒歡娛,使人心除去雜念。
6、歧王宅里尋常見(jiàn),崔九堂前幾度聞。(杜甫《江南逢李龜年》)
在歧王宅里和崔九堂前,我們都經(jīng)常相會(huì )。
(一)、短語(yǔ)互文 就是一個(gè)短語(yǔ)中前后兩部分的詞語(yǔ)構成互文,理解時(shí)必須把前后兩部分詞語(yǔ)拼合起來(lái)。例如:
1、去國懷鄉。(范仲淹《岳陽(yáng)樓記》)
2、泉香而酒冽。(歐陽(yáng)修《醉翁亭記》)
例1“去國懷鄉”是“去國去鄉,懷國懷鄉”的濃縮形式,可譯為“離開(kāi)國都家鄉,思念國都家鄉”;
例2“泉香而酒冽”是“泉香冽,酒冽香”的濃縮形式,可譯為“泉水和酒都很清香”。
(二)、單句互文 即一個(gè)句子前后兩部分構成互文。所謂單句互文者,即在同一句子中前后兩個(gè)詞語(yǔ)在意義上交錯滲透、補充是也。例如:
3、煙籠寒水月籠沙。(杜牧《泊秦淮》)
4、秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)。(王昌齡《出塞》)
例3我們應理解為:煙霧籠罩著(zhù)寒水也籠罩著(zhù)沙;月光籠罩著(zhù)沙也籠罩著(zhù)寒水。如將此句作:“煙霧籠罩著(zhù)寒水,月光籠罩著(zhù)沙”理解,那就大錯而特錯了,怎么講不通意思。
例4由“秦時(shí)明月”和“漢時(shí)關(guān)”兩部分組成,前者省“漢”和“關(guān)”,后者省“秦”和“明月”,可理解為“秦漢時(shí)的明月和關(guān)隘”。
(三)、偶句互文 指前后兩個(gè)句子構成的互文,其特點(diǎn)是前后兩個(gè)句子互相呼應,互相補充,彼此隱含,理解時(shí)必須把前后兩個(gè)句子拼合起來(lái)。例如:
5、叫囂乎東西,隳突乎南北。(柳宗元《捕蛇者說(shuō)》)
6、千里冰封,萬(wàn)里雪飄。(毛澤東《沁園春?雪》
7、花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)。(杜甫《客至》)
例5這兩句互文,不能說(shuō)成“在東西呼叫,在南北騷擾”。應作:在東西南北叫擾亂,在南北東西騷擾呼叫來(lái)理解。這里的“叫囂”和“隳突”,“東西”和“南北”是互相滲透,相互說(shuō)明,意義上是合指兼顧的。例6是“千萬(wàn)里冰封,千萬(wàn)里雪飄”的濃縮形式。例7應理解為“花徑不曾緣客掃,今始為君掃;蓬門(mén)今始為君開(kāi),不曾緣客開(kāi)。”
(四)、多句互文 由三個(gè)或三個(gè)以上句子中的詞語(yǔ)參互成文,合而見(jiàn)義。例如:
8、東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。
“東市”“西市”“南市”“北市”對舉互文,可理解為“(到)東西南北的集市上購買(mǎi)駿馬、鞍韉、嚼子、韁繩和長(cháng)鞭”,表現出木蘭征戰前的緊張忙碌。
互文常有以下幾種形式: 1. 短語(yǔ)互文 就是一個(gè)短語(yǔ)中前后兩部分的詞語(yǔ)構成互文,理解時(shí)必須把前后兩部分詞語(yǔ)拼合起來(lái)。
例如: ① 去國懷鄉。(范仲淹《岳陽(yáng)樓記》) “去國懷鄉”是“去國去鄉,懷國懷鄉”的壓縮形式,可譯為“離開(kāi)國都家鄉,思念國都家鄉”。
② 泉香而酒冽。(歐陽(yáng)修《醉翁亭記》) “泉香而酒冽”是“泉香冽,酒冽香”的壓縮形式,可譯為“泉水和酒都很清香”。
③ 素湍綠潭,回清倒影(酈道元《三峽》) “回”與“倒”,“清”與“影”,同義互釋。可譯為“江水素凈青碧,倒映秀色清影”。
2. 單句互文 同一句子中前后兩個(gè)詞語(yǔ)在意義上交錯滲透,相互補充。例如: ① 秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。
(王昌齡《出塞》) 句中的“秦”與“漢”互文,即秦漢時(shí)的明月秦漢時(shí)的關(guān)。 ② 主人下馬客在船,舉杯欲飲無(wú)管弦。
(白居易《琵琶行》) 句中的“主人”與“客”互文,“主人”一詞包含了“客人”,“客人”一詞又包含了“主人”。前后詞語(yǔ)相互補充、照應,應理解為:主人和客人一起下了馬并登上了船。
③ 煙籠寒水月籠沙。(杜牧《泊秦淮》) 此句應理解為:煙霧籠罩著(zhù)寒水也籠罩著(zhù)沙;月光籠罩著(zhù)沙也籠罩著(zhù)寒水。
④ 朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。(范仲淹《岳陽(yáng)樓記》) “暉”意“陽(yáng)光燦爛”;“陰”意“天色陰沉”。
“朝暉夕陰”實(shí)際上應理解為“朝暉夕陰,朝陰夕暉”,即“(有時(shí))早晨陽(yáng)光燦爛,傍晚暮靄沉沉;(有時(shí))早晨天色陰晦,傍晚云霞燦爛”。 3. 對句互文 作者利用互文見(jiàn)義的方式,在詩(shī)文的上句隱含著(zhù)下句的詞語(yǔ),下句又隱含著(zhù)上句的詞語(yǔ),將意思較為復雜的事情分開(kāi)來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)潔明了。
但它們在意義上卻是一個(gè)整體。例如: ① 將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著(zhù)。
(岑參《白雪歌送武判官歸京》) “控”,“拉”;“都護”,“官名,負責征討和安撫邊邑”。上句中的“將軍”與下句的“都護”互文,邊塞天寒,將軍和都護連弓都拉不開(kāi),連鎧甲也因為天寒而難以披戴。
② 映階碧草自春色,隔時(shí)黃鸝空好音。(杜甫《蜀相》) 這兩句詩(shī)意思是說(shuō),碧草映階,春光空自美好;黃鸝隔葉,啼聲空自悅耳。
“自”和“空”二字互文見(jiàn)義,寫(xiě)出了空寂、清冷的感受:雖然祠堂內春意盎然,然而時(shí)過(guò)境遷,先哲已去,如今遭逢亂世,卻沒(méi)有像諸葛亮那樣的濟世英才來(lái)匡扶。 ③ 謹使臣奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。
(司馬遷《鴻門(mén)宴》) “奉白璧一雙”,“奉”,同“捧”;“奉大將軍足下”,“奉”,義同“獻”,上下互文,皆有“奉獻”義。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.160秒