Now the flames they followed Joan of Arc
as she came riding through the dark;
no moon to keep her armour bright,
no man to get her through this very smoky night.
She said, "I'm tired of the war,
I want the kind of work I had before,
a wedding dress or something white
to wear upon my swollen appetite."
"Well, I'm glad to hear you talk this way,
you know I've watched you riding every day
and something in me yearns to win
such a cold and lonesome heroine."
"And who are you?" she sternly spoke
to the one beneath the smoke.
"Why, I'm fire," he replied,
"And I love your solitude, I love your pride."
"Then fire, make your body cold,
I'm going to give you mine to hold,"
saying this she climbed inside
to be his one, to be his only bride.
And deep into his fiery heart
he took the dust of Joan of Arc,
and high above the wedding guests
he hung the ashes of her wedding dress.
It was deep into his fiery heart
he took the dust of Joan of Arc,
and then she clearly understood
if he was fire, oh then she must be wood.
I saw her wince, I saw her cry,
I saw the glory in her eye.
Myself I long for love and light,
but must it come so cruel, and oh so bright?
-- Leonard Cohen
Now the flames they followed Joan of Arc
as she came riding through the dark;
no moon to keep her armour bright,
no man to get her through this very smoky night.
She said, "I'm tired of the war,
I want the kind of work I had before,
a wedding dress or something white
to wear upon my swollen appetite."
"Well, I'm glad to hear you talk this way,
you know I've watched you riding every day
and something in me yearns to win
such a cold and lonesome heroine."
"And who are you?" she sternly spoke
to the one beneath the smoke.
"Why, I'm fire," he replied,
"And I love your solitude, I love your pride."
"Then fire, make your body cold,
I'm going to give you mine to hold,"
saying this she climbed inside
to be his one, to be his only bride.
And deep into his fiery heart
he took the dust of Joan of Arc,
and high above the wedding guests
he hung the ashes of her wedding dress.
It was deep into his fiery heart
he took the dust of Joan of Arc,
and then she clearly understood
if he was fire, oh then she must be wood.
I saw her wince, I saw her cry,
I saw the glory in her eye.
Myself I long for love and light,
but must it come so cruel, and oh so bright?
-- Leonard Cohen
圣女貞德
百年戰爭后期,幼小的亨利六世無(wú)法親理國政,英國國內各派政治勢力再度展開(kāi)權力斗爭。法國原王儲查理乘機在法國南部封建主的支持下自立為王,稱(chēng)查理七世。爭奪王位的戰火再度燃起。挾亨利五世的余威,英軍很快又取得了優(yōu)勢。此時(shí),一個(gè)拯救法國的英雄出現了,她就是被法國人民千古傳頌的奧爾良姑娘———圣女貞德。
貞德是一個(gè)平平常常的農家少女,整天牧羊,連最簡(jiǎn)單的字母都不認識。但是,國家的危急和各地人民保衛祖國的消息使這個(gè)偏遠農村的小姑娘異常激動(dòng),她覺(jué)得自己有責任拯救多難的祖國。1429年初,貞德17歲時(shí),英軍圍困了巴黎南面的奧爾良城。這是法國南北交通的戰略重鎮,一旦失守,南方就可能全部失陷。消息傳來(lái),貞德感到這正是自己為祖國獻身的時(shí)刻。她一再請求父母和叔叔帶她去見(jiàn)當地的法軍隊長(cháng)。叔叔為她的熱誠所感動(dòng),帶她到了軍官面前。
“你這個(gè)小姑娘,連怎樣戴頭盔都不知道,怎么能上戰場(chǎng)呢?”軍官問(wèn)她。“我有決心和勇氣,我能學(xué)會(huì )戰斗。”貞德以堅定的口氣回答。
“你一個(gè)人怎么和英國軍隊作戰呢?”
“我有祖國和人民,還有國王。我要先解救奧爾良城,然后讓國王正式加冕。”
貞德的話(huà)使軍官大吃一驚。他派7名士兵陪她去見(jiàn)國王。國王查理七世被貞德堅不可摧的意志感動(dòng),同意讓她帶一支三四千人的軍隊去解救奧爾良城。
貞德的武器只有一把劍和一面旗幟。在戰斗中,她總是高舉旗幟,沖在隊伍的最前面。她和她的旗幟在哪里出現,法國士兵就奮不顧身地跟上去。經(jīng)過(guò)無(wú)數次戰斗,貞德和她的部隊來(lái)到了奧爾良城下。守城的法軍卻不肯開(kāi)城迎接,他們不相信貞德這個(gè)女孩子能帶兵打敗英軍,有人甚至認為她是妖怪巫女。貞德也不申辯,她巡視一周,看到城的另一邊還有一座最堅固的英軍堡壘,便指揮法軍攻擊敵堡。她首先躍過(guò)深壕,架起梯子爬上城堡,但摔了下來(lái)。不一會(huì )兒,她高舉戰旗又沖了上去。守城的官兵親眼看到這一切,大為感動(dòng),立即開(kāi)門(mén)出擊。被英軍圍困長(cháng)達209天的奧爾良解圍了。捷報傳開(kāi),整個(gè)法國一片歡騰。
奧爾良戰役的勝利,徹底扭轉了法國在整個(gè)戰爭中的危難局面,戰爭從此朝著(zhù)有利于法國的方向發(fā)展。接著(zhù),貞德又率軍收復了許多北方領(lǐng)土,并在蘭斯大教堂舉行了查理七世的加冕禮。但是,宮廷貴族和查理七世的將軍們卻不滿(mǎn)意這位“平凡的農民丫頭”影響的擴大,便蓄意謀害貞德。1430年,在康邊城附近的戰斗中,當貞德及其部隊被英軍所逼、撤退回城時(shí),這些封建主把她關(guān)在城外,最后以4萬(wàn)法郎將她賣(mài)給了英國人。貞德寧死不屈,她說(shuō):“為了法蘭西,我視死如歸!”1431年5月29日,貞德備受酷刑之后在盧昂城下被活活燒死,她的骨灰被投到塞納河中。死時(shí),貞德還不滿(mǎn)20歲。貞德之死激起了法國人民極大義憤和高度愛(ài)國熱情。1436年法軍攻取巴黎,1441年收復香檳,1450年奪回曼恩和諾曼底,1453年又收復基恩。1453年10月19日,英軍在波爾多投降,戰爭至此結束。
貞德的一生 童年 貞德出生于法國香檳-阿登大區和洛林大區邊界一個(gè)叫做棟雷米的農村,父親為雅克·達克(Jacques d'Arc),母親為伊莎貝拉·達克(Isabelle Romée)。
她的雙親擁有大約50英畝的土地,并經(jīng)營(yíng)一座農場(chǎng),同時(shí)她的父親也擔任了村莊里不太重要的的官員職務(wù),負責收集稅金并領(lǐng)導看守村莊的工作。這個(gè)村莊屬于法國東北部仍然忠誠于法國王室的一小塊孤立地區之一,周遭都被勃艮第人的領(lǐng)土所包圍了。
在貞德的童年中,村莊遭受了幾次襲擊,其中一次甚至使村莊起了大火。 貞德后來(lái)證實(shí)了她在1424年遇見(jiàn)第一次神跡。
她據稱(chēng)遇見(jiàn)了大天使圣米迦勒、圣凱瑟琳和圣瑪桂萊德(這三位傳說(shuō)人物在當時(shí)都非常知名),告訴她要趕走英國人,并帶領(lǐng)王儲至蘭斯進(jìn)行加冕典禮。在她16歲時(shí)她請求她的親戚杜蘭德·拉蘇瓦(Durand Lassois)帶她前往附近的沃庫勒爾,她在那里向當地的駐防部隊指揮官博垂科特(Robert de Baudricourt)說(shuō)明來(lái)意,希望能帶她前往王儲的所在地—希農。
博垂科特只是嘲笑了她一番,但這并沒(méi)有讓貞德就此打退堂鼓。 貞德在第二年的一月再次前來(lái),隨同的還有兩個(gè)支持她的士兵:Jean de Metz和Bertrand de Poulegny。
在他們的支持下她獲得第二次接見(jiàn),在談話(huà)中她并說(shuō)出了一些神奇的戰情預報,預言?shī)W爾良附近的法軍將會(huì )戰敗(也就是鯡魚(yú)戰役〈Battle of the Herrings〉)。 邁向傳奇 在前線(xiàn)傳來(lái)的消息證實(shí)了貞德的預言后,博垂科特終于同意護送她前往希農。
她偽裝成男性,穿越了廣闊的敵方勃艮第領(lǐng)土,最后到達王儲查理在希農的城堡。在會(huì )面中她給了查理極為深刻的印象,查理接著(zhù)指示在普瓦捷對貞德進(jìn)行背景的調查和神學(xué)上的檢驗以證實(shí)她的道德。
在這個(gè)時(shí)候,查理的岳母約蘭德(Yolande of Aragon)籌措了資金以發(fā)起一場(chǎng)解救奧爾良的遠征。貞德請求參與這次遠征,并穿上了騎士的裝備,由于她沒(méi)有自己的資金,她的盔甲、馬匹、劍、旗幟與隨從花費都是他人捐贈的。
歷史學(xué)家Stephen W. Richey對于貞德為何能受到任用提出了這樣的解釋?zhuān)? “在戰場(chǎng)一年接著(zhù)一年的可恥失敗,法國政府在軍隊和人民的領(lǐng)導地位上已經(jīng)士氣低落而名聲敗壞。當查理王儲同意由貞德來(lái)領(lǐng)導他的軍隊并準備戰爭時(shí),他一定是已經(jīng)試過(guò)幾乎所有正規、理性的策略選擇而卻皆告失敗。
只有一個(gè)已經(jīng)到達了存亡最后關(guān)頭、卻全然無(wú)計可施的政權,才會(huì )在絕望下去相信一個(gè)自稱(chēng)受到上帝指示的農村文盲女孩,讓她指揮國家的軍隊。” 貞德的軍隊在1429年4月29日到達戰場(chǎng),但當時(shí)的法軍指揮官迪努瓦公爵(Jean de Dunois)和其他將領(lǐng)自行擬定了作戰計劃,在沒(méi)有告知貞德的情況下展開(kāi)作戰。
貞德察覺(jué)后對此大發(fā)雷霆,無(wú)視于其他經(jīng)驗豐富的指揮官計劃先補給奧爾良的判斷,貞德主張直接攻擊英軍,她投入了每一場(chǎng)小規模戰斗中,身處戰斗的最前線(xiàn),并隨身帶著(zhù)她那明顯的旗幟。對于貞德在戰場(chǎng)上的實(shí)際領(lǐng)導能力一直是歷史上的爭論之一,目擊者聲稱(chēng)她常常在戰場(chǎng)上做出相當明智的決策,但士兵和將領(lǐng)們往往將她所獲得的勝利視為是上帝的神秘力量所成就的。
傳統的歷史學(xué)家如Edouard Perroy則推斷貞德在戰場(chǎng)上的領(lǐng)導作用主要是在士氣上的。這些分析往往是根據后來(lái)貞德在審判上的證詞,貞德聲稱(chēng)她更注重她的軍旗、而不是她的劍。
最近學(xué)者在審判證詞的解讀上則較常指出,跟隨她的軍官們將她視為一個(gè)足智多謀的戰術(shù)家和成功的戰略家。Stephen W. Richey主張:“她持續領(lǐng)導著(zhù)軍隊進(jìn)行了一系列不可思議的勝利,扭轉了整場(chǎng)戰爭的局面。”
不管在哪種情況下,歷史學(xué)家都同意,法軍在她的領(lǐng)導下都能創(chuàng )造相當非凡的勝利。 領(lǐng)導者 貞德非常輕視法軍將領(lǐng)們一向謹慎行動(dòng)的戰略,在戰場(chǎng)上她采用正面的猛烈攻勢來(lái)進(jìn)攻那些英軍堡壘。
在攻陷了幾個(gè)堡壘后,英軍開(kāi)始放棄其他木制的防御建筑,并集中剩余的兵力,以防守一座控制了奧爾良聯(lián)外橋梁的石制堡壘—土列爾堡壘(les Tourelles)。在5月7日,法軍開(kāi)始進(jìn)攻土列爾,貞德在交戰中被一支箭射中肩膀而被士兵們抬離前線(xiàn),但她很快把箭拔了出來(lái),負傷重返戰場(chǎng)以領(lǐng)導最終的攻勢。
在奧爾良的迅速勝利,使法軍開(kāi)始計劃進(jìn)一步的攻勢。英國人預期法軍的下一個(gè)目標會(huì )是巴黎或諾曼底;迪努瓦公爵后來(lái)證實(shí)這的確是原本計劃的目標,但貞德堅持應該朝蘭斯進(jìn)攻。
在一系列突如其來(lái)的勝利后,貞德說(shuō)服查理授與她和阿朗松公爵(John II of Alen?on)全權指揮軍隊,并獲得允許進(jìn)攻羅爾河附近的橋梁,以作為稍后進(jìn)攻蘭斯的序幕。這是一個(gè)相當大膽的提議,因為蘭斯的距離是巴黎的兩倍,而且已經(jīng)深入敵軍領(lǐng)土 法軍在6月12日攻下了雅爾若,6月15日攻下盧瓦爾河畔默恩,接著(zhù)在6月17日攻下博讓西,阿朗松公爵完全支持貞德所做的決定。
其他的將領(lǐng),包括迪努瓦公爵,也對貞德在奧爾良的勝利印象深刻,而都轉為貞德的忠誠支持者。貞德還在札若的戰斗中,警告阿朗松閃避來(lái)襲的火炮而救了他一命。
[20]在同一場(chǎng)戰役中,她也在攀爬攻城梯時(shí)遭到石頭擊中頭盔,但她仍繼續戰斗。在6月18日,預料中的英國援軍到達,英軍指揮官為約翰·法斯托夫(John Fastolf),這場(chǎng)帕提戰役。
圣女貞德
(法語(yǔ):Jeanne d'Arc或Jeanne la Pucelle,1412年1月6日—1431年5月30日)是法國的民族英雄、軍事家,天主教的圣徒。在英法百年戰爭(1337年-1453年)中她帶領(lǐng)法國軍隊對抗英軍的入侵,最后被捕并被處決。
貞德原本是一位法國農村少女,她聲稱(chēng)在十六歲時(shí)的一日,在村后的大樹(shù)下遇見(jiàn)天使圣米迦勒、圣瑪嘉烈和圣凱瑟琳,從而得到“神的啟示”,要求她帶兵收復當時(shí)由英國人占領(lǐng)的法國失地。后來(lái)她幾番轉折,得到兵權,于1429年解奧爾良之圍,并帶兵多次打敗英國的侵略者,更促成擁有王位承繼權的查理七世于同年7月16日得以加冕。然而圣女貞德于1430年在貢比涅一次小沖突中為勃艮第公國所俘,不久為英國人以重金購去,由英國當局控制下的宗教裁判所以異端和女巫罪判處她火刑,于1431年5月30日在法國魯昂當眾處死。她17歲時(shí)便成為了聞名法國的女英雄,但在3年后的20歲便遭處死。20年后英國人被徹底逐出法國時(shí),貞德年老的母親說(shuō)服教宗卡利克斯特三世重新審判貞德的案子,最終于1456年為她平反。之后并于1920年5月16日由教宗本篤十五世封圣。
貞德死后成為了西方文化的一個(gè)重要角色。從拿破侖到現在,法國的政治人物都曾以她的偉大形象進(jìn)行宣傳。主要的作家和作曲家,包括莎士比亞、伏爾泰、席勒、威爾第、柴科夫斯基、吐溫、蕭伯納和布萊希特都創(chuàng )作了有關(guān)她的作品,而大量以她為題材的電影、戲劇、和音樂(lè )也一直持續發(fā)展直到今天。
圣女貞德(中) / JEANNE D'ARC(法) / Joan of Arc(英)
據[法]阿納托爾·法朗士的《貞德傳》(VIE DE JEANNE D'ARC)記載,
1.貞德的父親名叫“雅克·達克”或者叫“雅科·達克”。鄰居們都說(shuō)他是虔誠的基督徒。且“雅科·達克”家緊靠著(zhù)教區教堂。
2.在當地,施洗者圣約翰享有崇高的威望。“約翰”是約定俗成的譯名,即法語(yǔ)中的Jean(讓?zhuān)?/p>
即“讓”=“約翰”,只是譯法不同。
3.為了頌揚這位先知或者說(shuō)受愛(ài)戴的使徒,人們往往不用別的名字,而用“Jean 讓”或“Jeanne 讓娜”為新生兒起名。——也就是給新生兒起名做“約翰”,女孩子就加個(gè)“娜”字。
4.為了使圣徒的名字更適用于幼小的孩童及大多數人將來(lái)默默無(wú)聞的命運,人們常昵稱(chēng)“讓”和“讓娜”為“讓諾”和“讓內特”。
5.法語(yǔ)人名后面加ot或ette等即為昵稱(chēng)或小名。所以,Jean+ot=讓+諾=讓諾(“讓”的親切稱(chēng)呼或小名);Jeanne+ette=讓娜+內特=讓內特(“讓娜”的親切稱(chēng)呼或小名)。
6.教士蒂斯蘭的妻子給貞德起名為“讓內特·達克”(“讓內特”是“讓娜”的親切稱(chēng)呼或小名,她父親姓“達克”)。她在村子里就叫這個(gè)名字。
7.后來(lái),貞德在法國才叫做“讓娜·達克”——長(cháng)大了。
8.貞德=讓娜,“貞德”是約定俗成的譯名。
9.在《貞德傳》的第六章“貞德在希農。預言”中,當太子接見(jiàn)并詢(xún)問(wèn)貞德的名字時(shí),她開(kāi)始自稱(chēng)“讓娜”,原譯文如下:
“高貴的太子,我叫貞德(讓娜),奉天國之王的旨意告訴您您將在蘭斯受祝圣加冕,您將成為天國之王的助手法蘭西國王”(注:桂裕芳 譯)
綜上所述,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是,貞德小時(shí)候用小名,長(cháng)大后就不用小名了。
附:關(guān)于“約定俗成”的補充。
如“清華大學(xué)”的英文名是“Tsinghua University”,而不是漢語(yǔ)拼音“Qinghua University”——因為漢語(yǔ)拼音是后來(lái)發(fā)明的。這就是“約定俗成”。
注:該書(shū)與其它浪漫化描述貞德生平的書(shū)是很不同的,該書(shū)是參考了大量的歷史文獻和檔案而寫(xiě)成的,寫(xiě)得非常客觀(guān)具體。作者法朗士(1844-1924)是法國著(zhù)名作家,一九二一年的諾貝爾文學(xué)獎得主。
以上內容,僅供參考,希望對你有幫助!
1、女英雄圣女貞德英文:(St. Joan of Arc)法語(yǔ): (Jeanne d'Arc,Jeanne la Pucelle) 圣女貞德(1412年1月6日—1431年5月30日) 一譯冉·達克。
法國的女英雄、軍事家,天主教的圣人(女的稱(chēng)為圣女)。出身農家。
莎士比亞則認為她是一個(gè)蕩婦,靠肉體和美色混跡于軍營(yíng)的一名高級慰安婦。在英法百年戰爭(1337年-1453年)中她帶領(lǐng)法國平民組成的軍隊對抗英軍的入侵,被稱(chēng)為“奧爾良姑娘”,成為法國人民愛(ài)國斗爭的旗幟。
最后由于封建主出賣(mài),被擒并被處決。 貞德本來(lái)只是一個(gè)生於法國香檳區和洛林邊界的杜魯彌村的一個(gè)農村棟雷米的平凡小女孩。
當時(shí)法國北部被英國占領(lǐng),而英國又與勃艮第公國結盟。當時(shí)棟雷米屬于親英國─勃艮第聯(lián)盟的巴雷公爵的領(lǐng)地。
她聲稱(chēng)在十六歲時(shí)的一日,她在村后的大樹(shù)下,遇見(jiàn)天使圣米歇爾、圣瑪格麗特和圣卡瑟琳,從而得到“神的啟示”,要求她帶兵收復當時(shí)由英國人占領(lǐng)的法國失地。后來(lái)她幾番轉折,得到兵權,于1429年解奧爾良之圍,并帶兵多次打敗英國的侵略者,更促成擁有王位承繼權的查理七世于同年7月16日得以加冕。
然而圣女貞德于1430年貢比涅之戰為勃艮第公國所俘,不久(7月14日)為英國人以重金購去,由英國當局控制下的宗教裁判所以異端、女巫罪判處她火刑,于1431年5月30日在法國盧昂當眾處死。1456年由查理七世主導的宗教裁判所為她平反,于1920年由教宗封圣。
公元1412年主顯節,圣女貞德生于法國香檳省的棟雷米小村。父親務(wù)農為生,母親性情慈祥,撫育五個(gè)子女,貞德自幼學(xué)會(huì )了縫紉紡紗等家務(wù)活計。
她說(shuō):“在縫紉紡紗方面,絕不會(huì )比任何女子差。” 貞德自幼愛(ài)好念經(jīng)祈禱,勤領(lǐng)圣體,為圣堂采集鮮花。
侍候病人,招待貧苦旅客食宿,貞德是個(gè)很和氣的孩子,全村的人都喜歡她。 貞德童年時(shí)代,家庭生活很幸福。
不幸國家的局勢一天比一天壞,英王亨利五世入侵,占據諾曼底,企圖推翻法王查理六世的王位。那時(shí)法王與勃艮第公爵發(fā)生內戰。
公爵被暗殺,勃艮第人便與英軍聯(lián)盟,一致反抗法王。 英法兩王相繼去世,英國伯福公爵以攝政者的資格,繼續與法軍作戰。
法軍大敗,各大城市相繼陷落。法國新王查理七世(那時(shí)雖然已經(jīng)加冕,但是法國自皈依基督教始,新國王都必須在蘭斯進(jìn)行宗教儀式,而查理七世由于國勢頹唐,尚未進(jìn)行,因此他的王位從宗教的角度上是不合法的)見(jiàn)大勢已去,意志消沉,每日飲酒,收回失地的計劃,早已置之腦后。
貞德13歲時(shí),開(kāi)始得到超性的啟示。最初,她耳朵聽(tīng)到的是一個(gè)聲音在附近對她說(shuō)話(huà);眼睛看見(jiàn)的,是團異光。
到后來(lái),聲音越來(lái)越多,漸漸的,她能辨清出顯現者的面容。其中有圣彌額爾、圣女加大利納、圣女瑪加利大和其他圣人。
現在她開(kāi)始認識:一個(gè)艱巨的偉大的任務(wù)等待著(zhù)她;她,一個(gè)農家少女,要負起抗御強敵,保衛國土的重任。她不再遲疑,到華古留城謁見(jiàn)巴林古將軍,將軍見(jiàn)這村女大言不慚,一笑置之。
那時(shí),法軍已到山窮水盡的絕境,法國最后一個(gè)堡壘奧爾良,被英軍重重包圍,隨時(shí)有陷落的可能。貞德一回到多雷米,神奇的聲音,催她到奧爾良去,指揮軍隊作戰。
貞德說(shuō):“我一個(gè)弱女子,既不會(huì )騎馬,又不會(huì )使用武器,,怎樣能指揮軍隊呢?”奇聲對她說(shuō):“指揮著(zhù)戰爭的,不是你,是天主。”于是貞德又去見(jiàn)巴林古將軍。
上一次,貞德與巴林古會(huì )晤時(shí),預言法軍將吃一場(chǎng)大敗仗。這個(gè)預言,已完全應驗。
所以這一次巴林古對貞德刮目相看,他派三位武士護送貞德到國王的行轅去。貞德改男裝,一行4人,于1429年3月6日到了國王的行轅。
覲見(jiàn)的日子,國王故意改裝,混雜在大臣中間,可是貞德一眼就把他認出來(lái)了。神奇的聲音又把查理心里的一件秘事告訴貞德,這件事,只有查理一人知道,如今被貞德一語(yǔ)道破,不由不使他十分佩服,確信貞德是天主特派的使者。
貞德就請求查理?yè)芤恢к婈牻o她帶領(lǐng),去奧爾良解圍。朝廷的大臣,對這計劃都表示反對。
他們懷疑這個(gè)村女可能神經(jīng)不正常,要請神學(xué)專(zhuān)家來(lái)審查貞德的話(huà)是否可信。 經(jīng)過(guò)了3星期的詳細審查,神學(xué)家一致認為:貞德的話(huà)是可信的,建議國王予以采納。
一支軍隊,迅速組織就緒,軍旗特制,上寫(xiě)“耶穌,瑪利亞”兩個(gè)圣名,另有一幅畫(huà),繪著(zhù)圣父的圣容,兩個(gè)天神跪捧著(zhù)百合花。 大軍于4月27日浩浩蕩蕩由波羅依出發(fā),兩天后(4月29日)抵達奧爾良。
由于實(shí)際上英軍人數比法國民兵數量少,因此很快,在貞德的精神領(lǐng)袖作用下,士兵們鼓起勇氣,輕易地將英軍圍城的堡壘一一攻克。5月8日以前,包圍奧爾良的英軍堡壘,相繼攻克,貞德自己受了箭傷(在肩膀上、乳房上方)。
這一切事,貞德都已在事前預言過(guò),屆時(shí)一一應驗。貞德乘勝追擊敵軍,把敵軍的主力摧毀。
通往萊斯的大道已完全打通。貞德力促查理王到萊斯,舉行加冕典禮。
1429年7月17日,查理在萊斯加冕。加冕時(shí),貞德手持軍旗,站在國王的旁邊,貞德的任務(wù)如今已全部完成了。
戰事暫時(shí)呈現膠著(zhù)狀態(tài)。1430年5月,戰火復燃,勃艮第人展開(kāi)攻勢,貢比涅城告急,貞德率軍隊馳往增援。
5月23日,雙方軍隊開(kāi)始交戰,貞德率領(lǐng)少數兵士,退回城里。不料城門(mén)外的吊。
1、作品簡(jiǎn)介
《圣女貞德》由享有國際聲譽(yù)的法國呂克·貝松導演,其全明星的演員陣容包括米拉·喬沃維奇(飾貞德)、兩獲奧斯卡獎提名的約翰·馬爾科維奇(飾查理七世)、奧斯卡影后費·唐納薇以及大名鼎鼎的達斯汀·霍夫曼等。本片制作共耗費了一年的時(shí)間。影片描述了圣女貞德神秘、純潔、壯烈的轟轟烈烈的一生。
2、內容簡(jiǎn)介
1412年,一位名叫珍妮的女孩出生在法國一個(gè)偏僻的小村莊。此時(shí)的形勢非常嚴峻:自從1337年英法戰爭爆發(fā)以來(lái),戰爭至今已經(jīng)持續了百年之久,法國大片領(lǐng)土被英國占領(lǐng)。
珍妮逐漸成長(cháng)為一名的虔誠宗教信徒,她把大部分的時(shí)間都用來(lái)祈禱。在她13歲的時(shí)候,她第一次看到奇怪的幻象并且找到了一把劍。當她帶著(zhù)這把劍回家的時(shí)候,才發(fā)現自己的村莊已遭到英軍的蹂躪。這場(chǎng)悲劇后,她被送到鄰村的叔叔家生活。誰(shuí)也想不到這個(gè)純真的小姑娘會(huì )作出什么驚天動(dòng)地的事情來(lái)。
過(guò)了幾年,也就是在1428年,她意識到自己的使命就是幫助法國擺脫英軍于是開(kāi)始出發(fā)去面見(jiàn)王太子查理。她宣稱(chēng)自己帶來(lái)了上帝的意旨,要求查理給她一支軍隊去抵抗英軍。在陷入絕境的時(shí)刻,孤注一擲的查理最終答應了這個(gè)年輕女孩的要求。
在成功解放奧爾良和蘭斯之后,法軍隨后也節節勝利,王太子查理在蘭斯的大教堂里最終如愿以?xún)數氐巧狭朔▏鴩醯膶氉拇艘院螅簿筒恍枰膸椭U淠菰诓痪弥蟮囊淮螒鸲分邢萑雵В徊薜谌俗阶〔⑺徒o了對她恨之入骨的英國人。以英國法律對她進(jìn)行了一次審判,她拒絕說(shuō)出自從兒童時(shí)期自己就經(jīng)常聽(tīng)到空中傳來(lái)奇怪的聲音以及看到的奇怪幻象。最終被判作女巫并作為異教徒而宣判有罪,判處死刑。1431年5月30日,法國魯昂廣場(chǎng),珍妮被綁在火刑柱上燒死,年僅19歲。25年后,她被追授圣女的稱(chēng)號。1920年,她又被封為圣徒,成為人們供奉的偶像。這就是至今仍備受爭議的圣女貞德。
3、導演簡(jiǎn)介
呂克·貝松,法國著(zhù)名導演,兼任制片、編劇、演員、剪輯等。因為屢創(chuàng )票房佳績(jì),被譽(yù)為法國的斯皮爾伯格。作品節奏快捷、風(fēng)格奢華,極具商業(yè)價(jià)值。有人稱(chēng)他的電影實(shí)際上是美國片,只不過(guò)是在法國拍攝而已。呂克·貝松被認為是法國的斯皮爾伯格,事實(shí)上,這個(gè)稱(chēng)號并不過(guò)份,在法國乃至歐洲大陸,呂克·貝松總是最吸引人們注意的導演。他的電影節奏明快,富于時(shí)尚感,風(fēng)格詭異,幾乎每部影片都能激起人們的期待。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.675秒