《過(guò)江》原文及翻譯賞析
《過(guò)江》原文及翻譯賞析1
過(guò)江
江渚風(fēng)高酒乍醒,川途渺渺正揚舲。
浪花作雨汀煙濕,沙鳥(niǎo)迎人水氣腥。
三國舊愁春草碧,六朝遺恨晚山青。
不須倚棹吹長(cháng)笛,恐有蛟龍潛出聽(tīng)。
翻譯/譯文
譯文
江風(fēng)陣陣讓人酒意咋醒,行舟揚帆行駛只覺(jué)路途遙遠,一片茫茫。
濺起的浪花化作細雨眼前一片氤氳朦朧,水鳥(niǎo)向人俯沖,水的腥氣撲面而來(lái)。
三國、六朝俱成陳?ài)E,唯有春草、晚山依然青碧。
不想倚著(zhù)船棹吹奏長(cháng)笛,唯恐會(huì )有蛟龍潛出水面來(lái)聽(tīng)。
注釋
江渚:江邊。
揚舲:揚帆。
棹:劃船的一種工具,形如槳。
賞析/鑒賞
“縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。”雄曠浩渺的長(cháng)江,激發(fā)了多少文人的靈感詩(shī)情。這首過(guò)江詩(shī),就是一篇得江山之助的佳作。
首聯(lián)以直敘入題,展示的是一幅江行的畫(huà)面;江風(fēng)陣陣,吹送著(zhù)渡船從渚邊出發(fā),向著(zhù)遙遠的對岸駛去。然而字里行間,又隱現出了船上詩(shī)人的心態(tài)。一方面,“酒乍醒”,精神一振,于乘風(fēng)破浪中自然生出浩然和快意;另一方面,“風(fēng)高”必然水急,當是舟行甚速,而詩(shī)人卻有“川途渺渺”之感,是一種蒼涼迷惘的心情。這種既壯又悲的旅感,便為全詩(shī)定下了基調。
頜聯(lián)寫(xiě)目擊的江景。陸地漸遠,茫茫蒙蒙如籠煙霧,所謂“汀煙”,說(shuō)明渡船已到江心。此時(shí)江浪撲面而來(lái),撞擊船身而碎成沫雨,更加濡濕了視界;劈波而行攪動(dòng)了水中的腥氣,引來(lái)了俯沖而至的水鳥(niǎo)。這一聯(lián)于視覺(jué)之外,尚有“濕”的觸覺(jué)和“腥”的味覺(jué),使人如身臨其境;寫(xiě)的雖是浪花、沙鳥(niǎo)之類(lèi)的船外之物,卻現出了船行的動(dòng)感;風(fēng)高浪急而唯有“沙鳥(niǎo)迎人”,又進(jìn)一步印證了“川途渺渺”的孤茫的旅況。從而將過(guò)江的題面,更加生動(dòng)、淋灕地表現了出來(lái)。
由近瞻轉入遠眺;更由廣袤的空間而及于縱深的時(shí)間;這主產(chǎn)生了頸聯(lián)的神來(lái)之筆。長(cháng)江不僅是時(shí)代的見(jiàn)證,而且以其天塹的地位直接影響著(zhù)人類(lèi)的歷史。江山年年如舊,人事幾許盛衰,浩蕩不息的大江最善于向人們提醒這種時(shí)空的錯位。在詩(shī)歌的語(yǔ)言中,春草與“愁”、青山與“恨”本有著(zhù)頻繁的聯(lián)系,而“三國舊愁”、“六朝遺恨”與“春草碧”、“晚山青”恰又無(wú)一不是本地風(fēng)光,達到了“情”與“景”的完美結合。三國、六朝歷史的舊愁遺恨集中反映在長(cháng)江南岸地區,由此也可推斷出詩(shī)人的“過(guò)江”是由北向南,此時(shí)江南已遙遙在望。
尾聯(lián)借倚棹吹笛的欲望,抒寄詩(shī)人的余情。《博異志》:“笛吹三聲,水上風(fēng)動(dòng),波濤沆漾,魚(yú)龍跳噴。”蘇軾《前赤壁賦》記江夜泛舟,“客有吹洞簫者,……舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”這里的“不須倚棹吹長(cháng)笛,恐有蛟龍潛出聽(tīng)”,從大江的一面說(shuō),益見(jiàn)出江上的波譎云詭,與“浪花作雨”呼應;從詩(shī)人的一面說(shuō),則是雄豪與悲涼兩兼的心情的自然發(fā)露,與首聯(lián)的“揚舲”之初的情調遙映。
這首七律依過(guò)江的行程步步展開(kāi),而又一氣呵成,氣局嚴整而遒勁。尤其是頸聯(lián)將懷古與即景有機的結合在一起,感慨深沉,意味無(wú)盡,足稱(chēng)警策。這首詩(shī)曾誤入同時(shí)人張弼集中,使他意外受惠,以“六朝遺恨晚山青”揚名于世。錢(qián)謙益在《列朝詩(shī)集小傳》中為之辨誤,斷為錢(qián)曄所作。錢(qián)曄為牧齋的族祖,《列朝詩(shī)集》的說(shuō)法當屬可信。
“縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。”雄曠浩渺的長(cháng)江,激發(fā)了多少文人的靈感詩(shī)情。這首過(guò)江詩(shī),就是一篇得江山之助的佳作。
首聯(lián)以直敘入題,展示的是一幅江行的畫(huà)面;江風(fēng)陣陣,吹送著(zhù)渡船從渚邊出發(fā),向著(zhù)遙遠的’對岸駛去。然而字里行間,又隱現出了船上詩(shī)人的心態(tài)。一方面,“酒乍醒”,精神一振,于乘風(fēng)破浪中自然生出浩然和快意;另一方面,“風(fēng)高”必然水急,當是舟行甚速,而詩(shī)人卻有“川途渺渺”之感,是一種蒼涼迷惘的心情。這種既壯又悲的旅感,便為全詩(shī)定下了基調。
頜聯(lián)寫(xiě)目擊的江景。陸地漸遠,茫茫蒙蒙如籠煙霧,所謂“汀煙”,說(shuō)明渡船已到江心。此時(shí)江浪撲面而來(lái),撞擊船身而碎成沫雨,更加濡濕了視界;劈波而行攪動(dòng)了水中的腥氣,引來(lái)了俯沖而至的水鳥(niǎo)。這一聯(lián)于視覺(jué)之外,尚有“濕”的觸覺(jué)和“腥”的味覺(jué),使人如身臨其境;寫(xiě)的雖是浪花、沙鳥(niǎo)之類(lèi)的船外之物,卻現出了船行的動(dòng)感;風(fēng)高浪急而唯有“沙鳥(niǎo)迎人”,又進(jìn)一步印證了“川途渺渺”的孤茫的旅況。從而將過(guò)江的題面,更加生動(dòng)、淋灕地表現了出來(lái)。
由近瞻轉入遠眺;更由廣袤的空間而及于縱深的時(shí)間;這主產(chǎn)生了頸聯(lián)的神來(lái)之筆。長(cháng)江不僅是時(shí)代的見(jiàn)證,而且以其天塹的地位直接影響著(zhù)人類(lèi)的歷史。江山年年如舊,人事幾許盛衰,浩蕩不息的大江最善于向人們提醒這種時(shí)空的錯位。在詩(shī)歌的語(yǔ)言中,春草與“愁”、青山與“恨”本有著(zhù)頻繁的聯(lián)系,而“三國舊愁”、“六朝遺恨”與“春草碧”、“晚山青”恰又無(wú)一不是本地風(fēng)光,達到了“情”與“景”的完美結合。三國、六朝歷史的舊愁遺恨集中反映在長(cháng)江南岸地區,由此也可推斷出詩(shī)人的“過(guò)江”是由北向南,此時(shí)江南已遙遙在望。
尾聯(lián)借倚棹吹笛的欲望,抒寄詩(shī)人的余情。《博異志》:“笛吹三聲,水上風(fēng)動(dòng),波濤沆漾,魚(yú)龍跳噴。”蘇軾《前赤壁賦》記江夜泛舟,“客有吹洞簫者,……舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”這里的“不須倚棹吹長(cháng)笛,恐有蛟龍潛出聽(tīng)”,從大江的一面說(shuō),益見(jiàn)出江上的波譎云詭,與“浪花作雨”呼應;從詩(shī)人的一面說(shuō),則是雄豪與悲涼兩兼的心情的自然發(fā)露,與首聯(lián)的“揚舲”之初的情調遙映。
這首七律依過(guò)江的行程步步展開(kāi),而又一氣呵成,氣局嚴整而遒勁。尤其是頸聯(lián)將懷古與即景有機的結合在一起,感慨深沉,意味無(wú)盡,足稱(chēng)警策。這首詩(shī)曾誤入同時(shí)人張弼集中,使他意外受惠,以“六朝遺恨晚山青”揚名于世。錢(qián)謙益在《列朝詩(shī)集小傳》中為之辨誤,斷為錢(qián)曄所作。錢(qián)曄為牧齋的族祖,《列朝詩(shī)集》的說(shuō)法當屬可信。
《過(guò)江》原文及翻譯賞析2
好事近·飛雪過(guò)江來(lái)
飛雪過(guò)江來(lái),船在赤欄橋側。惹報布帆無(wú)恙,著(zhù)兩行親札。
從今日日在南樓,鬢自此時(shí)白。一詠一觴誰(shuí)共,負平生書(shū)冊。
注釋
江:指長(cháng)江。
赤欄橋:在安徽合肥。
惹:即偌,猶言在此。無(wú)恙,無(wú)疾無(wú)憂(yōu),這里指旅途平安。
著(zhù):加上。
親札:親筆寫(xiě)的書(shū)信。
一詠一觴:這里指有誰(shuí)來(lái)同飲酒賦詩(shī)。
書(shū)冊:即書(shū)籍。
注釋
江:指長(cháng)江。
赤欄橋:在安徽合肥。姜夔《淡黃柳》詞序:“客居合肥南城赤欄橋之西。“
惹:即偌,猶言在此。無(wú)恙,無(wú)疾無(wú)憂(yōu),這里指旅途平安。
著(zhù):加上。親札:親筆寫(xiě)的書(shū)信。
一詠一觴:王羲之《蘭亭集序》:“一詠一觴,亦足以暢敘幽情。“這里指有誰(shuí)來(lái)同飲酒賦詩(shī)。
書(shū)冊:即書(shū)籍。這句說(shuō),不能為國建立功業(yè),辜負了一生讀書(shū)的志向。
鑒賞
這首詞是呂渭老南渡平安抵達后,寫(xiě)給友人的。
詞作上片寫(xiě)抵達江南,并報平安。“飛雪過(guò)江來(lái),船在赤欄橋側”,開(kāi)首二句寫(xiě)實(shí),點(diǎn)明渡江時(shí)的季節、氣候和到達地點(diǎn)。雪花飛揚之時(shí),當正值寒冬季節,而此時(shí)冒雪渡江,可見(jiàn)當時(shí)情況比較緊急,這反映了靖康之亂后的動(dòng)蕩局面。“赤欄橋”,有紅色欄干的橋。這里可能指具體地名。據姜夔《淡黃柳》詞序云:“客居合肥南城赤欄橋之西。”即在安徽合肥,可參考。三、四句“惹報布帆無(wú)恙,著(zhù)兩行親札”,為倒裝。即到達后立刻寫(xiě)封簡(jiǎn)短信札,向友人報告平安,以免他們掛念。“布帆”,布制的船帆。“布帆無(wú)恙”,旅途平安,沒(méi)出事故。《晉書(shū)·顧愷之傳》載:“(殷)仲堪在荊州,愷之嘗因假還,仲堪特以布帆借之。至破冢,遭風(fēng)大敗。愷之與仲堪牋曰:“地名破冢,真破冢而出。行人安穩,布帆無(wú)恙”。李白《秋下荊門(mén)》詩(shī)有“霜落型門(mén)江樹(shù)空,布帆無(wú)恙掛秋風(fēng)”句。“無(wú)恙”,無(wú)憂(yōu)無(wú)疾,這里指旅途平安。“惹報”,有的選本和分析文章作“為報”。“為報”易釋。但不知據何版本,故仍據《全宋詞》作“惹報”。“惹”,同“偌”,如此,這樣。即緊承第二句句意:這樣已平安抵達江南,就趕緊寫(xiě)信報平安。“兩行”,表示信極短,不及談及別事。詞作上片語(yǔ)雖平實(shí)簡(jiǎn)潔,感情卻深沉真誠。
詞作下片抒發(fā)悲傷懊悔的心情。首句“從今日日在南樓”中“從今”二字,帶有絕決、失意的意味,與上片首句遙相呼應。渡江南來(lái),顛沛流離,中原淪于敵手,何日能再回去?“日日在南樓”,用“日日”加以強調,從今以后,天天都要棲息在南方。“南樓”,本系庾亮故事,泛指好友歡聚之處,這里是指詞人在南方的住處。“發(fā)自此時(shí)白”,“發(fā)白”,有自然生理的原因,而這里上承“從今”,下又用“自此時(shí)”加以強調,內涵就較為復雜了。結末二句,就是對“發(fā)白”原因的說(shuō)明。“一詠一觴誰(shuí)共”,“一詠一觴”,指賦詩(shī)飲酒。晉·王羲之《蘭亭集序》:“一觴一詠,永足以暢敘友情。”“誰(shuí)”,這里指志同道合的朋友。這句是說(shuō)自己來(lái)到江南,與友人天各一方,而目前戰亂頻仍,障礙重重,何日能重相聚賦詩(shī)飲酒,互訴衷腸呢?此為“發(fā)白”的原因之一。“負平生書(shū)冊”,“書(shū)冊”上加“平生”二字,是說(shuō)辜負自己讀了一輩子書(shū),卻無(wú)法實(shí)現為國建功立業(yè)的抱負。古時(shí)文人讀書(shū),多抱有“上報國家,下安黎民”的理想,而處于北宋淪亡,南宋偏安,主和派掌權,金人虎視眈眈之際,理想終成泡影。這是“發(fā)白”的原因之二,實(shí)際是主要原因。詞作下片語(yǔ)氣沉重,悲懣與懊悔之情交織。
全詞雖簡(jiǎn)短,內涵卻極豐富,感情強烈深切。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.089秒