郭進(jìn)守信文言文翻譯及注釋道理
文言文
太祖時(shí),郭進(jìn)為西山巡檢,有告(1)其陰(2)通河東劉繼元,將有異志(3)者。太祖大怒,以(4)其誣害忠臣,命縛(5)其人予進(jìn),使(6)自處置。進(jìn)得而不殺,謂曰:“爾能為我取繼元一城一寨,不止赦爾死,當請爾一官。”
歲(7)余,其人誘(8)其一城來(lái)降。進(jìn)具其事送之于朝,請賞一官。太祖曰:“爾誣害我忠良,此才可贖(9)死爾,賞不可得也。”命以其人還進(jìn)。進(jìn)復(10)請曰:“使臣失信,則不能用人矣。”太祖于是賞以一官。君臣之間蓋如此。
翻譯
太祖時(shí),郭進(jìn)的官職是西山巡檢,有人密報說(shuō)他暗地里和河東劉繼元有交往,將來(lái)有可能造反。太祖聽(tīng)后大怒,認為他是誣害忠良之人,下令將他綁起來(lái)交給郭進(jìn),讓郭進(jìn)自己處置。郭進(jìn)卻沒(méi)有殺他,對他說(shuō):"如果你能幫我攻占河東劉繼元的一城一寨,我不但赦免你的死罪,并且還能賞你一個(gè)官職。"
這年末,這個(gè)人果然將劉繼元的一個(gè)城誘降過(guò)來(lái)了。郭進(jìn)將他的.這件事上報給了朝廷,請求給他一官半職。太祖說(shuō):"你曾經(jīng)誣害我的忠良之臣,可以免掉你的死罪,給你官職卻是不可能的。"命令還是將這個(gè)人交給郭進(jìn)。郭進(jìn)再次進(jìn)言:"如果皇上讓我失信于人,那我以后怎么用人啊?"于是,太祖就給那人賞了一個(gè)官職。君臣之間也是應該守信的。
注釋
(1)告:揭發(fā),告狀。
(2)陰:暗中,暗地里。
(3)異志:有叛變或篡逆的想法。
(4)以:以為,認為。
(5)縛:捆綁。
(6)使:讓。
(7)歲:年。
(8)誘:引誘。
(9)贖:抵免過(guò)失。
(10)復:再次。
道理
《郭進(jìn)守信》體現郭進(jìn)不計個(gè)人恩怨,公事為重,守信用重承諾的品格。
《郭進(jìn)守信》告訴我們的道理:人與人交往須言必信,行必果,才能成大事。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.098秒