《匡衡鑿壁借光》文言文及注釋
匡衡勤學(xué),選自《西京雜記》《西京雜記》是古代漢族歷史筆記小說(shuō)集,其中的“西京”指的’是西漢的首都長(cháng)安。下面是《匡衡鑿壁借光》文言文及注釋?zhuān)瑲g迎閱讀。
原文:
匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書(shū)映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。主人怪問(wèn)衡,衡曰:“愿得主人書(shū)遍讀之。”主人感嘆,資給以書(shū),遂成大學(xué)。
翻譯:
匡衡很勤學(xué),但沒(méi)有蠟燭,鄰居有蠟燭卻照不到(他的房間)。匡衡于是就在墻上打了一個(gè)洞用來(lái)引進(jìn)燭光,用書(shū)映著(zhù)光來(lái)讀書(shū)。當地有一大戶(hù)人家叫文不識,家里十分富有,書(shū)又很多,匡衡就給他家作雇工,辛苦勞動(dòng)而不要求報酬,主人感到奇怪,就問(wèn)匡衡,匡衡回答說(shuō):“希望可以讀遍主人的書(shū)。”主人感嘆,就把書(shū)借給他,(匡衡)終于成了大學(xué)問(wèn)家。
注釋?zhuān)?/strong>
1.不逮:指燭光照不到;逮:到,及。
2.穿壁:在墻上打洞;穿:鑿。
3.以:用。.映:映照。
4.邑人:同縣的人。
5.大姓:大戶(hù)人家。致:給。
6.文不識:人名,姓文名不識。
7.與:即“與之”,給他。
8.傭作:做工辛勤勞作。
9.償:報酬。
10.怪:以……為怪;對……感到奇怪。
11.愿:希望。
12.得:得到。
13.資給:資助給。
14.償:報酬。
15.書(shū):讀書(shū)。
16.遂:于是,就。
17.大學(xué):大學(xué)問(wèn)家。
18.如是:如此。
19.匡衡:西漢經(jīng)學(xué)家。
20.文不識:人名。
21.乃:于是。
22.與:給。
23.愿:希望。
24.得:允許。
25.遍:盡。
26.資:借。
27.以:把。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.074秒