《精衛填海》原文及譯文
文言文是中國古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ)言。下面是小編收集整理的《精衛填海》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
《精衛填海》原文:
佚名〔先秦〕
炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙于東海。
《精衛填海》譯文:
炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒(méi)有回來(lái),因此化為精衛鳥(niǎo)。經(jīng)常口銜西山上的樹(shù)枝和石塊,用來(lái)填塞東海。
《精衛填海》注釋?zhuān)?/strong>
1、炎帝之少女:炎帝的’小女兒。
2、溺:溺水,淹沒(méi)。
3、故:因此。
4、為:化為,成為。
5、堙:填塞。
《精衛填海》故事:
太陽(yáng)神炎帝有一個(gè)小女兒,名叫女娃,是他最鐘愛(ài)的女兒.有一天,女娃駕著(zhù)小船,到東海去游玩,不幸海上起了風(fēng)浪,象山一樣的海浪把小船打翻,女娃就淹死在海里,永遠不回來(lái)了。炎帝固然掛念他的女兒。但都不能用他的光和熱來(lái)使她死而復生,只好獨自悲傷罷了。
女娃不甘心她的死,她的魂靈變化做了一只小鳥(niǎo),名叫“精衛”。精衛長(cháng)著(zhù)花腦袋、白嘴殼、紅腳爪,大小有點(diǎn)象烏鴉,住在北方的發(fā)鳩山。她恨無(wú)情的大海奪去了她年輕的生命,因此她常常飛到西山去銜一粒小石子,或是一段小樹(shù)枝;展翅高飛,一直飛到東海。她在波濤洶涌的海面上回翔著(zhù),把石子或樹(shù)枝投下去,要想把大海填平。
大海奔騰著(zhù),咆哮著(zhù),露出雪亮亮的牙齒。兇惡地嘲笑著(zhù):“小鳥(niǎo)兒,算了罷,你這工作就算干上一百萬(wàn)年,也休想把大海填平呢。”
精衛在高空答復大海:“哪怕是干上一千萬(wàn)年,一萬(wàn)萬(wàn)年,干到宇宙的終盡,世界的末日,我也要把你填平!”
“你為什么銜恨我這樣深呢?”
“因為你呀——奪取了我年輕的生命,將來(lái)還會(huì )有許多年輕無(wú)辜的生命要被你無(wú)情地奪去。”
“傻鳥(niǎo)兒,那么你就干吧——干吧!”大海哈哈地大笑了。
精衛在高空悲嘯著(zhù):“我要干的!我要干的!我要永無(wú)休止地干下去的!這叫人悲恨的大海啊,總有一天我會(huì )把你填成平地!”
她飛翔著(zhù),嘯叫著(zhù).離開(kāi)大海,又飛回西山去;把西山上的石子和樹(shù)枝銜來(lái)投進(jìn)大海。她就這樣往復飛翔,從不休息,直到今天她還在做著(zhù)這種工作。
原文:又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥(niǎo)焉,其狀如烏,紋首,白喙,赤足,名曰“精衛”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙于東海。漳水出焉,東流注于河。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.074秒