關(guān)雎文言文翻譯及賞析
《關(guān)雎》出自《詩(shī)經(jīng) 國風(fēng) 周南》,為《詩(shī)經(jīng)》的首篇。寫(xiě)一“君子”思念自己愛(ài)慕的“淑女”,希望與她成婚,小編給大家提供關(guān)雎文言文翻譯及賞析,歡迎閱讀和參考!
關(guān)雎翻譯:
關(guān)關(guān)雎鳩(jū jiū),在河之洲。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,君子好逑(hǎo qiú)。
參差荇(xìng)菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐(wù mèi)求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉(you zai),輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼(mào)之。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。
原文翻譯:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中小島上。
善良美麗的少女,小伙理想的對象。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。
善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒(méi)能如心愿,日夜心頭在掛牽。
長(cháng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)復去難成眠。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。
善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表寵愛(ài)。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,兩邊仔細來(lái)挑選。
善良美麗的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。
字詞注釋?zhuān)?/strong>
關(guān)雎:篇名。它是從詩(shī)篇第一句中摘取來(lái)的。《詩(shī)經(jīng)》的篇名都是這樣產(chǎn)生的。
周南:西周初期周公旦(公元前1063-前1057年)住東都洛邑(在今河南省洛陽(yáng)市),統治東方諸侯。“周南”都是周公統治下的南方詩(shī)歌。《關(guān)雎》是一首情歌,寫(xiě)一個(gè)貴族男子愛(ài)上了一個(gè)采荇菜的姑娘,思慕她,追求她,想和她結婚。
關(guān)關(guān):象聲詞,鳥(niǎo)的啼叫聲。
在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著(zhù)。形容它們的融洽。
好逑:等于說(shuō)“佳偶”。逑:配偶。
參差荇菜:長(cháng)短不齊的荇菜。參差,長(cháng)短高低、大小不齊。荇菜,水生植物,圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
寤:醒著(zhù)。寐:睡著(zhù)了。
思服:思念。服:想。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟來(lái)表達對她的愛(ài)慕。
芼:摸,這里是選擇的意思。
關(guān)雎賞析:
《關(guān)雎》這首短小的詩(shī)篇,在中國文學(xué)史上占據著(zhù)特殊的位置。同時(shí),它是《詩(shī)經(jīng)》的第一篇,而《詩(shī)經(jīng)》是中國文學(xué)最古老的典籍。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話(huà)故事產(chǎn)生的年代應該還要早些,但作為書(shū)面記載,卻是較遲的事情。所以差不多可以說(shuō),一翻開(kāi)中國文學(xué)的’歷史,首先遇到的就是《關(guān)雎》。
雎鳩的陣陣鳴叫誘動(dòng)了小伙子的癡情,使他獨自陶醉在對姑娘的一往深情之中。種種復雜的情感油然而生,渴望與失望交錯,幸福與煎熬并存。一位純情少年熱戀中的心態(tài)在這里表露得淋漓盡致。成雙成對的雎鳩就象恩愛(ài)的情侶,看著(zhù)它們河中小島上相依相和的融融之景,小伙子的眼光被采荇女吸引。詩(shī)人在這里采用了“流”、“采”等詞描述小伙子的心里變化的過(guò)程。
這首詩(shī)原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句。這里用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調領(lǐng)起全篇,形成全詩(shī)的基調。以“窈窕淑女,君子好逑”統攝全詩(shī)。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以洲上生長(cháng)之物即景生情。“流”,《毛傳》訓為“求”,不確。因為下文“寤寐求之”已有“求”字,此處不當再有“求”義。“求”字是全篇的中心,整首詩(shī)都在表現男子對女子的追求過(guò)程,即從深切的思慕到實(shí)現結婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂(yōu)思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現全詩(shī)精神。第四、五章寫(xiě)求而得之的喜悅。“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè )之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“樂(lè )”,用字自有輕重、深淺不同。極寫(xiě)快興滿(mǎn)意而又不涉于侈靡,所謂“樂(lè )而不淫”。
通篇詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)男子對女子的思念和追求過(guò)程,寫(xiě)求而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
本詩(shī)在藝術(shù)上巧妙地采用了“興”的表現手法。首章以雎鳥(niǎo)相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯(lián)想。以下三章,又以采荇菜這一行為興起主人公對女子瘋狂地相思與追求。此外,全詩(shī)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,善于運用雙聲、疊韻和重疊詞,如“參差”、“窈窕”、“輾轉”、“關(guān)關(guān)”等,增強了詩(shī)歌的音韻美和寫(xiě)人狀物、擬聲傳情的生動(dòng)性。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.075秒