伯夷叔齊的典故:伯夷叔齊是商代小國孤竹國的公子,他們在周武王建立周朝后決定不吃周朝的糧食,在首陽(yáng)山上采摘薇菜充饑,最后餓死在首陽(yáng)山。
《詩(shī)經(jīng)》里的《采薇》:選自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》,寫(xiě)一位被遣戍邊的兵士從出征到回家的詩(shī)歌,開(kāi)頭四句是“采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。
”詩(shī)中“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏”四句是名句。
魯迅《故事新編》里的《采薇》:創(chuàng )作于1935年12月,故事取材于商末周初的伯夷叔齊二人不食周粟的故事,小說(shuō)《采薇》中的主人公叔齊和伯夷很明顯是以他們?yōu)樵停贿^(guò)魯迅把他們用在小說(shuō)中不是取他們的骨氣,而是用他們的不知變通來(lái)諷刺世人,他們認為周攻入商滅了紂王是改了文王的規矩,便決定不吃周家的糧食而去山上采薇草吃,最后知道薇草也是周朝的,便也不吃,直至餓死…… 同時(shí)還有一首歌也叫《采薇》 如果我的回答令您滿(mǎn)意,請點(diǎn)擊采納。謝謝!。
采薇 【年代】:先秦 【作者】:詩(shī)經(jīng) 【作品】:采薇 【內容】:采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。
不遑啟居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。王事靡盬,不遑啟處。
憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)。彼爾維何,維常之華。
彼路斯何,君子之車(chē)。戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。
豈敢定居,一月三捷。駕彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚(yú)服。
豈不日戒,獫狁孔棘。昔我往矣,楊柳依依。
今我來(lái)思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀。【注釋】:出自【詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什】。
薇,野豌豆苗,可食。作,生,指初生。
止,語(yǔ)末助詞。曰,言、說(shuō)。
一說(shuō)為語(yǔ)首助詞,無(wú)實(shí)意。莫,即今“暮”字。
靡室靡家,無(wú)有家室生活。意指男曠女怨。
【賞析】 寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠,鄉關(guān)漸近。
此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰斗場(chǎng)面,無(wú)數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現。
《采薇》,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類(lèi)歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。
全詩(shī)六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫(xiě)起。
前三章為一層,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著(zhù)時(shí)間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。
首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。
所以這隨手拈來(lái)的起興之句,是口頭語(yǔ)眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。
戍役不僅艱苦,而且漫長(cháng)。“薇亦作止”、“柔止”、“剛止”,循序漸進(jìn),形象地刻畫(huà)了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長(cháng)過(guò)程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽(yáng)止”一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長(cháng)。
歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來(lái)說(shuō),怎能不“憂(yōu)心烈烈”。那么,為什么戍役難歸呢?后四句作了層層說(shuō)明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無(wú)暇休整,是因為王差無(wú)窮。
其根本原因,則是“玁狁之故”。《漢書(shū)?匈奴傳》說(shuō):“(周)懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。
中國被其苦,詩(shī)人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’云云。”這可視為《采薇》之作的時(shí)代背景。
對于玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,一方面是懷鄉情結,另一方面是戰斗意識。
前三章的前后兩層,同時(shí)交織著(zhù)戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構成了全詩(shī)的情感基調,只是思歸的個(gè)人情和戰斗的責任感,在不同的章節有不同的表現。
四、五章追述行軍作戰的緊張生活。寫(xiě)出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。
其情調,也由憂(yōu)傷的思歸之情轉而為激昂的戰斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。
四章前四句,詩(shī)人自問(wèn)自答,以“維常之華”,興起“君子之車(chē)”,流露出軍人特有的自豪之情。接著(zhù)圍繞戰車(chē)描寫(xiě)了兩個(gè)戰斗場(chǎng)面:“戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。
豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫(xiě)了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。”這又進(jìn)而具體描寫(xiě)了在戰車(chē)的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車(chē)沖鋒陷陣的場(chǎng)面。
最后,由戰斗場(chǎng)面又寫(xiě)到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚(yú)服。”戰馬強壯而訓練有素,武器精良而戰無(wú)不勝。
將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說(shuō)明了久戍難歸的原因。《毛序》根據這兩章對軍旅生活的描寫(xiě),認為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩(shī)。
這與詩(shī)意不符。從全詩(shī)表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責的責任感。
因此,在漫長(cháng)的歸途上追憶起昨日出生人死的戰斗生活,是極自然的。籠罩全篇的情感主調是悲傷的家園之思。
或許是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現實(shí),隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,怎能不令“我心傷悲”呢?“昔我往矣,楊柳依依。
今我來(lái)思,雨雪霏霏。”這是寫(xiě)景記時(shí),更是抒情傷懷。
個(gè)體生命在時(shí)間中存在,而在“今”與“昔”、“來(lái)”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰爭對生活價(jià)值的否定。絕世文情,千古常新。
今人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會(huì )到了詩(shī)境深層的生命流逝感。“行道遲遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂(yōu)傷。
“行道遲遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔憂(yōu)。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當此回歸之際,必然會(huì )生發(fā)“近鄉情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”(唐。
《采薇》是《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫(xiě)作年代說(shuō)法不一。但據它的內容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來(lái)的匈奴)已十分強悍,經(jīng)常入侵中原,給當時(shí)北方人民生活帶來(lái)不少災難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內容看,當是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。
“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。”讓那一股纏綿的、深邃的、飄忽的情思,從風(fēng)景畫(huà)面中自然流出,含蓄深永,味之無(wú)盡。
這四句詩(shī)被后人譽(yù)為《詩(shī)經(jīng)》中最好的句子。這是寫(xiě)景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩(shī)句里有著(zhù)悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。是誰(shuí)曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰(shuí)在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來(lái),而在來(lái)來(lái)去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒(méi)有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨的身影,步履蹣跚地,戰戰兢兢地走向他不知道的未來(lái)。
伯夷,叔齊是孤竹君的兩個(gè)兒子,父親想要立叔齊為國君。
孤竹君死后,叔齊欲禪讓伯夷,伯夷說(shuō):“這是父命啊”。于是逃走了。
叔齊也不肯繼位,也逃脫了。人們只好擁立孤竹君的次子即位。
伯夷和叔齊聽(tīng)說(shuō)西伯昌樂(lè )于贍養老人,于是便投奔他而去。不想,西伯昌已經(jīng)死了,伯夷和叔齊到了那里,正是西伯昌的兒子武王將東伐殷紂,伯夷和叔齊拉住了武王的馬韁阻止,說(shuō):“父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?”,武王的隨從上前要殺他們,太公呂尚立即上前阻止說(shuō):“此義人也。”
并攙扶他們離去。武王平定了商紂,天下歸順了周朝。
但是,伯夷和叔齊認為這是恥辱,仍堅持操守,不吃周朝的糧食,隱居在首陽(yáng)山,靠采集野菜蟲(chóng)饑,臨死前作了一首歌,曰:“登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。
神農,虞,夏忽焉沒(méi)兮,我安適歸矣?與嗟徂兮,命之哀矣。”。
釋義 采集野生豌豆苗 典故 《史記卷六十一 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,陷于首陽(yáng)山,采薇而食之.”說(shuō)的是伯夷、叔齊隱居山野,義不侍周的故事. 古詩(shī)詞例句 孟郊《感懷》(之五):“舉才天道信,首陽(yáng)誰(shuí)采薇.去去荒澤遠,落日當西歸.”后來(lái)也表現堅守節操. 文天祥《南安軍》:“山河千古在,城郭一時(shí)非.饑死真吾志,夢(mèng)中行采薇.” 王績(jì)《野望》:“相顧無(wú)相識,長(cháng)歌懷采薇.” “昔我往矣,楊柳依依.今我來(lái)思,雨雪霏霏.行道遲遲,載渴載饑.我心傷悲,莫知我哀!”這四句,是詩(shī)中情景交融的名句.“依依”,“霏霏”這兩組疊詞,不但把柳枝的婀娜姿態(tài)、大雪的飛舞飄揚描繪得十分肯體、生動(dòng),而且非常形象地揭示了這一征人的內心世界. 編輯本段作品原文 采薇采薇,薇亦作止.曰歸曰歸,歲亦莫止. 靡室靡家,獫狁之故.不遑啟居,玁狁之故.玁(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止.曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止. 憂(yōu)心烈烈,載饑載渴.我戍未定,靡使歸聘. 采薇采薇,薇亦剛止.曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止. 王事靡盬,不遑啟處.憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)!盬(gǔ) 彼爾維何?維常之華.彼路斯何?君子之車(chē). 戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè).豈敢定居?一月三捷. 駕彼四牡,四牡骙骙.君子所依,小人所腓. 四牡翼翼,象弭魚(yú)服.豈不日戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,楊柳依依.今我來(lái)思,雨雪霏霏. 行道遲遲,載渴載饑.我心傷悲,莫知我哀! 編輯本段注釋譯文 注釋 (1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,現在叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用. (2)作:指薇菜冒出地面. (3)止:句末助詞. (4)曰:句首、句中助詞,無(wú)實(shí)意. (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”.本文指年末. (6)靡(mǐ):室靡家,沒(méi)有正常的家庭生活.靡,無(wú).室,與“家”義同. (7)不遑(huáng):不暇.遑,閑暇. (8)啟居:跪、坐,指休息、休整.啟,跪、跪坐.居,安坐、安居. (9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名. (10)柔:“柔”比“作”更進(jìn)一步生長(cháng). (11)烈烈:熾烈,形容憂(yōu)心如焚. (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴.載……載……,即又……又……. (13)戍(shù):防守,這里指防守的地點(diǎn). (14)聘(pìn):?jiǎn)?wèn),謂問(wèn)候. (15)剛:堅硬. (16)陽(yáng):十月為陽(yáng).今猶言“十月小陽(yáng)春”. (17)靡:無(wú). (18)盬(gǔ):止息,了結. (19)啟處:休整,休息. (20)孔:甚,很. (21)疚:病,苦痛. (22)不來(lái):不歸.來(lái),回家. (23)常:常棣(棠棣),既扶移,植物名. (24)路:假作“輅”,大車(chē).斯何,猶言維何. (25)君子:指將帥. (26)小人:指士兵. (27)戎(róng):車(chē),兵車(chē). (28)牡(mǔ):雄馬. (29)業(yè)業(yè):高大的樣子. (30)定居:猶言安居. (31)捷:勝利.謂接戰、交戰.一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍.此句意謂,一月多次行軍. (32)骙(kuí):雄強,威武.這里的骙骙是指馬強壯的意思. (33)腓(féi):庇護,掩護. (34)翼翼:安閑貌.謂馬訓練有素. (35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角.象弭,以象牙裝飾弓端的弭.魚(yú)服,魚(yú)皮制的箭袋. (36)日戒:日日警惕戒備. (37)棘(jí):急.孔棘,很緊急. (38)昔:從前,文中指出征時(shí). (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子. (40)思:用在句末,沒(méi)有實(shí)在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思. (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子. (42)遲遲:遲緩的樣子. (43)往:當初從軍. 譯文 薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖.說(shuō)回家呀道回家,轉眼又到了殘年.有家等于沒(méi)有家,都是為了和玁狁打仗.沒(méi)有時(shí)間安居休息,都是為了和玁狁打仗. 薇菜采了又采,薇菜多么鮮嫩.說(shuō)回家呀道回家,心中是多么憂(yōu)悶.憂(yōu)悶的心好像烈火在燃燒,饑渴交加實(shí)在難忍.駐防的地方還不安定,沒(méi)有人可委托去打聽(tīng)家里的消息. 薇菜采了又采,薇菜已經(jīng)又老又硬.說(shuō)回家呀道回家,又到了十月小陽(yáng)春.征役沒(méi)有休止,哪能有片刻安身.心中是那么痛苦,到如今不能回家. 那盛開(kāi)著(zhù)的是什么花?是棠棣花.那駛過(guò)的是什么人的車(chē)?當然是將帥們的從乘.兵車(chē)已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大.哪里敢安然住下?一個(gè)月就多次打仗. 駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯.將帥們坐在車(chē)上,士兵們也靠它隱蔽遮擋.四匹馬訓練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚(yú)皮箭囊.怎么能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊. 想起我離家的時(shí)候,楊柳依依隨風(fēng)飄飛.如今我在歸鄉的途中,紛紛揚揚的雪花漫天.路途泥濘步履艱難,饑渴交加滿(mǎn)身疲憊.我的心是多么凄涼悲傷,滿(mǎn)心的傷痛又有誰(shuí)能體會(huì )。
采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡家靡室,獫狁之故。
不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。
憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
王事靡盬,不遑啟處。
憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)。
彼爾維何,維常之華。
彼路斯何,君子之車(chē)。
戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。
豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤騤。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚(yú)服。
豈不日戒,獫狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。
今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載饑載渴。
我心傷悲,莫知我哀。
【注釋】: 薇,野豌豆苗,可食。作,生,指初生。止,語(yǔ)末助詞。曰,言、說(shuō)。一說(shuō)為語(yǔ)首助詞,無(wú)實(shí)意。莫,即今“暮”字。靡室靡家,無(wú)有家室生活。意指男曠女怨。獫(xian,上聲)狁(yun,上聲),即北狄,匈奴。不遑,不暇。啟,跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分別。無(wú)論危坐和安坐都是兩膝著(zhù)席,危坐(跪)時(shí)腰部伸直,臀部同足離開(kāi);安坐時(shí)則將臀部貼在足跟上。柔,柔嫩。“柔”比“作”更進(jìn)一步生長(cháng)。烈烈,猶熾烈。載饑載渴,則饑則渴;即又饑又渴。戍,防守。定,止。聘,問(wèn),謂問(wèn)候。剛,堅硬。陽(yáng),十月為陽(yáng)。今猶言“十月小陽(yáng)春”。靡(gu,上聲),王引之釋為無(wú)止息。啟處,猶言啟居。孔,甚,很。疚,病,苦痛。爾,假作“”。,花盛貌。常,常棣,既扶移,植物名。路,假作“輅”,大車(chē)。斯何,猶言維何。君子,指將帥。戎車(chē),兵車(chē)。牡,雄馬。業(yè)業(yè),壯大貌。定居,猶言安居。捷,接。謂接戰、交戰。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。騤(kui,陽(yáng)平),雄強,威武。腓(fei,陽(yáng)平),庇,掩護。翼翼,安閑貌。謂馬訓練有素。弭(mi,上聲),弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚(yú)服,魚(yú)皮制的箭袋。日戒,日日警惕戒備。棘,急。孔棘,很緊急。昔,指出征時(shí)。依依,茂盛貌。一說(shuō),依戀貌。思,語(yǔ)末助詞。霏霏,雪大貌。遲遲,遲緩。
《小雅·采薇》是出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》,為先秦時(shí)代的漢族詩(shī)歌。全詩(shī)六章,每章八句。是一首戎卒返鄉詩(shī)。詩(shī)歌表現了將征之人的思家忍苦之情,并將這種感情放在對景物的描寫(xiě)及對軍旅生活的述說(shuō)中表現。
一般小學(xué)的話(huà)只有:昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。
全詩(shī)六節(每八句為一節),模仿一個(gè)戍卒的口吻,以采薇起興,前五節著(zhù)重寫(xiě)戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;第六節以痛定思痛的抒情結束全詩(shī),感人至深。
此詩(shī)運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現了《詩(shī)經(jīng)》的藝術(shù)特色。末章頭四句,抒寫(xiě)當年出征和此日生還這兩種特定時(shí)刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來(lái)被認為是《詩(shī)經(jīng)》中有名的詩(shī)句之一。《詩(shī)經(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集。對后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠的影響,成為中國古典文學(xué)現實(shí)主義傳統的源頭。
創(chuàng )作背景
《采薇》是出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫(xiě)作年代說(shuō)法不一。但據它的內容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來(lái)的匈奴)已十分強悍,經(jīng)常入侵中原,給當時(shí)北方人民生活帶來(lái)不少災難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內容看,當是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。
有關(guān)《采薇》這一首詩(shī)的背景,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜。據毛序為:“《采薇》,遣戍役也。文王之時(shí),西有昆夷之患,北有獫狁之難。以天子之命,命將率遣戍役,以守衛中國。故歌《采薇》以遣之。”其實(shí),真正的經(jīng)典,無(wú)一例外都有著(zhù)穿越時(shí)空的魅力。它曾經(jīng)如此真切細微地屬于一個(gè)人,但又如此博大深厚地屬于每一個(gè)人。所以,縱然這首詩(shī)背后的那一場(chǎng)戰爭的烽煙早已在歷史里淡去,而這首由戍邊戰士唱出來(lái)的蒼涼的歌謠卻依然能被每一個(gè)人編織進(jìn)自己的生命里,讓人們在這條民歌的河流里看見(jiàn)時(shí)間,也看到自己的身影。所以面對《采薇》,與其觀(guān)世,不如觀(guān)思;與其感受歷史,不如感受生命。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.128秒