知足常樂(lè )的英語(yǔ)怎么說(shuō)
按照字面意思來(lái)翻譯,可以將知足常樂(lè )翻譯為:A man who is contented will be happy,這樣說(shuō)并沒(méi)有錯,不過(guò),在英語(yǔ)里面有一個(gè)諺語(yǔ),本身就是用來(lái)表達知足常樂(lè )的意思的,那就是a contented mind is a perpetual feast。
例句:
1、A:莉蓮掙的錢(qián)不多,但她似乎一直很快樂(lè )。我想知道她是怎么做到的?
A:Lillian doesn’t make very much money,but she seems to be happy all the time.I wonder how she manages that?
B:知足常樂(lè )。
B:A contented mind is a perpetual feast.
2、But more importantly,they know that a contented mind is a perpetual feast.
但更為重要的是要懂得知足常樂(lè )。
3、It wasn’t until I learned a contented mind is a perpetual feast,slowly,that I was actually able to improve my life.
直到我開(kāi)始學(xué)會(huì )知足常樂(lè ),慢慢地,我才真正地提高了我的生活質(zhì)量。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.109秒