酒干倘賣(mài)無(wú)是一句閩南語(yǔ),大概意思是說(shuō)“有酒瓶子要賣(mài)嗎”。
酒干倘賣(mài)無(wú)是一句閩南語(yǔ),大概意思是說(shuō)“有酒瓶子要賣(mài)嗎”。閩南、臺灣一帶收購廢棄的空酒瓶子,再賣(mài)到廢品回收站里賺點(diǎn)小錢(qián)的人,都是一邊走街串巷,一邊高喊“酒干倘賣(mài)無(wú)”。若有誰(shuí)家里有空酒瓶子要賣(mài),就會(huì )叫住這收購廢品的人。
歌曲《酒干倘賣(mài)無(wú)》是閩南語(yǔ),但是有兩個(gè)錯別字。閩南語(yǔ)中保留很多古漢語(yǔ)的成分,有很多字如果不懂古漢語(yǔ),根本寫(xiě)不出來(lái),比如歌名中的“干”和“倘”,就是錯別字。
“‘干’正確的應該是‘瓨’(音同祥),這個(gè)字出現在2000年前司馬遷的《史記》里,就是酒瓶子的意思;‘倘’應為‘當’,《古詩(shī)十九首》里就有這樣的用法”,由于許多人不了解,所以便音譯成“干”和“倘”。
擴展資料
《酒干倘賣(mài)無(wú)》是1983年電影《搭錯車(chē)》的主題曲,《搭錯車(chē)》講述了一個(gè)退伍老兵啞叔與棄嬰的故事。退伍老兵以撿拾破爛為生。1958年冬天的一個(gè)清晨,啞叔在高級住宅區撿回一個(gè)被遺棄的女?huà)耄∶⒚馈?br>
此后,啞叔又當爹又當娘,父女二人相依為命,在艱辛貧困的日子中掙扎,憑借著(zhù)微薄的收入將阿美撫養成人。在青年作曲家時(shí)君邁的幫助下,阿美成了一名紅歌星。不料阿美成名之后,竟然遺忘了啞叔對她的恩情。
在一次演唱會(huì )上,時(shí)君邁在阿美家附近的時(shí)候想去看看阿美的父親,走到阿美父親的窗前,鄰居給時(shí)君邁講述了阿美父親從小用《酒干倘賣(mài)無(wú)》的小號聲來(lái)逗阿美歡樂(lè ),時(shí)君邁得到了靈感,沒(méi)有見(jiàn)阿美的父親,而是立馬回到家里,為了喚醒阿美,為她寫(xiě)了一首歌,就是這首《酒干倘賣(mài)無(wú)》。
時(shí)君邁在演唱會(huì )前幾天把歌寄到了她手里。阿美看了歌詞,痛哭流涕,她不停地學(xué)唱那首歌,父親辛苦撫養她長(cháng)大的一幕幕全都如潮般涌向眼前。阿美沒(méi)有遵從經(jīng)紀人的安排,演唱了這首《酒干倘賣(mài)無(wú)》,雖然觸怒了經(jīng)紀公司,卻堅定地表明了她對自己過(guò)去人生的歉疚和懺悔,痛悔自己在人生道路上搭錯了車(chē)。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.849秒