非常感謝悟空問(wèn)答邀請
春節門(mén)上福字應該怎么貼?
中國福文化是中國最古老的文化之一。是中國吉祥文化的重要組成部分。
僅僅一個(gè)“福”字歷史上眾多說(shuō)法。
百姓公認的且愿意接受的說(shuō)法有兩種:
一,大門(mén)的福字要正著(zhù)貼,寓意著(zhù)“開(kāi)門(mén)迎福”“吉祥聯(lián)盟”。
福字到貼,不是“福”到了,而把“福”倒掉了,從家里往外走的東西水缸垃圾箱,儲物間.屋內的柜子上福字可以到著(zhù)貼
二,正著(zhù)貼,寓意著(zhù)“正福臨門(mén)”,
到著(zhù)貼,寓意著(zhù)“福到家了”。|
一年一度的春節馬上就要到了,屆時(shí)家家戶(hù)戶(hù)免不了都會(huì )貼些對聯(lián)、窗花和“福”字之類(lèi)的東西,以增添點(diǎn)節日氛圍及寄托美好愿望。那么“福”字應該怎么貼?到底是正貼好還是倒過(guò)來(lái)貼好呢?
我認為“福”字不管貼在什么地方,都應該規規矩矩,方方正正地正著(zhù)貼比較好。因為華夏文字歷史悠久,內涵豐富,達意準確,是任何一種文字所無(wú)法比擬的,連每一個(gè)字的結構、寫(xiě)法及用法都非常嚴謹。如果把一個(gè)字的結構位置任意改變顛倒,那它表達的意思就完全改變了原義,有的甚至完全相反了或變無(wú)字了,如“上”字倒過(guò)來(lái)就變成“下”字等。
大家試試想“福”字倒過(guò)頭來(lái)是什么字呢?還是字嗎?不倫不類(lèi)的還美其名曰“福到”,連三歲小孩都懂得喊:“貼錯了,你們把福倒頭了”。怎么叫“福倒頭”了?就是福到頭了,沒(méi)福了。俗話(huà)說(shuō):“有其象必有其事,有其事必有其象”,諸君有沒(méi)有認真想過(guò)這個(gè)道理?不信你們可以隨便去街上驗證看看那些商戶(hù)和人家,自從把福字倒過(guò)頭來(lái)長(cháng)時(shí)間貼以后有幾家不倒霉的?
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.746秒